msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:12+0300\n"
"Last-Translator: Birgit Fostervold <birgitf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Birgit Fostervold <http://birdesigns.com>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s skrifttype"

#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s skriftstørrelse"

#: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889
#: class-et-builder-element.php:1234
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s skriftfarge"

#: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s bokstavmellomrom"

#: class-et-builder-element.php:931
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s linjehøyde"

#: class-et-builder-element.php:971
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s bare store bokstaver (majuskler)"

#: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147
#: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648
#: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629
#: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537
#: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139
#: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546
#: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420
#: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992
#: main-modules.php:19014
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148
#: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649
#: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628
#: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138
#: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419
#: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:19015
msgid "On"
msgstr "På"

#: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409
#: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799
#: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815
#: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013
#: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249
#: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1176
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835
#: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406
#: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938
#: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094
#: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770
#: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553
#: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756
#: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115
#: main-structure-elements.php:1170
msgid "Upload an image"
msgstr "Last opp et bilde"

#: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407
#: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095
#: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Velg et bakgrunnsbilde"

#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408
#: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895
#: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117
#: main-structure-elements.php:1172
msgid "Set As Background"
msgstr "Sett som bakgrunn"

#: class-et-builder-element.php:1036
msgid "Use Border"
msgstr "Bruk kantlinje"

#: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194
#: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369
#: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203
#: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234
#: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994
#: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757
#: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253
#: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818
#: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914
#: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990
#: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275
#: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685
#: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802
#: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585
#: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147
#: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922
#: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565
#: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604
#: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844
#: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881
#: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926
#: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303
#: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689
#: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949
#: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436
#: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671
#: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080
#: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117
#: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743
#: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800
#: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888
#: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955
#: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190
#: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326
#: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045
#: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230
#: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264
#: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016
#: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052
#: main-structure-elements.php:2068
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195
#: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368
#: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202
#: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856
#: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112
#: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233
#: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853
#: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995
#: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758
#: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854
#: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096
#: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790
#: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313
#: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736
#: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170
#: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574
#: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136
#: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073
#: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679
#: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551
#: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590
#: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159
#: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914
#: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337
#: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989
#: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572
#: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603
#: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692
#: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779
#: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105
#: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150
#: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236
#: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889
#: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051
#: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337
#: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057
#: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156
#: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241
#: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280
#: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027
#: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: class-et-builder-element.php:1053
msgid "Border Color"
msgstr "Kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:1063
msgid "Border Width"
msgstr "Kantlinjebredde"

#: class-et-builder-element.php:1073
msgid "Border Style"
msgstr "Kantlinjestil"

#: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161
msgid "Custom Margin"
msgstr "Egendefinert marg"

#: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999
msgid "Custom Padding"
msgstr "Egendefinert luft (padding)"

#: class-et-builder-element.php:1190
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Bruk egendefinert stil for %1$s "

#: class-et-builder-element.php:1219
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s tekststørrelse"

#: class-et-builder-element.php:1245
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:1256
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s kantlinjebredde"

#: class-et-builder-element.php:1266
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:1277
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s kantlinjeradius"

#: class-et-builder-element.php:1306
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Legg til %1$s-Ikon"

#: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78
#: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710
#: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019
#: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628
#: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: class-et-builder-element.php:1327
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s-ikon"

#: class-et-builder-element.php:1339
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s-ikonfarge"

#: class-et-builder-element.php:1350
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s-ikonplassering"

#: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079
#: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340
#: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293
#: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093
#: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342
#: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819
#: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649
#: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214
#: main-modules.php:18872
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: class-et-builder-element.php:1363
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Vis ikon kun ved mouseover for %1$s"

#: class-et-builder-element.php:1377
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s mouseover tekstfarge"

#: class-et-builder-element.php:1388
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s mouseover bakgrunnsfarge"

#: class-et-builder-element.php:1399
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s mouseover kantlinjefarge"

#: class-et-builder-element.php:1410
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s mouseover kantlinjeradius"

#: class-et-builder-element.php:1420
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s mouseover bokstavmellomrom"

#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490
msgid "Before"
msgstr "Før"

#: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491
#: main-modules.php:6136
msgid "Main Element"
msgstr "Hovedelement"

#: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492
msgid "After"
msgstr "Etter"

#: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410
msgid "Hex Value"
msgstr "Fargeverdi (hex)"

#: class-et-builder-element.php:1934
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge"

#: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: class-et-builder-element.php:1945
msgid "Choose image"
msgstr "Velg bilde"

#: class-et-builder-element.php:1946
msgid "Set image"
msgstr "Sett bilde"

#: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412
#: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929
#: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874
msgid "Top"
msgstr "Topp"

#: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414
#: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930
#: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639
#: main-modules.php:18875
msgid "Bottom"
msgstr "Bunn"

#: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537
#: functions.php:5320
msgid "General Settings"
msgstr "Generelle innstillinger"

#: class-et-builder-element.php:2330
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Avanserte designinnstillinger"

#: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egendefinert CSS"

#: class-et-builder-element.php:2486
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til innstillingene"

#: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315
#: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644
#: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641
msgid "Content"
msgstr "Innhold"

#: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Skriv inn innhold for den aktuelle fanen."

#: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329
msgid "Add New Item"
msgstr "Legg til nytt objekt"

#: class-et-builder-element.php:2525
msgid "Add New %s"
msgstr "Legg til ny %s"

#: class-et-builder-element.php:2633
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s innstillinger"

#: class-et-builder-element.php:2635
msgid "Item"
msgstr "Objekt"

#: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380
#: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356
msgid "Module"
msgstr "Modul"

#: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489
#: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353
#: main-structure-elements.php:2469
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"

#: class-et-builder-element.php:4411
msgid "Padding"
msgstr "Luft (padding)"

#: class-et-builder-element.php:4416
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax effekt"

#: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963
#: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219
#: main-structure-elements.php:1249
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaksemetode"

#: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216
#: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203
#: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223
#: main-structure-elements.php:1253
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217
#: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204
#: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:1254
msgid "True Parallax"
msgstr "Sann parallakse"

#: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671
#: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653
#: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796
#: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335
#: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443
#: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098
#: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944
#: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600
#: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750
#: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152
#: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452
#: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881
#: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107
#: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488
#: main-structure-elements.php:2225
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"

#: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678
#: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660
#: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803
#: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342
#: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450
#: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105
#: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951
#: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607
#: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467
#: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159
#: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888
#: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114
#: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495
#: main-structure-elements.php:2232
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-class"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å se "
"kommentarer."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommentarer"

#: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:14530
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr,</span> Eldre kommentarer"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nyere kommentarer <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Send inn kommentar"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Send inn en kommentar"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Etterlat et svar til %s"

#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Legg til ny layout"

#: core.php:32 functions.php:5353
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout"

#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"

#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle layouter"

#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Se layout"

#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Søk etter layout"

#: core.php:37 core.php:1200
msgid "Nothing found"
msgstr "Ikke funnet"

#: core.php:38 core.php:1201
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Intet funnet i søppel"

#: core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Definisjonsområde"

#: core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Layout-type"

#: core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredde"

#: core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: core.php:186
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> widget-område ble opprettet. Du kan lage flere med en "
"gang; oppdatér siden når du er ferdig for å se alle."

#: core.php:320
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Erstatt eksisterende innhold med den lastede layouten"

#: core.php:369
msgid "Load"
msgstr "Last"

#: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Det er ikke lagret noe i Divi-biblioteket ennå. Lagrede layouter vil listes "
"her, for rask og lettvint tilgang."

#: core.php:913
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfigurasjonsfeil"

#: core.php:923
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vennligst fyll inn fornavn"

#: core.php:925
msgid "Incorrect email"
msgstr "Ugyldig e-post"

#: core.php:927
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfigureringsfeil: Listen er ikke definert"

#: core.php:931
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Abonnert – se etter bekreftelsesmailen!"

#: core.php:949
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigureringsfeil: API-nøkkel er ikke definert"

#: core.php:985
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Feil i konfigurasjonsdata"

#: core.php:1068
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce mislyktes."

#: core.php:1078
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Autorisasjonskoden er tom."

#: core.php:1089
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr "Autorisasjonskoden er ugyldig. Generér en ny kode og lim inn på nytt."

#: core.php:1111
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API-unntak"

#: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151
msgid "Message"
msgstr "Melding"

#: core.php:1114
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: core.php:1124
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce mislyktes"

#: core.php:1191
msgid "Projects"
msgstr "Prosjekter"

#: core.php:1192
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"

#: core.php:1193
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: core.php:1194
msgid "Add New Project"
msgstr "Legg til nytt prosjekt"

#: core.php:1195
msgid "Edit Project"
msgstr "Rediger prosjekt"

#: core.php:1196
msgid "New Project"
msgstr "Nytt prosjekt"

#: core.php:1197
msgid "All Projects"
msgstr "Alle prosjekter"

#: core.php:1198
msgid "View Project"
msgstr "Se prosjekt"

#: core.php:1199
msgid "Search Projects"
msgstr "Søk prosjekter"

#: core.php:1228
msgid "Project Categories"
msgstr "Prosjektkategorier"

#: core.php:1229
msgid "Project Category"
msgstr "Prosjektkategori"

#: core.php:1230
msgid "Search Categories"
msgstr "Søk i kategorier"

#: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97
#: functions.php:2082
msgid "All Categories"
msgstr "Alle kategorier"

#: core.php:1232
msgid "Parent Category"
msgstr "Overordnet kategori"

#: core.php:1233
msgid "Parent Category:"
msgstr "Overordnet kategori:"

#: core.php:1234
msgid "Edit Category"
msgstr "Redigér kategori"

#: core.php:1235
msgid "Update Category"
msgstr "Oppdatér kategori"

#: core.php:1236
msgid "Add New Category"
msgstr "Legg til ny kategori"

#: core.php:1237
msgid "New Category Name"
msgstr "Navn på ny kategori"

#: core.php:1238
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: core.php:1250
msgid "Project Tags"
msgstr "Prosjektstikkord"

#: core.php:1251
msgid "Project Tag"
msgstr "Prosjektstikkord"

#: core.php:1252
msgid "Search Tags"
msgstr "Søk stikkord"

#: core.php:1253
msgid "All Tags"
msgstr "Alle stikkord"

#: core.php:1254
msgid "Parent Tag"
msgstr "Overordnet stikkord"

#: core.php:1255
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Overordnet stikkord:"

#: core.php:1256
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigér stikkord"

#: core.php:1257
msgid "Update Tag"
msgstr "Oppdatér stikkord"

#: core.php:1258
msgid "Add New Tag"
msgstr "Legg til nytt stikkord"

#: core.php:1259
msgid "New Tag Name"
msgstr "Navn på nytt stikkord"

#: core.php:1260
msgid "Tags"
msgstr "Stikkord"

#: core.php:1351
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Du bruker %1$s utvidelsen. Vi anbefaler å tømme bufferen etter å ha "
"oppdatert temaet ditt."

#: core.php:1360
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Tøm bufferen til utvidelsen."

#: core.php:1364
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-filer kan også bli bufret i nettleseren din. Vennligst tøm "
"nettleserens buffer."

#: core.php:1368
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Tøm nettleserens buffer"

#: core.php:1392
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder-buffer advarsel"

#: core.php:1393
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builderen har blitt oppdatert, men nettleseren din laster en gammel "
"bufret versjon av byggeren. Lasting av gamle filer kan føre til at ting ikke "
"fungerer som det skal."

#: core.php:1394 core.php:1448
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Oppdater Byggeren"

#: core.php:1397
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Dersom du har tømt bufrene til utvidelsen og nettleseren, men fremdeles får "
"denne advarselen, kan filene dine være bufret på DNS- eller servernivå. "
"Kontakt din host eller CDN for assistanse."

#: core.php:1446
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Timeout"

#: core.php:1449
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""

#: core.php:1478
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr ""

#: core.php:1479
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select <strong>Save & Exit</"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"<strong>Discard & Exit</strong>."
msgstr ""

#: core.php:1480
msgid "Discard & Exit"
msgstr ""

#: core.php:1481 functions.php:3371
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lagre og avslutt"

#: core.php:1501
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Du har aktivert WP_DEBUG. Vennligst deaktiver denne innstillingen i wp-"
"config.php"

#: core.php:1502
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Deaktiver Debug-modus"

#: core.php:1534
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Du bruker utvidelser fra tredjeparter. Prøv å deaktivere hver utvidelse for "
"å se om en av de fører til problemer."

#: core.php:1535
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Administrer utvidelsene dine"

#: core.php:1549
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Du bruker en utdatert versjon av WordPress. Vennligst oppgrader."

#: core.php:1550
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Oppgrader WordPress"

#: core.php:1568
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Vennligst hev din PHP minnegrense til 128M. Du kan sette verdien tilbake til "
"standard via Divi Temaalternativer senere"

#: core.php:1569
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Hev din minnegrense nå"

#: core.php:1592
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Du bruker en utdatert versjon av temaet. Den nyeste versjonen er %1$s"

#: core.php:1595
msgid "Upgrade"
msgstr "Oppgrader"

#: core.php:1688
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Deaktiver heving av minnegrense"

#: core.php:2005
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Role innstillinger for redigering"

#: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Layout"

#: core.php:2020
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Layouter"

#: framework.php:77
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "Kontrollér at feltene nedenfor er riktig fylt ut."

#: framework.php:79
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Fyll ut følgende felt:"

#: framework.php:80
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Vennligst, fikse følgende feil:"

#: framework.php:81
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"

#: framework.php:82
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:83
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"

#: framework.php:84
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: framework.php:85
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: framework.php:86
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du skrev inn feil tegn i captcha."

#: framework.php:131
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Uautorisert tilgang. Forhåndsvisning kan ikke nås utenfor %1$s."

#: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345
msgid "Clear"
msgstr "Fjern Alt"

#: frontend-builder/assets.php:79
msgid "Select Color"
msgstr "Velg Farge"

#: frontend-builder/assets.php:80
msgid "Current Color"
msgstr "Gjeldende Farge"

#: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Din minnegrense har blitt hevet"

#: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Din minnegrense kan ikke endres automatisk"

#: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298
#: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295
#: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadresse"

#: frontend-builder/helpers.php:188
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolonne %s Bakgrunnsbilde"

#: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097
#: main-structure-elements.php:118
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Dette bildet vil bli brukt som bakgrunn for modulen. Slett URL-en fra "
"inndatafeltet for å fjerne bildet."

#: frontend-builder/helpers.php:198
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolonne %s  Parallakseeffekt"

#: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960
#: main-modules.php:18196
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr "Velg om det skal brukes parallakseeffekt på fremhevet bilde."

#: frontend-builder/helpers.php:212
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolonne %s Parallaksemetode"

#: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971
#: main-modules.php:18207
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr "Velg hvilken parallaksemetode som skal brukes på fremhevet bilde."

#: frontend-builder/helpers.php:227
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolonne %s Bakgrunnsfarge"

#: frontend-builder/helpers.php:233
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolonne %s Tilpasset Utfylling"

#: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234
#: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Skriv inn spesifikke verdier for luft (padding), eller la det være tomt for "
"å bruke standardvalg."

#: frontend-builder/helpers.php:243
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolonne %sCSS ID"

#: frontend-builder/helpers.php:250
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolonne %s CSS Klasse"

#: frontend-builder/helpers.php:257
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolonne %s før"

#: frontend-builder/helpers.php:262
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolonne %s Hovedelement"

#: frontend-builder/helpers.php:265
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolonne %sEtter"

#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Takk for at du kontaktet oss"

#: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322
#: main-modules.php:10345
msgid "Submit"
msgstr "Send"

#: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(er)"

#: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037
msgid "Day"
msgstr "Dag(er)"

#: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031
msgid "Hour(s)"
msgstr "Time(r)"

#: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032
msgid "Hrs"
msgstr "T"

#: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minutt(er)"

#: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034
msgid "Min"
msgstr "Min"

#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekund(er)"

#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036
msgid "Sec"
msgstr "Sek"

#: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

#: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: frontend-builder/helpers.php:305
msgid "Login as %s"
msgstr "Logg inn som %s"

#: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408
msgid "Login"
msgstr "Innlogging"

#: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371
msgid "Log out"
msgstr "Logg ut"

#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passordet?"

#: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407
#: main-modules.php:14192
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"

#: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645
#: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825
#: functions.php:3947
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre Utkast"

#: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646
msgid "Publish"
msgstr "Publiser"

#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"

#: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: frontend-builder/helpers.php:335
msgid "Add Media"
msgstr "Legg til Media"

#: frontend-builder/helpers.php:336
msgid "Insert Media"
msgstr "Sett inn Media"

#: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Oppdatér galleri"

#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111
#: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392
msgid "Find"
msgstr "Finn"

#: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geokoding var ikke vellykket, pga. følgende årsak"

#: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geokoding feilet grunnet"

#: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077
msgid "No results found"
msgstr "Ingen resultater funnet"

#: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ugyldig pin og adressedata. Vennligst prøv igjen."

#: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440
msgid "General"
msgstr "Generell"

#: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097
#: main-modules.php:17378
msgid "Change API Key"
msgstr "Endre API-nøkkel"

#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Lag fra video"

#: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469
#: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656
#: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655
#: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986
msgid "Redo"
msgstr "Gjenta"

#: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824
msgid "Lock"
msgstr "Lås"

#: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"

#: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"

#: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"

#: frontend-builder/helpers.php:374
msgid "Copy Style"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:375
msgid "Paste Style"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"

#: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"

#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435
#: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953
msgid "Save to Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"

#: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354
#: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885
msgid "Row"
msgstr "Rad"

#: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"

#: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851
msgid "Disable Global"
msgstr "Deaktiver global"

#: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510
msgid "Insert Module"
msgstr "Sett inn modul"

#: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"

#: frontend-builder/helpers.php:389
msgid "Insert Section"
msgstr "Sett inn Seksjon"

#: frontend-builder/helpers.php:390
msgid "Insert Row"
msgstr "Sett inn Rad"

#: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511
msgid "New Module"
msgstr "Ny modul"

#: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468
msgid "New Row"
msgstr "Ny rad"

#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "New Section"
msgstr "Ny Seksjon"

#: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438
#: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307
msgid "Add From Library"
msgstr "Legg til fra bibliotek"

#: frontend-builder/helpers.php:395
msgid "Add to Library"
msgstr "Legg til i Arkiv"

#: frontend-builder/helpers.php:396
msgid "loading..."
msgstr "Laster…"

#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"

#: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094
#: main-modules.php:11460
msgid "Fullwidth"
msgstr "Fullbredde"

#: frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Specialty"
msgstr "Spesialitet"

#: frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Choose Layout"
msgstr "Velg Layout"

#: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636
#: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626
msgid "Clear Layout"
msgstr "Fjern layout"

#: frontend-builder/helpers.php:402
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Alt på gjeldende sideinnhold vil gå  tapt. Ønsker du å fortsette?"

#: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634
#: functions.php:2960 functions.php:2961
msgid "Load From Library"
msgstr "Last fra bibliotek"

#: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Forhåndsdefinerte layouter"

#: frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Replace existing content."
msgstr "Erstatt eksisterende innhold."

#: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639
#: functions.php:5375 functions.php:5379
msgid "Portability"
msgstr "Portabilitet"

#: frontend-builder/helpers.php:409
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: frontend-builder/helpers.php:410
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: frontend-builder/helpers.php:411
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Eksportering av din Divi Builder-Layout vil opprette en JSON-fil som kan "
"importeres inn på en annen nettside."

#: frontend-builder/helpers.php:412
msgid "Export File Name"
msgstr "Eksporter filnavn"

#: frontend-builder/helpers.php:413
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Eksporter Divi Builder-Layout"

#: frontend-builder/helpers.php:414
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Å importere et tidligere eksportert Divi Builder-Layoutfil vil overskrive "
"alt gjeldende innhold på denne siden."

#: frontend-builder/helpers.php:415
msgid "Select File To Import"
msgstr "Velg fil å importere"

#: frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Last ned backup før import"

#: frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importer Divi Builder-Layout"

#: frontend-builder/helpers.php:418
msgid "No File Selected"
msgstr "Ingen fil valgt"

#: frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Choose File"
msgstr "Velg fil"

#: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inkludér generelle innstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inkludér egendefinert CSS"

#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Velg kategori(er) for ny mal eller angi et nytt navn (valgfritt)"

#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782
msgid "Template Name"
msgstr "Navn på mal"

#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektiv synkronisering"

#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vennligst velg minst 1 fane for å lagre"

#: frontend-builder/helpers.php:429
msgid "Save as Global"
msgstr "Lagre som global"

#: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gjør dette til et globalt objekt"

#: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714
msgid "Create New Category"
msgstr "Opprett ny kategori"

#: frontend-builder/helpers.php:432
msgid "Add To Categories"
msgstr "Legg til i kategorier"

#: frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Her kan du legge til det gjeldende elementet til ditt Divi-Arkiv for senere "
"bruk."

#: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lagre den nåværende siden til Divi-biblioteket for senere bruk."

#: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Page Settings"
msgstr "Sideinnstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638
msgid "Editing History"
msgstr "Redigeringshistorie"

#: frontend-builder/helpers.php:452
msgid "History States"
msgstr "Historietilstander"

#: frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:461
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Page Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:477
msgid "Save page"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Save page as draft"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid "Toggle settings bar"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Avslutt Visuell Bygger"

#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Exit to Backend Builder"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Zoom-in to smaller responsive mode"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Zoom-out to larger responsive mode"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Open page settings"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:509
msgid "Open history"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "Open export/import"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:517
msgid "List all shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:520
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:524
msgid "Exit inline editor"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:527
msgid "Module Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:531
msgid "Lock module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:535
msgid "Cut module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:539
msgid "Copy module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:543
msgid "Paste module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:547
msgid "Disable module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:551
msgid ""
"Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px "
"increments"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:555
msgid ""
"Holding these while resizing padding automatically resize the opposite "
"padding of the resized padding"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Copy module and paste it to the moved location"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Change column structure"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Make row fullwidth"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Change gutter width of current row"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Add new row"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Close Modal"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Save changes"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Switch tabs"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Toggle modal expand"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:610
msgid "Toggle modal snap"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Du har ikke tillatelse til å redigere modulen, raden eller seksjonen i denne "
"split-testen."

#: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Et split-testingmål kan ikke flyttes inni et split-testingsubjekt. For å "
"utføre denne handlingen må du først avslutte split-testen."

#: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Et split-testingsubjekt kan ikke flyttes inni et split-testingmål. For å "
"utføre denne handlingen må du først avslutte din split-test."

#: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622
#: functions.php:2218 functions.php:2222
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Et mål som har blitt plassert inni et split-testingsubjekt kan ikke, når det "
"er satt, flyttes utenfor split-testingsubjektet. Du kan avslutte split-"
"testen og starte en ny dersom du ønsker å utføre denne endringen."

#: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Seksjonen bør ha minst én rad."

#: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan ikke legge til globale moduler i globale seksjoner eller rader."

#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-kolonnerad kan ikke brukes her."

#: frontend-builder/helpers.php:628
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoome Ut"

#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Desktop View"
msgstr "Skrivebordvisning"

#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Tablet View"
msgstr "Nettbrettvisning"

#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Phone View"
msgstr "Mobilvisning"

#: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303
msgid "Save To Library"
msgstr "Lagre til bibliotek"

#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Expand Settings"
msgstr "Utvid Innstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Forkast Innstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save as Draft"
msgstr "Lagre som Utkast"

#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Expand Modal"
msgstr "Utvid Modal"

#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid "Contract Modal"
msgstr "Forminsk Modal"

#: frontend-builder/helpers.php:652
msgid "Resize Modal"
msgstr "Endre Størrelse på Modal"

#: frontend-builder/helpers.php:653
msgid "Snap to Left"
msgstr "Flytt til Venstre"

#: frontend-builder/helpers.php:654
msgid "Separate Modal"
msgstr "Del Modal"

#: frontend-builder/helpers.php:657
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Forkast Alle Endringer"

#: frontend-builder/helpers.php:658
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"

#: frontend-builder/helpers.php:661
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:662
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:663
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:664
msgid "Bold Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:665
msgid "Italic Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:666
msgid "Underline Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:667
msgid "Insert Link"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:668
msgid "Insert Quote"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:669
msgid "Text Alignment"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:670
msgid "Center Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:671
msgid "Right Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Left Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:673
msgid "Justify Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:674
msgid "List Settings"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:675
msgid "Indent List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:676
msgid "Undent List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:677
msgid "Insert Ordered List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:678
msgid "Insert Unordered List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:679
msgid "Text Settings"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597
#: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899
#: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190
#: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185
#: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604
#: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664
#: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904
#: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278
#: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047
#: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"

#: frontend-builder/helpers.php:682
msgid "Insert Heading One"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:683
msgid "Insert Heading Two"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:684
msgid "Insert Heading Three"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:685
msgid "Insert Heading Four"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:690
msgid "Move Section"
msgstr "Flytt Seksjon"

#: frontend-builder/helpers.php:691
msgid "Section Settings"
msgstr "Seksjonsinnstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:692
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Dupliser Seksjon"

#: frontend-builder/helpers.php:693
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Lagre Seksjon til Arkivet"

#: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106
msgid "Delete Section"
msgstr "Slett seksjon"

#: frontend-builder/helpers.php:696
msgid "Add New Section"
msgstr "Legg til Ny Seksjon"

#: frontend-builder/helpers.php:700
msgid "Move Row"
msgstr "Flytt Rad"

#: frontend-builder/helpers.php:701
msgid "Row Settings"
msgstr "Radinnstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:702
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Dupliser Rad"

#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Lagre Rad til Arkiv"

#: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214
msgid "Delete Row"
msgstr "Slett rad"

#: frontend-builder/helpers.php:705
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Endre Kolonnestruktur"

#: frontend-builder/helpers.php:707
msgid "Add New Row"
msgstr "Legg til ny Rad"

#: frontend-builder/helpers.php:711
msgid "Move Module"
msgstr "Flytt Modul"

#: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinnstillinger"

#: frontend-builder/helpers.php:713
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Dupliser Modul"

#: frontend-builder/helpers.php:714
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Lagre Modul til Arkivet"

#: frontend-builder/helpers.php:715
msgid "Delete Module"
msgstr "Slett Modul"

#: frontend-builder/helpers.php:717
msgid "Add New Module"
msgstr "Legg til Ny Modul"

#: frontend-builder/helpers.php:720
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "Ulagrede endringer vil gå tapt dersom du forlater Divi-Byggeren nå."

#: frontend-builder/helpers.php:721
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""

#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"

#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rader"

#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Seksjoner"

#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Nettsideelementer"

#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/ikke global"

#: functions.php:115 functions.php:1824
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "ikke global"

#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har ikke tilstrekkelige rettigheter for adgang til denne siden"

#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "Mine"

#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184
#: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617
#: main-modules.php:18215
msgid "Center"
msgstr "Midtstilt"

#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Blokkjustert"

#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Velg en meny"

#: functions.php:557 functions.php:2413
msgid "No Comments"
msgstr "Ingen kommentarer"

#: functions.php:561
msgid "%d Comments"
msgstr "%d  kommentarer"

#: functions.php:576 functions.php:2396
msgid "Posts by %s"
msgstr "Innlegg av %s"

#: functions.php:992
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Du har for øyeblikket ingen prosjekter tildelt en kategori."

#: functions.php:1110
msgid "Solid"
msgstr "Heltrukket"

#: functions.php:1111
msgid "Dotted"
msgstr "Prikket"

#: functions.php:1112
msgid "Dashed"
msgstr "Streket"

#: functions.php:1113
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"

#: functions.php:1114
msgid "Groove"
msgstr "Renne"

#: functions.php:1115
msgid "Ridge"
msgstr "Kant"

#: functions.php:1116
msgid "Inset"
msgstr "Innfelt"

#: functions.php:1117
msgid "Outset"
msgstr "Utfelt"

#: functions.php:1463
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Du har ikke tilstrekkelige rettigheter for å eksportere nettstedsinnhold."

#: functions.php:1465
msgid "Manage Categories"
msgstr "Administrér kategorier"

#: functions.php:1664 functions.php:1666
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Bruk opprinnelig editor"

#: functions.php:1664 functions.php:1665
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Bruk Divi-byggeren"

#: functions.php:1675 functions.php:5294
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Bruk Visuell Bygger"

#: functions.php:1726
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr "Her kan man lage nye widget-områder for bruk i sidekolonnemodulen"

#: functions.php:1727
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Merk: velg unike navn. Navngivning etter standardmønsteret \"sidebar 1\", "
"\"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" vil "
"forårsake konflikter med dette temaet."

#: functions.php:1728
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-navn"

#: functions.php:1729
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: functions.php:1774
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Fullbreddemodul"

#: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Fullbreddeseksjon"

#: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spesialseksjon"

#: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552
#: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456
#: main-modules.php:16964
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: functions.php:1793
msgid "Template Type"
msgstr "Mal type"

#: functions.php:1873
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nye malinnstillinger "

#: functions.php:2070
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fullbreddemoduler kan ikke brukes utenfor fullbreddeseksjoner."

#: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: functions.php:2074
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Det kan ikke genereres stillbilder fra denne videotjenesten og/eller dette "
"videoformatet"

#: functions.php:2078
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Ingen tilgjengelige innstillinger for denne konfigurasjonen."

#: functions.php:2079
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du er i ferd med å oppdatere en global modul - endringen vil dermed bli "
"brukt på alle sider der modulen benyttes. Trykk OK dersom du fremdeles vil "
"oppdatere."

#: functions.php:2080
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan ikke legge til globale rader i globale seksjoner."

#: functions.php:2086
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kart pin adresse kan ikke være tom"

#: functions.php:2088
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne delen."

#: functions.php:2089
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne raden."

#: functions.php:2090
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å låse opp denne modulen."

#: functions.php:2091
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har ikke rettigheter for å utføre denne oppgaven."

#: functions.php:2092
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"På grunn av manglende localStorage-funksjon i nettleseren din kunne ikke "
"kopier/lim inn-prosessen utføres. Vennligst bruk en moderne nettleser "
"(Chrome, Firefox eller Safari)."

#: functions.php:2093 functions.php:2106
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ugyldig farge"

#: functions.php:2129
msgid "Sales"
msgstr "Salg"

#: functions.php:2131
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: functions.php:2141
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Uautorisert handling"

#: functions.php:2145 functions.php:2161
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Velg subjekt  for split-testing"

#: functions.php:2146
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Du har aktivert Divi Leads Split Testing System. Ved å bruke split-testing "
"kan du lage ulike elementvariasjoner på siden din for å finne ut hvilken "
"variasjon som har best effekt på konversjonsraten til ditt ønskemål. Etter å "
"ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller modulen "
"som du ønsker å split-teste."

#: functions.php:2149
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Velg målet ditt"

#: functions.php:2150
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Gratulerer, du har valgt et emne for split-testing! Nå må du velge et mål. "
"Etter å ha lukket dette vinduet, vennligst klikk på seksjonen, raden eller "
"modulen du ønsker å bruke som mål. Avhengig av elementet du velger vil Divi "
"spore relevante konversjonsrater for klikk, lesinger eller salg. For "
"eksempel, dersom du velger en Call to Action-modul som ditt mål, vil Divi "
"spore hvordan variasjoner i testsubjektene dine påvirker hvor ofte besøkende "
"leser og klikker på knappen i din Call to Action-modul. Selve testsubjektet "
"kan også velges som mål."

#: functions.php:2153
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurer subjektvariasjoner"

#: functions.php:2154
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Gratulerer, din split-test er klar til å kjøres! Du vil merke at split-"
"testsubjektet har blitt duplisert. Hver split-testingvariasjon vil vises for "
"dine besøkende, og statistikk vil samles for å beregne hvilke variasjoner "
"som fører til den høyeste målkonversjonsraten. Testen vil starte når du "
"lagrer denne siden."

#: functions.php:2157
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Velg split-testingvinner"

#: functions.php:2158
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Før du avslutter split-testen må du velge hvilken split-testingvariasjon du "
"ønsker å beholde. Vennligst velg din favoritt eller det høyest konverterende "
"subjektet. Alternative split-testingsubjekter vil bli fjernet."

#: functions.php:2162
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Du må velge et split-testingsubjekt først."

#: functions.php:2165
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Velg split-testingmål"

#: functions.php:2166
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Du må velge et split-testingmål først. "

#: functions.php:2169
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Velg et annet mål"

#: functions.php:2170
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Dette elementet kan ikke brukes som et split-testingmål. Vennligst velg en "
"annen modul eller seksjon."

#: functions.php:2175
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan ikke lagre layout"

#: functions.php:2176
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre layout mens du kjører en split-test. Vennligst avslutt din "
"split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:2180
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan ikke lagre seksjon"

#: functions.php:2181
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre denne seksjonen mens en split-test kjøres. Vennligst "
"avslutt din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:2185 functions.php:2190
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan ikke lagre rad"

#: functions.php:2186 functions.php:2191
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre denne raden mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:2195
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan ikke lagre modul"

#: functions.php:2196
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke lagre denne modulen mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:2201
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan ikke laste layout"

#: functions.php:2202
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan ikke laste en ny layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:2205
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan ikke fjerne layout"

#: functions.php:2206
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne din layout mens en split-test kjøres. Vennligst avslutt "
"din split-test og prøv så igjen."

#: functions.php:2211
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Kan ikke Importere/Eksportere Layout"

#: functions.php:2212
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan verken importere eller eksportere en layout mens en delingstest "
"kjører. Vennligst avslutt delingstesten din og prøv deretter igjen."

#: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Kan ikke flytte mål"

#: functions.php:2229
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Kan ikke flytte subjekt"

#: functions.php:2235
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan ikke klone seksjon"

#: functions.php:2236
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne seksjonen kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-"
"testingmål. Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din "
"før du utfører denne handlingen."

#: functions.php:2239
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan ikke klone rad"

#: functions.php:2240
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne raden kan ikke dupliseres fordi den inneholder et split-testingmål. "
"Mål kan ikke dupliseres. Du må først avslutte split-testen din før du "
"utfører denne handlingen."

#: functions.php:2245 functions.php:2255
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan ikke fjerne seksjon"

#: functions.php:2246
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denne seksjonen kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. "
"Mål kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører "
"denne handlingen."

#: functions.php:2249 functions.php:2259
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Kan ikke fjerne rad"

#: functions.php:2250
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Denne raden kan ikke fjernes fordi den inneholder et split-testingmål. Mål "
"kan ikke slettes. Du må først avslutte split-testen din før du utfører denne "
"handlingen."

#: functions.php:2256
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke "
"fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner."

#: functions.php:2260
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split-testing krever minst 2 subjektvariasjoner. Denne variasjonen kan ikke "
"fjernes før det har blitt lagt til ytterligere variasjoner"

#: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287
#: functions.php:2294 functions.php:2301
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288
#: functions.php:2295 functions.php:2302
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"

#: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296
#: functions.php:2303
msgid "Impressions"
msgstr "Visninger"

#: functions.php:2269 functions.php:4076
msgid "Clicks"
msgstr "Klikk"

#: functions.php:2270
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klikkfrekvens"

#: functions.php:2276 functions.php:4077
msgid "Reads"
msgstr "Lesninger"

#: functions.php:2277
msgid "Reading Rate"
msgstr "Lesningsrate"

#: functions.php:2283
msgid "Stays"
msgstr "Opphold"

#: functions.php:2284
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Bounce-rate"

#: functions.php:2289
msgid "Goal Views"
msgstr "Målvisninger"

#: functions.php:2290
msgid "Goal Reads"
msgstr "Mållesninger"

#: functions.php:2291
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Engasjementsrate"

#: functions.php:2297
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Konversjonsmål"

#: functions.php:2298 functions.php:2305
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Konversjonsrate"

#: functions.php:2304 functions.php:4087
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Shortcode-konverteringer"

#: functions.php:2327
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"

#: functions.php:2328
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

#: functions.php:2329
msgid "Edited"
msgstr "Redigert"

#: functions.php:2330
msgid "Removed"
msgstr "Fjernet"

#: functions.php:2331
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"

#: functions.php:2332
msgid "Expanded"
msgstr "Utvidet"

#: functions.php:2333
msgid "Collapsed"
msgstr "Sammenfoldet"

#: functions.php:2334
msgid "Locked"
msgstr "Låst"

#: functions.php:2335
msgid "Unlocked"
msgstr "Åpnet"

#: functions.php:2336
msgid "Cloned"
msgstr "Klonet"

#: functions.php:2337
msgid "Cleared"
msgstr "Nullstilt"

#: functions.php:2338
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: functions.php:2339
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: functions.php:2340
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"

#: functions.php:2341
msgid "Cut"
msgstr ""

#: functions.php:2342
msgid "Pasted"
msgstr ""

#: functions.php:2343
msgid "Renamed"
msgstr "Omdøpt"

#: functions.php:2344
msgid "Loaded"
msgstr "Lastet"

#: functions.php:2345
msgid "Turned On"
msgstr "Slått på"

#: functions.php:2346
msgid "Turned Off"
msgstr "Slått av"

#: functions.php:2350
msgid "Saved Section"
msgstr "Lagret seksjon"

#: functions.php:2355
msgid "Saved Row"
msgstr "Lagret rad"

#: functions.php:2357
msgid "Saved Module"
msgstr "Lagret modul"

#: functions.php:2358
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: functions.php:2360 functions.php:5257
msgid "Split Testing"
msgstr "Split-testing"

#: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077
#: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196
#: functions.php:3197 functions.php:3582
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: functions.php:2364
msgid "on Phone"
msgstr "i telefon."

#: functions.php:2365
msgid "on Tablet"
msgstr "på nettbrett"

#: functions.php:2366
msgid "on Desktop"
msgstr "på stasjonær PC"

#: functions.php:2375
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-byggeren"

#: functions.php:2411
msgid "% Comments"
msgstr "%  kommentarer"

#: functions.php:2426
msgid "by"
msgstr "av"

#: functions.php:2787 functions.php:2943
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"

#: functions.php:2799
msgid "Paste After"
msgstr "Lim inn etter"

#: functions.php:2839
msgid "Split Test"
msgstr "Split-test"

#: functions.php:2845
msgid "End Split Test"
msgstr "Avslutt split-test"

#: functions.php:2902 main-modules.php:16116
msgid "Expand"
msgstr "Utvid"

#: functions.php:2903
msgid "Collapse"
msgstr "Fold sammen"

#: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656
#: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: functions.php:2944
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Angi et nytt navn for modulen"

#: functions.php:2977 functions.php:2978
msgid "See History"
msgstr "Se historikk"

#: functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "View Stats"
msgstr "Se statistikk"

#: functions.php:3056
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Se statistikk fra split-test"

#: functions.php:3096 functions.php:3097
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplisér seksjon"

#: functions.php:3112 functions.php:3113
msgid "Unlock Section"
msgstr "Lås opp seksjon"

#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Expand Section"
msgstr "Utvid seksjon"

#: functions.php:3143
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardseksjon"

#: functions.php:3204 functions.php:3205
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplisér rad"

#: functions.php:3222 functions.php:3223
msgid "Change Structure"
msgstr "Endre struktur"

#: functions.php:3229 functions.php:3230
msgid "Unlock Row"
msgstr "Lås opp rad"

#: functions.php:3255 functions.php:3256
msgid "Expand Row"
msgstr "Utvid rad"

#: functions.php:3276
msgid "Add Row"
msgstr "Legg til rad"

#: functions.php:3284
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Sett inn kolonne(r)"

#: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplisér modul"

#: functions.php:3325 functions.php:3326
msgid "Remove Module"
msgstr "Fjern modul"

#: functions.php:3336 functions.php:3337
msgid "Unlock Module"
msgstr "Lås opp modul"

#: functions.php:3380
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"

#: functions.php:3542 functions.php:5290
msgid "Load Layout"
msgstr "Last layout"

#: functions.php:3553
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Sett inn modul(er)"

#: functions.php:3613
msgid "Disable Builder"
msgstr "Deaktivér Divi-byggeren"

#: functions.php:3614
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Alt innhold laget i Divi-byggeren vil gå tapt, og tidligere innhold "
"gjenopprettes."

#: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Ønsker du å fortsette?"

#: functions.php:3627
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Alt nåværende sideinnhold vil gå tapt."

#: functions.php:3638
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alle avanserte modulinnstillinger vil gå tapt."

#: functions.php:3672
msgid "Layout Name:"
msgstr "Navn på layout:"

#: functions.php:3686
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lagre og legg til i bibliotek"

#: functions.php:3693
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Legg til i kategorier:"

#: functions.php:3721
msgid "Include General settings"
msgstr "Inkludér generelle innstillinger"

#: functions.php:3727
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inkludér avanserte designinnstillinger"

#: functions.php:3781
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Her kan du lagre det nåværende objektet, samt legge det til i Divi-"
"biblioteket for senere bruk."

#: functions.php:3788
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lagre som global:"

#: functions.php:3836
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Innstillinger"

#: functions.php:3866
msgid "End Split Test?"
msgstr "Avslutte split-test?"

#: functions.php:3867
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Når du har avsluttet split-testen vil du bli bedt om å velge hvilken "
"subjektvariasjon du ønsker å beholde. Gjenværende subjekter vil bli fjernet."

#: functions.php:3868
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Merk: denne prosessen kan ikke angres."

#: functions.php:3883
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: functions.php:3897 functions.php:3929
msgid "An Error Occurred"
msgstr "En feil oppsto"

#: functions.php:3898 functions.php:3930
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Av en eller annen grunn kan du ikke utføre denne oppgaven."

#: functions.php:3915
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsett"

#: functions.php:3946
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Lagre som global gjenstand"

#: functions.php:3960
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Sett vinnerstatus"

#: functions.php:3961
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Du brukte global gjenstand som split-testingvinner. Du må derfor velge "
"mellom:"

#: functions.php:3962
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Lagre vinner som global gjenstand (valgt subjekt vil synkroniseres og din "
"globale gjenstand vil bli oppdatert i Divi Library)"

#: functions.php:3963
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Lagre vinner som ikke-global gjenstand (valgt subjekt vil ikke lenger være "
"en global gjenstand, og endringene dine vil ikke modifisere den globale "
"gjenstanden)"

#: functions.php:4021
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Siste 24 timer"

#: functions.php:4022
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Siste 7 dager"

#: functions.php:4023
msgid "Last Month"
msgstr "Siste måned"

#: functions.php:4024
msgid "All Time"
msgstr "For alltid"

#: functions.php:4025
msgid "Summary &amp; Data"
msgstr "Sammendrag & data"

#: functions.php:4027
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistikk blir fremdeles samlet inn for denne tidsrammen"

#: functions.php:4028 functions.php:4084
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistikk vil vises når det er samlet inn nok data"

#: functions.php:4075
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistikk for split-testing"

#: functions.php:4078
msgid "Bounces"
msgstr "Bouncer"

#: functions.php:4079
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Målengasjement"

#: functions.php:4080
msgid "Conversions"
msgstr "Konversjoner"

#: functions.php:4083
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistikk blir samlet inn"

#: functions.php:4085 functions.php:4086
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Oppdater statistikk"

#: functions.php:4088
msgid "End Split Test &amp; Pick Winner"
msgstr "Avslutt Deltest & Velg Vinner"

#: functions.php:4096
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Legg til spesialseksjon"

#: functions.php:4154
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"

#: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251
#: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215
#: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288
#: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866
#: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204
#: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256
#: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675
#: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467
#: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688
#: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705
#: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179
#: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385
#: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072
#: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652
#: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094
#: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475
#: main-structure-elements.php:2217
msgid "Tablet"
msgstr "Nettbrett"

#: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252
#: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216
#: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289
#: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867
#: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205
#: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257
#: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676
#: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468
#: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689
#: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180
#: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386
#: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655
#: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095
#: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476
#: main-structure-elements.php:2218
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"

#: functions.php:4187
msgid "Smartphone"
msgstr "Smarttelefon"

#: functions.php:4454
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Aktiver split-testing"

#: functions.php:4466
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Bounce-rategrense"

#: functions.php:4483
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Intervall for oppdatering av statistikk"

#: functions.php:4487
msgid "Hourly"
msgstr "Hver time"

#: functions.php:4488
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: functions.php:4497
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Shortcode-sporing"

#: functions.php:4509
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode for sporing:"

#: functions.php:4532
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Fargepalett for fargevelger"

#: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolonnemellomrom"

#: functions.php:4551
msgid "Light Text Color"
msgstr "Lys tekstfarge"

#: functions.php:4557
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Mørk tekstfarge"

#: functions.php:4563
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for innholdsområde"

#: functions.php:4569
msgid "Section Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge for seksjon"

#: functions.php:4766
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."

#: functions.php:4767
msgid "Connection failed"
msgstr "Tilkobling mislyktes"

#: functions.php:4768
msgid "Removing connection..."
msgstr "Fjerner tilkobling..."

#: functions.php:4769
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"

#: functions.php:4799
msgid "Step 1:"
msgstr "Steg 1:"

#: functions.php:4801
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generer autorisasjonskode"

#: functions.php:4803
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Trinn 2: Lim inn autorisasjonskoden og klikk på \"Opprett tilkobling\"-"
"knappen: "

#: functions.php:4804
msgid "Make a connection"
msgstr "Opprett tilkobling"

#: functions.php:4807
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber er satt opp riktig. Tilkoblingen kan fjernes her dersom ønskelig."

#: functions.php:4808
msgid "Remove the connection"
msgstr "Fjern tilkobling"

#: functions.php:4861
msgid "Read more"
msgstr "Les mer"

#: functions.php:5227
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tematilpasser"

#: functions.php:5232
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modultilpasser"

#: functions.php:5237
msgid "Page Options"
msgstr "Sideinnstillinger"

#: functions.php:5248
msgid "Plugin Options"
msgstr "Innstikk-innstillinger"

#: functions.php:5248
msgid "Theme Options"
msgstr "Temainnstillinger"

#: functions.php:5253
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-bibliotek"

#: functions.php:5263
msgid "Builder Interface"
msgstr "Divi-bygger grensesnitt"

#: functions.php:5266
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Legg til/slett element"

#: functions.php:5270
msgid "Edit Item"
msgstr "Redigér element"

#: functions.php:5274
msgid "Move Item"
msgstr "Flytt element"

#: functions.php:5278
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktivér element"

#: functions.php:5282
msgid "Lock Item"
msgstr "Lås element"

#: functions.php:5286
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Slå av/på Divi-bygger"

#: functions.php:5300
msgid "Library Settings"
msgstr "Bibliotekinnstillinger"

#: functions.php:5311
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Globale elementer"

#: functions.php:5317
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: functions.php:5324
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"

#: functions.php:5334
msgid "Settings Types"
msgstr "Innstillingstyper"

#: functions.php:5337
msgid "Edit Colors"
msgstr "Farger"

#: functions.php:5341
msgid "Edit Content"
msgstr "Innhold"

#: functions.php:5345
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Skrifttyper"

#: functions.php:5349
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Knapper"

#: functions.php:5357
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: functions.php:5363
msgid "Module Use"
msgstr "Modulbruk"

#: functions.php:5425
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: functions.php:5426
msgid "Editor"
msgstr "Redaktør"

#: functions.php:5427
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: functions.php:5428
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsyter"

#: functions.php:5464
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi-rolleadministrator "

#: functions.php:5465
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Lagre Divi-roller"

#: functions.php:5505
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Divi-rolleadministratoren avgrenser ytterligere hvilke typer handlinger som "
"kan utføres av WordPress-brukere med ulike rettighetsnivåer. Dette er en god "
"måte å begrense de tilgjengelige valgene for kunder eller bidragsytere og "
"sikrer at de bare har tilgang til nødvendig funksjonalitet."

#: functions.php:5574
msgid "Reset Roles"
msgstr "Tilbakestill Divi-roller"

#: functions.php:5575
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle nåværende rolle-innstillinger vil bli tilbakestilt til standardvalg. "
"Ønsker du å gå videre?"

#: functions.php:5577
msgid "no"
msgstr "nei"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5839
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "på %1$s hos %2$s"

#: functions.php:5842
msgid "(Edit)"
msgstr "(Endre)"

#: functions.php:5845
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: functions.php:5854
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar avventer moderering."

#: functions.php:6004
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Aktiver Visuell Bygger"

#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Bygget for noen"

#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Bygget for"

#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Global layout"

#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Grunnleggende"

#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Nettbutikk"

#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Bedrift"

#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Konsern"

#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Utvidet"

#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Fullbredde"

#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Med høyre sidekolonne"

#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Med venstre sidekolonne"

#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Med to sidekolonner"

#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio rutenett"

#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio med én kolonne"

#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio med fullbredde karusell"

#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio med fullbredde rutenett"

#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Prosjekt utvidet"

#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Prosjekt utvidet 2"

#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogg fliser"

#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blogg standard"

#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Grunnleggende nettbutikk"

#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Utvidet nettbutikk"

#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Åpningsside (splash)"

#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Vedlikeholdsmodus"

#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"

#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Landingsside"

#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Om meg"

#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"

#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakt oss"

#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Vårt team"

#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativt byrå"

#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Tilbudsside"

#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Case-studie"

#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Produktspesifikasjoner"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147
#: main-modules.php:17854
msgid "Left To Right"
msgstr "Venstre til høyre"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148
#: main-modules.php:17855
msgid "Right To Left"
msgstr "Høyre til venstre"

#: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149
#: main-modules.php:17856
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Topp til bunn"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150
#: main-modules.php:17857
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Bunn til topp"

#: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858
msgid "Fade In"
msgstr "Bli gradvis tydeligere"

#: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145
#: main-modules.php:17859
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animasjon"

#: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753
msgid "Image URL"
msgstr "Bilde-URL"

#: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376
#: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403
#: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596
#: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757
msgid "Choose an Image"
msgstr "Velg et bilde"

#: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377
#: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404
#: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597
#: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758
msgid "Set As Image"
msgstr "Sett som bilde"

#: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405
#: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598
#: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Last opp ønsket bilde eller skriv inn URL til bildet som skal vises."

#: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ tekst for bilde"

#: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Bildets alternative tekst er til erstatning for bildet ved bruk av "
"spesialnettlesere."

#: main-modules.php:101 main-modules.php:17768
msgid "Image Title Text"
msgstr "Titteltekst for bilde"

#: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr ""
"Bildets titteltekst, en beskrivelse av bildet, vises ved mouseover og bruk "
"av spesialnettlesere."

#: main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"

#: main-modules.php:119 main-modules.php:17786
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Velg om bildet skal åpnes i Lightbox eller ikke. Merk: dersom Lightbox "
"velges vil URL-alternativene nedenfor ignoreres."

#: main-modules.php:122 main-modules.php:17789
msgid "Link URL"
msgstr "URL-lenke"

#: main-modules.php:129 main-modules.php:17796
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Skriv inn mål-URL her dersom bildet skal være en lenke. Dersom feltet er "
"tomt vil det ikke opprettes en lenke."

#: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925
#: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799
msgid "Url Opens"
msgstr "URL åpner"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761
#: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427
#: main-modules.php:17803
msgid "In The Same Window"
msgstr "i det samme vinduet"

#: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762
#: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428
#: main-modules.php:17804
msgid "In The New Tab"
msgstr "i en ny fane"

#: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932
#: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Velg om lenken skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke."

#: main-modules.php:143 main-modules.php:17810
msgid "Image Overlay"
msgstr "Overleggsbilde"

#: main-modules.php:156 main-modules.php:17823
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når besøkende streifer "
"over bildet."

#: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Overleggsikonfarge"

#: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overleggsikonet"

#: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606
#: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge på mouseover"

#: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Her kan du definere en valgfri farge for overlegget."

#: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574
#: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Velg ikon for mouseover"

#: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Her kan du definere et valgfritt ikon for overlegget"

#: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850
msgid "Animation"
msgstr "Animasjon"

#: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:17861
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Dette kontrollerer retningen på animasjonen."

#: main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Fjern luft (padding) under bildet"

#: main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Velg om det skal være luft under bildet (standardvalg) eller ikke."

#: main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildeplassering"

#: main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Velg plassering av bildet."

#: main-modules.php:211 main-modules.php:1982
msgid "Image Max Width"
msgstr "Bildets maksimale bredde"

#: main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tving til fullbredde"

#: main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Midtstill alltid bildet på mobil"

#: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962
#: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033
#: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145
#: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999
#: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818
#: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112
#: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019
#: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017
#: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697
#: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551
#: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255
#: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510
#: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213
msgid "Disable on"
msgstr "Deaktiver på"

#: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965
#: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036
#: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148
#: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002
#: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821
#: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115
#: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936
#: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020
#: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700
#: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554
#: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258
#: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513
#: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971
#: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042
#: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008
#: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827
#: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209
#: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288
#: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121
#: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216
#: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942
#: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028
#: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026
#: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264
#: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519
#: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Dette vil deaktivere modulen på selekterte enheter"

#: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974
#: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648
#: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791
#: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874
#: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212
#: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264
#: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475
#: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696
#: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187
#: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393
#: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662
#: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080
#: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660
#: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102
#: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483
msgid "Admin Label"
msgstr "Merkelapp"

#: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976
#: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047
#: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159
#: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832
#: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214
#: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293
#: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126
#: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221
#: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947
#: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033
#: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031
#: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711
#: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565
#: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269
#: main-modules.php:19104
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for modulens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"

#: main-modules.php:466 main-modules.php:6310
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"

#: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450
#: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304
#: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150
#: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022
#: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978
#: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636
#: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418
#: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280
#: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300
#: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893
#: main-modules.php:18056
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galleriobjekt"

#: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061
#: main-modules.php:12452
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"

#: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overleggsikon"

#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tittel for galleriobjekt"

#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galleri element bildetekst"

#: main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galleri paginering"

#: main-modules.php:519 main-modules.php:8081
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering aktiv side"

#: main-modules.php:528 main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleribilder"

#: main-modules.php:556 main-modules.php:2492
msgid "Slider"
msgstr "Slideshow"

#: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"

#: main-modules.php:559 main-modules.php:11468
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Veksle mellom de ulike typene blogg-layouter."

#: main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Antall bilder"

#: main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Oppgi antall bilder som skal vises på hver side."

#: main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Vis tittel og bildetekst"

#: main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr "Velg om bildets tittel og bildetekst skal vises, dersom dette finnes."

#: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142
#: main-modules.php:11599
msgid "Show Pagination"
msgstr "Vis sidenummerering"

#: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktivér eller deaktivér sidenummerering for dette feedet."

#: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395
#: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212
#: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965
#: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756
#: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156
#: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418
#: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225
#: main-modules.php:18849
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211
#: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964
#: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157
#: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274
#: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18848
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423
#: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597
#: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055
#: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911
#: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Velg om teksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør være "
"lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk."

#: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043
#: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk animasjon"

#: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054
#: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Aktivér dette alternativet for at slideshowet skal løpe automatisk uten at "
"den besøkende må klikke på neste-knappen. Justér om ønskelig hastigheten "
"nedenfor."

#: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057
#: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk animasjonshastighet (i millisekunder)"

#: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061
#: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Dersom 'Automatisk animasjon' er aktivert kan det her angis hvor fort hvert "
"lysbilde skal tone over til neste. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom "
"hver overgang. Forsøk med 4000 først."

#: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171
#: main-modules.php:17047
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoome-ikon farge"

#: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Video-ikon"

#: main-modules.php:909 main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"

#: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351
#: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159
#: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199
msgid "Upload a video"
msgstr "Last opp video"

#: main-modules.php:914 main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Velg en videofil av typen .MP4"

#: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353
#: main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Sett som video"

#: main-modules.php:916 main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr "Last opp eller skriv inn URL til en video i .MP4-format."

#: main-modules.php:922 main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"

#: main-modules.php:927 main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Velg en videofil av typen .WEBM"

#: main-modules.php:929 main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Last opp .WEBM-versjon av videoen her. Opplastede videoer må finnes i både ."
"MP4- og .WEBM-format for å sikre maksimum kompatibilitet med alle nettlesere."

#: main-modules.php:935 main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL for bildeoverlegg"

#: main-modules.php:950 main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Last opp eller skriv inn URL til et bilde som skal vises som startbilde for "
"videoen. Bildet kan også genereres automatisk som et stillbilde fra videoen."

#: main-modules.php:956 main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farge på avspillingsikon"

#: main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoslideshow"

#: main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Avspillingsknapp"

#: main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Startbilde"

#: main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Slider piler"

#: main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Vis bildeoverlegg på video"

#: main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Dette bildet vil dekke videospilleren. Det kan enten lastes opp for hver "
"video eller genereres automatisk av Divi."

#: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522
msgid "Arrows"
msgstr "Piler"

#: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793
#: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738
msgid "Show Arrows"
msgstr "Vis piler"

#: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Skjul piler"

#: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:18745
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Dette vil skru navigasjonspilene av og på."

#: main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slideshowkontroller"

#: main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Bruk minibilderad"

#: main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Bruk prikknavigering"

#: main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr "Navigér via en rad av minibilder under slideshowet eller med prikker."

#: main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farge på slideshowkontroller"

#: main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Gi slideshowkontrollene lys eller mørk farge. Kontrollene er enten pilene i "
"minibilderaden eller sirklene i prikknavigering."

#: main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge på minibilde"

#: main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Ny video"

#: main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoinnstillinger"

#: main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for videoens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farge på slideshowpiler"

#: main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Gi slideshowpilene lys eller mørk farge."

#: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543
#: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134
#: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605
#: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464
#: main-modules.php:18514
msgid "Header"
msgstr "Overskrift"

#: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285
#: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Velg fargeverdi for teksten. På mørk bakgrunn bør teksten settes til lys; på "
"lys bakgrunn til mørk."

#: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815
#: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195
#: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057
#: main-modules.php:18210
msgid "Text Orientation"
msgstr "Tekstorientering"

#: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16061
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Tekstjustering i modulen."

#: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Opprett innhold for modulen."

#: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347
#: main-modules.php:17535
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimal bredde"

#: main-modules.php:1716
msgid "Blurb"
msgstr "Teaser"

#: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598
#: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108
#: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622
#: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473
#: main-modules.php:18520
msgid "Body"
msgstr "Innholdstekst"

#: main-modules.php:1797
msgid "Blurb Image"
msgstr "Teaserbilde"

#: main-modules.php:1801
msgid "Blurb Title"
msgstr "Teasertittel"

#: main-modules.php:1805
msgid "Blurb Content"
msgstr "Teaserinnhold"

#: main-modules.php:1829
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Overskriften til teaserteksten vil vises i fet skrift under teaserbildet."

#: main-modules.php:1832
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:1835
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Skriv inn mål-URL her dersom teaserteksten skal være en lenke."

#: main-modules.php:1848
msgid "Use Icon"
msgstr "Bruk ikon"

#: main-modules.php:1862
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Velg om det skal brukes ikon eller ikke."

#: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"

#: main-modules.php:1871
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Velg et ikon som skal vises sammen med teaserteksten."

#: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonfarge"

#: main-modules.php:1877
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Sett en egendefinert farge for ikonet."

#: main-modules.php:1881
msgid "Circle Icon"
msgstr "Sirkelikon"

#: main-modules.php:1892
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Velg om ikonet skal vises inne i en sirkel."

#: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063
msgid "Circle Color"
msgstr "Sirkelfarge"

#: main-modules.php:1898
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Oppgi en bakgrunnsfarge for ikonsirkelen."

#: main-modules.php:1902
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Vis sirkelkantlinje"

#: main-modules.php:1912
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Velg om det skal være en sirkelkantlinje på ikonet."

#: main-modules.php:1916
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Kantlinjefarge"

#: main-modules.php:1918
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Sett en egendefinert farge for sirkelkantlinjen."

#: main-modules.php:1929
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Last opp et bilde for visning øverst i teaseren."

#: main-modules.php:1932
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ bildetekst"

#: main-modules.php:1935
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr ""
"Skriv inn en alternativ tekst for bildet, denne leses av maskiner og "
"spesialnettlesere."

#: main-modules.php:1939
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bilde-/ikonplassering"

#: main-modules.php:1943
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Oppgi plassering for ikonet."

#: main-modules.php:1946
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bilde-/ikonanimasjon"

#: main-modules.php:1973
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Dette kontrollerer justering av teaserteksten."

#: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980
#: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783
#: main-modules.php:11192
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Skriv inn modulens innholdstekst her."

#: main-modules.php:1990
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Oppgi skriftstørrelse for ikon"

#: main-modules.php:2003
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse for ikon"

#: main-modules.php:2207
msgid "Tabs"
msgstr "Faner"

#: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255
#: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473
msgid "Tab"
msgstr "Fane"

#: main-modules.php:2251
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: main-modules.php:2259
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv fane"

#: main-modules.php:2263
msgid "Tabs Content"
msgstr "Faner innhold"

#: main-modules.php:2272
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktiv fane bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:2278
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Inaktiv fane bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:2400
msgid "New Tab"
msgstr "Ny fane"

#: main-modules.php:2401
msgid "Tab Settings"
msgstr "Faneinnstillinger"

#: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tittelen vil brukes i fane-knappen for denne fanen."

#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117
#: main-modules.php:16416
msgid "Slide"
msgstr "Lysbilde"

#: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716
#: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889
#: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626
#: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240
#: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482
#: main-modules.php:18546
msgid "Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722
#: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552
msgid "Slide Description"
msgstr "Lysbildebeskrivelse"

#: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726
#: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556
msgid "Slide Title"
msgstr "Lysbildetittel"

#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730
#: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560
msgid "Slide Button"
msgstr "Lysbildeknapp"

#: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501
#: main-modules.php:18565
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Lysbildekontroller"

#: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505
#: main-modules.php:18569
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Lysbilde aktiv kontroll"

#: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133
#: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573
msgid "Slide Image"
msgstr "Illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513
#: main-modules.php:18577
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slide piler"

#: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748
msgid "Show Controls"
msgstr "Vis kontrollere"

#: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denne innstillingen vil skru av og på sirkelknappene nederst på slideshowet."

#: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563
#: main-modules.php:19009
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Fortsett automatisk fremvisning også på mouseover"

#: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571
#: main-modules.php:19017
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Aktivering av denne funksjonen lar slideshowet fortsette å rulle automatisk "
"selv om man holder musepekeren over et lysbilde."

#: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567
#: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Bruk parallakseeffekt"

#: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering av dette alternativet gir bakgrunnsbildene festet posisjon ved "
"scrolling."

#: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580
#: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallakse-metode"

#: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588
#: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908
#: main-structure-elements.php:227
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Velg metode for parallakse-effekt."

#: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598
#: main-modules.php:18951
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Fjern innfallende skygge"

#: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015
#: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960
msgid "Background Image Position"
msgstr "Bakgrunnsbildeposisjon"

#: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020
#: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965
msgid "Top Left"
msgstr "Oppe til venstre"

#: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021
#: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966
msgid "Top Center"
msgstr "Oppe midtstilt"

#: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022
#: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967
msgid "Top Right"
msgstr "Oppe til høyre"

#: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023
#: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968
msgid "Center Right"
msgstr "Midten høyre"

#: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024
#: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969
msgid "Center Left"
msgstr "Midten venstre"

#: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025
#: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970
msgid "Bottom Left"
msgstr "Nede til venstre"

#: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026
#: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971
msgid "Bottom Center"
msgstr "Nede midtstilt"

#: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027
#: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972
msgid "Bottom Right"
msgstr "Nede til høyre"

#: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032
#: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977
msgid "Background Image Size"
msgstr "Bakgrunnsbildestørrelse"

#: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037
#: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982
msgid "Fit"
msgstr "Tilpasset"

#: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038
#: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983
msgid "Actual Size"
msgstr "Faktisk størrelse"

#: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635
#: main-modules.php:19020
msgid "Top Padding"
msgstr "Toppluft (padding)"

#: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643
#: main-modules.php:19028
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Bunnluft (padding)"

#: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667
#: main-modules.php:19036
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Skjul innhold på mobil"

#: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677
#: main-modules.php:19046
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Skjul CTA på mobil"

#: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Vis bilde/video på mobil"

#: main-modules.php:3000
msgid "New Slide"
msgstr "Nytt lysbilde"

#: main-modules.php:3001
msgid "Slide Settings"
msgstr "Innstillinger for lysbilde"

#: main-modules.php:3051
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Beskrivelsesbeholder for Lysbilde"

#: main-modules.php:3073
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"

#: main-modules.php:3076
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Overskrift for lysbildet."

#: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727
#: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:18771
msgid "Button Text"
msgstr "Knappetekst"

#: main-modules.php:3082
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Tekst for lysbildeknapp "

#: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919
#: main-modules.php:6157
msgid "Button URL"
msgstr "URL for knapp"

#: main-modules.php:3088
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Mål-URL for lysbildeknappen."

#: main-modules.php:3122
msgid "Cover"
msgstr "Dekk"

#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044
#: main-modules.php:18832
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bruk fargevelgeren for å velge bakgrunnsfarge for denne modulen."

#: main-modules.php:3137
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Velg illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:3138
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Sett som illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:3139
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Illustrasjonsbildet vises til venstre for lysbildeteksten. Last opp et "
"bilde, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst."

#: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Bruk bakgrunnsoverlegg"

#: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913
#: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742
#: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858
#: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Når aktivert vil en valgt overleggsfarge bli lagt over ditt bakgrunnsbilde "
"og bak ditt sliderinnhold."

#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563
#: main-modules.php:18924
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overleggsfarge"

#: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for bakgrunnsoverlegget."

#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Bruk tekstoverlegg"

#: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Når aktivert vil en bakgrunnsfarge bli lagt bak sliderteksten for å gjøre "
"den mer lesbar på toppen av bagrunnsbilder."

#: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Tekst overleggsfarge"

#: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Bruk fargevelgeren til å velge en farge for tekstoverlegget."

#: main-modules.php:3182
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering av illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:3189
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr "Bildet kan midtstilles vertikalt eller plasseres nederst på lysbildet."

#: main-modules.php:3192
msgid "Slide Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:3195
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Videoen vises til venstre for lysbildeteksten. Skriv inn URL til Youtube- "
"eller Vimeo-siden, eller la feltet være tomt for et lysbilde med kun tekst."

#: main-modules.php:3204
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Skriv inn alternativ tekst for bildet dersom et illlustrasjonsbilde er "
"lastet opp. Denne leses av maskiner og spesialnettlesere."

#: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Velg fargeverdi for teksten. På mørk lysbildebakgrunn bør teksten settes til "
"lys; på lys bakgrunn til mørk."

#: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:1182
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Bakgrunnsvideo .MP4"

#: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:1187
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo .MP4-fil"

#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188
#: main-structure-elements.php:1201
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Sett som bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet "
"med alle nettlesere. Last opp .MP4-versjonen her. Viktig: videobakgrunner er "
"deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi "
"derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat."

#: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1195
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Bakgrunnsvideo .WEBM"

#: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Velg en bakgrunnsvideo i .WEBM-filformat"

#: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Alle videoer må lastes opp i både .MP4- og .WEBM-formater for kompatibilitet "
"med alle nettlesere. Last opp .WEBM-versjonen her. Viktig: videobakgrunner "
"er deaktivert på mobile enheter og i stedet vil bakgrunnsbildet brukes. Angi "
"derfor både et bakgrunnsbilde og en -video for optimalt resultat."

#: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168
#: main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Width"
msgstr "Bredde på bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte bredden (i piksler) til "
"videoen oppgis her."

#: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177
#: main-structure-elements.php:1217
msgid "Background Video Height"
msgstr "Høyde på bakgrunnsvideo"

#: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"For å vise videoer i riktig størrelse må den eksakte høyden (i piksler) til "
"videoen oppgis her."

#: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1226
msgid "Pause Video"
msgstr "Stans video"

#: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Stans videoen dersom andre spillere starter avspilling"

#: main-modules.php:3262
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Skriv inn lysbildets tekstinnhold."

#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge på pilknapper"

#: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Egendefinert farge på punktnavigering"

#: main-modules.php:3279
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for lysbildets merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Tekstoverlegg grenseradius"

#: main-modules.php:3601
msgid "Post Slider"
msgstr "Post slider"

#: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021
#: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826
#: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936
#: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987
#: main-modules.php:18701
msgid "Posts Number"
msgstr "Innleggsnummer"

#: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Velg hvor mange poster du ønsker skal vises på en slider."

#: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112
#: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:18710
msgid "Include Categories"
msgstr "Inkludér kategorier"

#: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Velg hvilke kategorier du ønsker skal inkluderes på en slider."

#: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722
msgid "Order By"
msgstr "Sortér etter"

#: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726
msgid "Date: new to old"
msgstr "Dato: ny til gammel"

#: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727
msgid "Date: old to new"
msgstr "Dato: gammel til ny"

#: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728
msgid "Title: a-z"
msgstr "Tittel: a-z"

#: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729
msgid "Title: z-a"
msgstr "Tittel: z-a"

#: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

#: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Her kan du justere rekkefølgen postene blir vist."

#: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Vis Les Mer knappen"

#: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Denne innstillingen vil skru på og av les mer knappen."

#: main-modules.php:3830
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definer teksten som vil vises på \\\"Read More\\\" knappen. Etterlat blank "
"for standard (Les mer)"

#: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778
msgid "Content Display"
msgstr "Innholdsvisning"

#: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Vis utdrag"

#: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783
msgid "Show Content"
msgstr "Vis innhold"

#: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Visning av alt innhold vil ikke avkorte postene dine i slideren. Visning av "
"utkast vil bare vise utkastteksten."

#: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Bruk postutkast hvis definert"

#: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktiver dette alternativet hvis du ønsker å ignorere manuelt definerte "
"utkast og alltid generere det automatisk."

#: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatisk utkastlengde"

#: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definer lengden på automatisk generererte utkast. Etterlat blank for "
"standard (270)"

#: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Vis metapost"

#: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Dette alternativet vil skru på og av metaseksjonen."

#: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839
msgid "Choose a Background"
msgstr "Velg en bakgrunn"

#: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Last opp ditt ønskede bilde, eller skriv inn URL til bildet du ønsker å "
"bruke som bakgrunn for slideren."

#: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921
#: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Vis fremhevet bilde"

#: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Dette alternativet vil skru på og av det kjennetegnede bildet i slideren."

#: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildeplassering"

#: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Velg hvordan du ønsker å vise det kjennetegnede bildet i slidere."

#: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Vis bilde på mobil"

#: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258
#: main-modules.php:19423
msgid "by %s"
msgstr "av %s"

#: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268
#: main-modules.php:19424
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:4650
msgid "Testimonial"
msgstr "Kundeutsagn"

#: main-modules.php:4712
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrettbilde"

#: main-modules.php:4716
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:4720
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Avsender"

#: main-modules.php:4724
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metainformasjon"

#: main-modules.php:4733
msgid "Author Name"
msgstr "Avsendernavn"

#: main-modules.php:4736
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Skriv inn navnet til avsender (den som står bak utsagnet)."

#: main-modules.php:4739
msgid "Job Title"
msgstr "Jobbtittel"

#: main-modules.php:4742
msgid "Input the job title."
msgstr "Skriv inn avsenders jobbtittel."

#: main-modules.php:4745
msgid "Company Name"
msgstr "Firmanavn"

#: main-modules.php:4748
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Skriv inn avsenders firmanavn."

#: main-modules.php:4751
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:4754
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Skriv inn URL til avsenders nettsted eller la feltet stå tomt for ingen "
"lenke."

#: main-modules.php:4757
msgid "URLs Open"
msgstr "Åpne URL"

#: main-modules.php:4764
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Velg om URL-en skal åpnes i et nytt vindu/fane eller ikke."

#: main-modules.php:4767
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL for portrettbilde"

#: main-modules.php:4776
msgid "Quote Icon"
msgstr "Sitatikon"

#: main-modules.php:4780
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: main-modules.php:4781
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

#: main-modules.php:4783
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Velg om sitatikon skal være synlig eller ikke."

#: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732
#: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914
msgid "Use Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742
#: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr "Velg om bakgrunnsfargeinnstillingen nedenfor skal brukes eller ikke."

#: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr "Velg en bakgrunnsfarge for oppfordringslenken."

#: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Dette bestemmer modulens tekstjustering."

#: main-modules.php:4828
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Sitatikonfarge"

#: main-modules.php:4834
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portrett kantlinjeradius"

#: main-modules.php:4840
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portrettbredde"

#: main-modules.php:4851
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portretthøyde"

#: main-modules.php:5048
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Pristabeller"

#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522
msgid "Pricing Table"
msgstr "Pristabell"

#: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Prising undertekst"

#: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topp"

#: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585
#: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424
#: main-modules.php:12464
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"

#: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660
msgid "Pricing Content"
msgstr "Innhold"

#: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prising element"

#: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668
msgid "Excluded Item"
msgstr "Ekskludert element"

#: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672
msgid "Pricing Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:5127
msgid "Featured Table"
msgstr "Fremhevet pristabell"

#: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566
msgid "Subheader"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Valuta &amp; frekvens"

#: main-modules.php:5222
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Fremhevet bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:5229
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tittelbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:5235
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Fremhevet tittelbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Fremhevet titteltekstfarge"

#: main-modules.php:5249
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Fremhevet undertitteltekstfarge"

#: main-modules.php:5256
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Fremhevet prisfarge"

#: main-modules.php:5263
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Fremhevet innholdstekstfarge"

#: main-modules.php:5270
msgid "Show Bullet"
msgstr "Vis punktmerke"

#: main-modules.php:5283
msgid "Bullet Color"
msgstr "Punktmerkefarge"

#: main-modules.php:5290
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Fremhevet punktmerkefarge"

#: main-modules.php:5297
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Fjern bakgrunnsskygge på fremhevet"

#: main-modules.php:5308
msgid "Center List Items"
msgstr "Midtstill listepunkt"

#: main-modules.php:5546
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny pristabell"

#: main-modules.php:5547
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Pristabellinnstillinger"

#: main-modules.php:5681
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Fremhev denne"

#: main-modules.php:5688
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Fremheving av en pristabell vil gjøre at den skiller seg visuelt fra de "
"andre."

#: main-modules.php:5694
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Skriv inn tittel for pristabellen."

#: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:5700
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Skriv inn undertittel for tabellen, dersom ønskelig."

#: main-modules.php:5706
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Skriv inn ønsket valutasymbol."

#: main-modules.php:5709
msgid "Per"
msgstr "per"

#: main-modules.php:5712
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Skriv inn betalingssyklus dersom prisen er abonnementsbasert."

#: main-modules.php:5718
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Skriv inn produktets verdi."

#: main-modules.php:5724
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for registreringsknappen."

#: main-modules.php:5730
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Tilpass teksten på registreringsknappen."

#: main-modules.php:5738
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Skriv inn en liste med egenskaper tilknyttet produktet. Skriv hvert punkt på "
"en ny linje, og start med symbolet + for inkludert eller - for ikke "
"inkludert. "

#: main-modules.php:5739
msgid "Included option"
msgstr "Inkludert alternativ"

#: main-modules.php:5740
msgid "Excluded option"
msgstr "Ekskludert alternativ"

#: main-modules.php:5744
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Ekskludert Elementfarge"

#: main-modules.php:5831
msgid "Call To Action"
msgstr "Oppfordringslenke"

#: main-modules.php:5895
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:5899
msgid "Promo Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:5904
msgid "Promo Title"
msgstr "Promotasjonstittel"

#: main-modules.php:5916
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Skriv inn overskrift for oppfordringsknappen."

#: main-modules.php:5922
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for lenken til oppfordringsknappen."

#: main-modules.php:5938
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Skriv inn tekst for knappen, eller la det stå tomt for ingen knapp."

#: main-modules.php:6160
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Skriv inn destinasjons-URL for din knapp."

#: main-modules.php:6176
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Skriv inn dine ønskede knappetekst."

#: main-modules.php:6179
msgid "Button alignment"
msgstr "Knappejustering"

#: main-modules.php:6187
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Her kan du definere knappjusteringen"

#: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368
msgid "Audio"
msgstr "Lydfil"

#: main-modules.php:6331
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:6335
msgid "Audio Content"
msgstr "Lydfilinnhold"

#: main-modules.php:6339
msgid "Audio Title"
msgstr "Lyd tittel"

#: main-modules.php:6343
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lydfil meta"

#: main-modules.php:6347
msgid "Player Buttons"
msgstr "Spiller knapper"

#: main-modules.php:6351
msgid "Player Timer"
msgstr "Spiller tidtaker"

#: main-modules.php:6355
msgid "Player Sliders"
msgstr "Spiller slidere"

#: main-modules.php:6359
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Spiller slidere strøm"

#: main-modules.php:6372
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Last opp lydfil"

#: main-modules.php:6373
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Velg lydfil"

#: main-modules.php:6374
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Sett som lydfil for modulen"

#: main-modules.php:6375
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Velg lydfilen som skal brukes i modulen. Slett URL fra inndatafeltet for å "
"fjerne lydfil."

#: main-modules.php:6384
msgid "Define a title."
msgstr "Skriv inn tittel."

#: main-modules.php:6387
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistnavn"

#: main-modules.php:6390
msgid "Define an artist name."
msgstr "Skriv inn artistnavn."

#: main-modules.php:6393
msgid "Album name"
msgstr "Albumnavn"

#: main-modules.php:6396
msgid "Define an album name."
msgstr "Skriv inn albumnavn."

#: main-modules.php:6399
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL til illustrasjonsbilde"

#: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181
#: main-structure-elements.php:138
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Velg en bakgrunnsfarge for modulen, eller la feltet stå tomt for å bruke "
"standardfargen."

#: main-modules.php:6564
msgid "Email Optin"
msgstr "E-postliste"

#: main-modules.php:6593
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnér"

#: main-modules.php:6632
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:6636
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Registreringsskjema"

#: main-modules.php:6640
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nyhetsbrev felter"

#: main-modules.php:6644
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Registreringsknapp"

#: main-modules.php:6652
msgid "Select the list"
msgstr "Velg liste"

#: main-modules.php:6673
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjenestetilbyder"

#: main-modules.php:6677
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: main-modules.php:6678
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: main-modules.php:6679
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"

#: main-modules.php:6686
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Velg tjenestetilbyder."

#: main-modules.php:6689
msgid "Feed Title"
msgstr "Feedtittel"

#: main-modules.php:6693
msgid "Enter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."
msgstr "Oppgi <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."

#: main-modules.php:6696
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp-lister"

#: main-modules.php:6701
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Her kan du velge MailChimp liste til å legge til kunder. Hvis du ikke ser "
"noen lister her, trenger du å forsikre deg om at MailChimp API nøkkel er "
"satt inn %1$s og at du har minst en liste på en MailChimp konto. Hvis du la "
"til en ny liste, men den ikke viste her, aktiver 'Regenerer MailChimp "
"Lister' alternativet i %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Divi tilkoblingsalternativer"

#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"

#: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr "Ikke glem å deaktiver det etter at listen har blitt regenerert."

#: main-modules.php:6708
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-lister"

#: main-modules.php:6713
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Her kan du velge Aweber liste for å legge til kunder. Hvis du ikke ser noen "
"lister her, trenger du å forsikre deg om at Aweber er ordentlig oppsatt i "
"%1$s og at du har minst en liste på en Aweber konto. Hvis du la til en ny "
"liste, men den viste ikke her, aktiver 'Regenerer Aweber Lister' "
"alternativet i %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6723
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Skriv inn tittel for registreringsboksen."

#: main-modules.php:6729
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Redigér teksten til registreringsknappen."

#: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Redigér tekstjusteringen."

#: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Skjemafelt bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Skjemafelt tekstfarge"

#: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt tekstfarge"

#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Bruk kantlinjefarge aktivt skjemafelt"

#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Aktivt skjemafelt kantlinjefarge"

#: main-modules.php:7128
msgid "Login Description"
msgstr "Innloggingsbeskrivelse"

#: main-modules.php:7132
msgid "Login Form"
msgstr "Innloggingsform"

#: main-modules.php:7136
msgid "Login Fields"
msgstr "Innloggingsfelter"

#: main-modules.php:7140
msgid "Login Button"
msgstr "Innloggingsknapp"

#: main-modules.php:7153
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Skriv inn tittel for innloggingsboksen."

#: main-modules.php:7156
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Omdirigér til denne siden"

#: main-modules.php:7163
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr "Velg om brukeren skal videresendes til den aktuelle siden."

#: main-modules.php:7369
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Innlogget som %1$s"

#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio"
msgstr "Samlemappe"

#: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobilde"

#: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920
#: main-modules.php:16958
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliotittel"

#: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Portfolio metatekst (forfatter, dato, kategori etc.)"

#: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Velg layout-stil for portfoliomodulen."

#: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side."

#: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet."

#: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839
#: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075
msgid "Show Title"
msgstr "Vis tittel"

#: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Skru visning av prosjekttitler på eller av."

#: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573
msgid "Show Categories"
msgstr "Vis kategorier"

#: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Skru visning av kategorilenke på eller av."

#: main-modules.php:7763
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Tidligere innlegg"

#: main-modules.php:7768
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Nyere innlegg &raquo;"

#: main-modules.php:7981
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrérbar portfolio"

#: main-modules.php:8027
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: main-modules.php:8047
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofiltre"

#: main-modules.php:8052
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivt portfoliofilter"

#: main-modules.php:8077
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portefølje paginering"

#: main-modules.php:8527
msgid "Bar Counters"
msgstr "Fremdriftslinjer"

#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759
msgid "Bar Counter"
msgstr "Fremdriftslinje"

#: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"

#: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786
msgid "Counter Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790
msgid "Counter Container"
msgstr "Boks"

#: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794
msgid "Counter Amount"
msgstr "Mengde"

#: main-modules.php:8616
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Dette endrer fargen på det tomme området i fremdriftslinjen (nå grått)."

#: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Fremdriftslinje fyllfarge"

#: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dette vil endre fyllfargen for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:8624
msgid "Use Percentages"
msgstr "Bruk prosent"

#: main-modules.php:8633
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Luft (padding) i topp"

#: main-modules.php:8641
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Luft (padding) i bunn"

#: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantlinjeradius"

#: main-modules.php:8778
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny fremdriftslinje"

#: main-modules.php:8779
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: main-modules.php:8806
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Skriv inn tittel for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:8812
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Skriv inn prosentdel for fremdriftslinjen."

#: main-modules.php:8827
msgid "Label Color"
msgstr "Merkelappfarge"

#: main-modules.php:8833
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prosentfarge"

#: main-modules.php:8961
msgid "Circle Counter"
msgstr "Sirkelteller"

#: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206
#: main-modules.php:9247
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: main-modules.php:9005
msgid "Percent Container"
msgstr "Prosent beholder"

#: main-modules.php:9009
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Sirkeltellertittel"

#: main-modules.php:9013
msgid "Percent Text"
msgstr "Prosent tekst"

#: main-modules.php:9025
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Skriv inn tittel for sirkeltelleren."

#: main-modules.php:9035
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Skriv inn et nummer for sirkeltelleren (ikke ta med prosenttegn, bruk "
"alternativet nedenfor). <strong>Merk: Du kan bare bruke heltall fra 0 til "
"100.</strong>"

#: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prosenttegn"

#: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr "Velg om det skal legges til et prosenttegn etter tallene ovenfor."

#: main-modules.php:9069
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Sirkel fargetetthet"

#: main-modules.php:9163
msgid "Number Counter"
msgstr "Nummerteller"

#: main-modules.php:9191
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Nummerteller - tittel"

#: main-modules.php:9244
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Skriv inn tittel for telleren."

#: main-modules.php:9251
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Angi et nummer for telleren (ikke inkluder prosenttegnet, bruk alternativet "
"nedenfor)."

#: main-modules.php:9264
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Teller tekstfarge"

#: main-modules.php:9276
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Velg om tittelteksten skal være lys eller mørk. Tekst på mørk bakgrunn bør "
"være lys, tekst på lys bakgrunn bør være mørk."

#: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583
msgid "Accordion"
msgstr "Kollapsbare felt"

#: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614
#: main-modules.php:9688
msgid "Toggle"
msgstr "Lukke/åpne"

#: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742
msgid "Open Toggle"
msgstr "Åpneknapp"

#: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747
msgid "Toggle Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikon"

#: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755
msgid "Toggle Content"
msgstr "Innhold"

#: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Åpneknapp bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Åpneknapp tekstfarge"

#: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Lukkeknapp bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Lukkeknapp tekstfarge"

#: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr "Tittelen vil vises over innholdet og når feltet er lukket."

#: main-modules.php:9770
msgid "State"
msgstr "Tilstand"

#: main-modules.php:9774 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Lukket"

#: main-modules.php:9775
msgid "Open"
msgstr "Åpent"

#: main-modules.php:9777
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Velg om feltet skal starte i åpen eller lukket tilstand."

#: main-modules.php:9948
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktskjema"

#: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412
#: main-modules.php:14595
msgid "Field"
msgstr "Felt"

#: main-modules.php:9984
msgid "Form Field"
msgstr "Skjemafelt"

#: main-modules.php:10006
msgid "Contact Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:10010
msgid "Contact Button"
msgstr "Knapp"

#: main-modules.php:10015
msgid "Form Fields"
msgstr "Formfelter"

#: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658
msgid "Message Field"
msgstr "Beskjedfelter"

#: main-modules.php:10023
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captcha felt"

#: main-modules.php:10027
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captcha tekst"

#: main-modules.php:10036
msgid "Display Captcha"
msgstr "Vis Captcha"

#: main-modules.php:10043
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Skru bruk av Captcha på eller av."

#: main-modules.php:10050
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.<br /><br /> Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Sett inn epostadressen der meldinger skal sendes. .<br /><br /> Merk: "
"levering av epost og hindring av spam er komplekse prosesser. Vi anbefaler å "
"bruke en leveringstjeneste som <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, eller andre lignende tjenester for å sikre rett levering av "
"meldinger som leveres gjennom dette skjemaet"

#: main-modules.php:10059
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Skriv inn tittel for kontaktskjemaet."

#: main-modules.php:10062
msgid "Message Pattern"
msgstr "Beskjedsmønster"

#: main-modules.php:10065
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Her kan du definere valgfritt mønster for epost melding. Felter burde bli "
"inkludert i følgende format - <strong>%%field_id%%</strong>. For eksempel "
"hvis du ønsker å inkludere feltet med id = <strong>phone</strong> og feltet "
"med id = <strong>message</strong>, da kan du bruke følgende ern: <strong> "
"Min melding er %%message%% og telefonnummeret er %%phone%%</strong>. "
"Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:10068
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktiver URL for omdirigering"

#: main-modules.php:10078
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Omdiriger brukere etter suksessfull innsending av form"

#: main-modules.php:10081
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdiriger URL"

#: main-modules.php:10085
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Tast inn URL for omdirigering"

#: main-modules.php:10088
msgid "Success Message"
msgstr "Suksessbeskjed"

#: main-modules.php:10091
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Tast inn meldingen du ønsker skal vises etter suksessfull innsending av "
"form. Etterlat blank for standard"

#: main-modules.php:10094
msgid "Form Background Color"
msgstr "Skjema bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:10100
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Inndatafelt kantlinjeradius"

#: main-modules.php:10218
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Kontrollér at sikkerhetskoden er fylt ut."

#: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Forsikre deg om at du fyller inn alle påkrevde felter."

#: main-modules.php:10236
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ugyldig e-postadresse."

#: main-modules.php:10254
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Vennligst oppdater siden og prøv igjen."

#: main-modules.php:10302
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Ny melding fra %1$s%2$s"

#: main-modules.php:10406
msgid "New Field"
msgstr "Nytt felt"

#: main-modules.php:10407
msgid "Field Settings"
msgstr "Feltinnstillinger"

#: main-modules.php:10432
msgid "Field ID"
msgstr "Felt ID"

#: main-modules.php:10434
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definer den unike ID for dette feltet. Du burde bare bruke engelske "
"skrifttegn uten spesielle skrifttegn og rom."

#: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265
msgid "Input Field"
msgstr "Inngang felt"

#: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666
msgid "Email Field"
msgstr "Epost felt"

#: main-modules.php:10448
msgid "Textarea"
msgstr "Tekstområde"

#: main-modules.php:10450
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Velg type av felt"

#: main-modules.php:10453
msgid "Required Field"
msgstr "Påkrevd felt"

#: main-modules.php:10460
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Definer hvorvidt feltet burde være påkrevd eller valgfritt"

#: main-modules.php:10463
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Gjør fullbredde"

#: main-modules.php:10470
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Hvis aktivert vil feltet ta 100% av bredden av innholdsområdet. Hvis ikke "
"vil det ta 50%"

#: main-modules.php:10592
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidekolonne"

#: main-modules.php:10632
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:10645
msgid "Orientation"
msgstr "Plassering"

#: main-modules.php:10652
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Velg hvilken side sidekolonnen skal være på. Dette kontrollerer plassering "
"av tekst og skillelinje."

#: main-modules.php:10655
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-område"

#: main-modules.php:10658
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Velg et widget-område som skal vises. Nye widget-områder kan opprettes under "
"Utseende > Widgeter."

#: main-modules.php:10674
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Fjern skillelinje"

#: main-modules.php:10821
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"

#: main-modules.php:10833
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ikke vis skillelinje"

#: main-modules.php:10834
msgid "Show Divider"
msgstr "Vis skillelinje"

#: main-modules.php:10867
msgid "Color"
msgstr "Farge"

#: main-modules.php:10869
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Dette vil endre fargen på skillelinjen."

#: main-modules.php:10872
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"

#: main-modules.php:10881
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Dette skrur på og av visning av skillelinjen, men påvirker ikke høyden på "
"skilleområdet."

#: main-modules.php:10884
msgid "Height"
msgstr "Høyde"

#: main-modules.php:10887
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Mengde luft (padding) under skillelinjen."

#: main-modules.php:10890
msgid "Divider Style"
msgstr "Skillelinjestil"

#: main-modules.php:10898
msgid "Divider Position"
msgstr "Skillelinjeposisjon"

#: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Midtstilt vertikalt"

#: main-modules.php:10910
msgid "Divider Weight"
msgstr "Skillelinjetykkelse"

#: main-modules.php:10917
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Skjul på mobil"

#: main-modules.php:11038
msgid "Person"
msgstr "Person"

#: main-modules.php:11095
msgid "Member Image"
msgstr "Personlig bilde"

#: main-modules.php:11099
msgid "Member Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:11107
msgid "Member Position"
msgstr "Stilling"

#: main-modules.php:11111
msgid "Member Social Links"
msgstr "Sosiale medier"

#: main-modules.php:11123
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Fyll ut navn"

#: main-modules.php:11126
msgid "Position"
msgstr "Stilling"

#: main-modules.php:11129
msgid "Input the person's position."
msgstr "Fyll ut stilling"

#: main-modules.php:11165
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:11168
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL til Facebookprofil"

#: main-modules.php:11171
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:11174
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL til Twitterprofil"

#: main-modules.php:11177
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:11180
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL til Google+profil"

#: main-modules.php:11183
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:11186
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL til LinkedInprofil"

#: main-modules.php:11189
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Ikonets svevefarge"

#: main-modules.php:11284
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:11355
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"

#: main-modules.php:11435
msgid "Post Meta"
msgstr "Innleggsinformasjon"

#: main-modules.php:11439
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sidenavigering"

#: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830
msgid "Featured Image"
msgstr "Kjennetegnet bilde"

#: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533
msgid "Read More Button"
msgstr "Les mer-knapp"

#: main-modules.php:11477
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Velg antall innlegg som skal vises per side."

#: main-modules.php:11489
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal inkluderes i feedet."

#: main-modules.php:11495
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: main-modules.php:11498
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr "Skriv inn ønsket PHP-datoformat her dersom du vil endre datoformatet."

#: main-modules.php:11511
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dette vil skru visning av fremhevet bilde på og av."

#: main-modules.php:11527
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Visning av hele innholdet vil ikke kutte i innleggstekstene på samlesider. "
"Visning av utdrag vil bare vise tekst fra det egendefinerte feltet Utdrag."

#: main-modules.php:11541
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr "Velg om en Les mer-lenke skal vises etter utdragene eller ikke."

#: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101
msgid "Show Author"
msgstr "Vis forfatter"

#: main-modules.php:11554
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Skru på eller av visning av forfatter-lenke."

#: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006
#: main-modules.php:18112
msgid "Show Date"
msgstr "Vis dato"

#: main-modules.php:11567
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Skru på eller av datovisning."

#: main-modules.php:11586
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Vis kommentarantall"

#: main-modules.php:11593
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Slå visning av antall kommentar på eller av."

#: main-modules.php:11606
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå sidenummerering på eller av."

#: main-modules.php:11612
msgid "Offset Number"
msgstr "Forskyvningsnummer"

#: main-modules.php:11615
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Velg hvor mange innlegg du vil forskyve visningsutvalget med."

#: main-modules.php:11621
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Kjennetegnet bildeoverlegg"

#: main-modules.php:11633
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Hvis aktivert vil en overleggsfarge og ikon bli vist når en besøkende "
"streifer over det kjennetegnede bildet i en post."

#: main-modules.php:11677
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Rutenett bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:11687
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Bruk bakgrunnsskygge"

#: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445
msgid "read more..."
msgstr "les mer..."

#: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318
msgid "read more"
msgstr "les mer"

#: main-modules.php:12388
msgid "Shop"
msgstr "Butikk"

#: main-modules.php:12440
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: main-modules.php:12444
msgid "Onsale"
msgstr "På tilbud"

#: main-modules.php:12460
msgid "Rating"
msgstr "Karakter"

#: main-modules.php:12468
msgid "Old Price"
msgstr "Gammel pris"

#: main-modules.php:12481
msgid "Recent Products"
msgstr "Nyeste produkter"

#: main-modules.php:12482
msgid "Featured Products"
msgstr "Fremhevede produkter"

#: main-modules.php:12483
msgid "Sale Products"
msgstr "Salgsprodukter"

#: main-modules.php:12484
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestselgere"

#: main-modules.php:12485
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Topprangerte"

#: main-modules.php:12486
msgid "Product Category"
msgstr "Produktkategori"

#: main-modules.php:12491
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Velg hvilke produkttyper som skal vises."

#: main-modules.php:12500
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Velg hvor mange produkter som skal vises."

#: main-modules.php:12514
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Velge hvilke kategorier som skal inkluderes."

#: main-modules.php:12521
msgid "Columns Number"
msgstr "Antall kolonner"

#: main-modules.php:12525
msgid "default"
msgstr "standard"

#: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolonner"

#: main-modules.php:12531
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolonne"

#: main-modules.php:12533
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Velg hvor mange kolonner som skal vises"

#: main-modules.php:12543
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standardsortering"

#: main-modules.php:12544
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortér etter popularitet"

#: main-modules.php:12545
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortér etter vurdering"

#: main-modules.php:12546
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortér etter dato"

#: main-modules.php:12547
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortér etter pris: Lav til høy"

#: main-modules.php:12548
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sorter etter pris: Høy til lav"

#: main-modules.php:12550
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Velg hvordan produktene skal sorteres."

#: main-modules.php:12556
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Salgsmerkefarge"

#: main-modules.php:12807
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedtelling"

#: main-modules.php:12838
msgid "Numbers"
msgstr "Numre"

#: main-modules.php:12851
msgid "Label"
msgstr "Merkelapp"

#: main-modules.php:12875
msgid "Container"
msgstr "Boks"

#: main-modules.php:12883
msgid "Timer Section"
msgstr "Nedtellingsseksjon"

#: main-modules.php:12892
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tittel"

#: main-modules.php:12895
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Tittel for nedtellingen."

#: main-modules.php:12898
msgid "Countdown To"
msgstr "Tell ned til"

#: main-modules.php:12901
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Datoen tidtakeren teller ned til. Tidtakeren er basert på "
"tidssoneinnstillingene i WordPress' <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title="
"\"WordPress Generelle Innstillinger\">Generelle Innstillinger</a>."

#: main-modules.php:12930
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for nedtellingen."

#: main-modules.php:13047
msgid "Map"
msgstr "Kart"

#: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335
msgid "Pin"
msgstr "Kartnål"

#: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-nøkkel"

#: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Legg til API-nøkkelen din"

#: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Kartmodulen bruker Google Maps’ API og krever en gyldig Google API-nøkkel "
"for å fungere. Før bruk av kartmodulen, vennligst kontroller at du har lagt "
"til API-nøkkelen din i panelet for Divi Temainnstillinger. Lær mer om "
"hvordan du oppretter din egen Google API-nøkkel <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\">her</a>."

#: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresse for kartmidtpunkt"

#: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn adresse for kartets midtpunkt. Adressen vil geokodes og vises på "
"kartet nedenfor."

#: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom med musescroll"

#: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Velg om zoom-nivået skal kunne kontrolleres av musescrolleknapp eller ikke."

#: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Flyttbar på Mobil"

#: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr "Her kan du velge hvorvidt kartet skal kunne flyttes på mobilenheter."

#: main-modules.php:13154
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Bruk gråfilter"

#: main-modules.php:13167
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Styrke på gråfilter (%)"

#: main-modules.php:13273
msgid "New Pin"
msgstr "Ny kartnål"

#: main-modules.php:13274
msgid "Pin Settings"
msgstr "Kartnålinnstillinger"

#: main-modules.php:13286
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Kartnåladresse"

#: main-modules.php:13290
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Skriv inn adresse for kartnålen. Adressen vil geokodes og vises på kartet "
"nedenfor."

#: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr "Skriv inn innhold til kartnålens informasjonsboks."

#: main-modules.php:13361
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosiale medier"

#: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559
msgid "Social Network"
msgstr "Sosiale nettverk"

#: main-modules.php:13386
msgid "Social Follow"
msgstr "Følg på sosiale nettverk"

#: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikoner"

#: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550
msgid "Follow Button"
msgstr "Følgeknapp"

#: main-modules.php:13403
msgid "Link Shape"
msgstr "Ikonfasong"

#: main-modules.php:13407
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Avrundet rektangel"

#: main-modules.php:13408
msgid "Circle"
msgstr "Sirkel"

#: main-modules.php:13410
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Velg fasong på ikoner for sosiale nettverk."

#: main-modules.php:13440
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Her kan du velge om du vil inkludere følgeknappen ved siden av ikonet eller "
"ikke."

#: main-modules.php:13541
msgid "New Social Network"
msgstr "Nytt sosialt nettverk"

#: main-modules.php:13542
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Innstillinger for sosiale nettverk"

#: main-modules.php:13564
msgid "Select a Network"
msgstr "Velg et nettverk"

#: main-modules.php:13566
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:13578
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:13586
msgid "tumblr"
msgstr "Tumblr"

#: main-modules.php:13590
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:13594
msgid "skype"
msgstr "Skype"

#: main-modules.php:13598
msgid "flikr"
msgstr "Flickr"

#: main-modules.php:13602
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:13606
msgid "dribbble"
msgstr "Dribbble"

#: main-modules.php:13610
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:13614
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:13618
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:13630
msgid "Choose the social network"
msgstr "Velg et sosialt nettverk"

#: main-modules.php:13637
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"

#: main-modules.php:13640
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL til profil ved dette sosiale nettverket."

#: main-modules.php:13647
msgid "Account Name"
msgstr "Brukernavn"

#: main-modules.php:13650
msgid "The Skype account name."
msgstr "Brukernavn på Skype."

#: main-modules.php:13657
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype knappehandling"

#: main-modules.php:13661
msgid "Call"
msgstr "Ring"

#: main-modules.php:13662
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:13668
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Velg hvilken handling som skal utføres ved klikk på knappen."

#: main-modules.php:13673
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dette vil endre ikonfargen."

#: main-modules.php:13718
msgid "Follow"
msgstr "Følg"

#: main-modules.php:13746
msgid "Post Title"
msgstr "Innleggstittel"

#: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Velg om innleggstittelen skal vises eller ikke."

#: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085
msgid "Show Meta"
msgstr "Vis innleggsinformasjon"

#: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Velg om innleggsinformasjonen skal vises eller ikke."

#: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Velg om forfatternavn skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke."

#: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Velg om publiseringsdato skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr "Velg datoformat for innleggsinformasjonen. Standard er ’M j, Y’"

#: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Vis kategorier"

#: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Velg om kategorier skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller ikke. "
"MERK: Dette vil ikke virke for egendefinerte innleggstyper, som Prosjekter."

#: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Vis kommentarantall"

#: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Velg om antall kommentarer skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr ""
"Velg om fremhevet bilde skal vises sammen med innleggsinformasjonen eller "
"ikke."

#: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Plassering av fremhevet bilde"

#: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174
msgid "Below Title"
msgstr "Under tittel"

#: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175
msgid "Above Title"
msgstr "Over tittel"

#: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Velg hvor fremhevet bilde skal vises."

#: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185
#: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Bruk parallakse-effekt"

#: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Velg tekstjustering for tittel og innholdsinformasjon."

#: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Velg farge på tittel og innholdsinformasjon."

#: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Bruk tekstbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Velg om det skal brukes en bakgrunnsfarge på tittel og innholdsinformasjon "
"eller ikke."

#: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244
msgid "Text Background Color"
msgstr "Tekstbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "0 comments"
msgstr "0 kommentarer"

#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"

#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"

#: main-modules.php:14224
msgid "Input"
msgstr "Inngang"

#: main-modules.php:14299
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Ekskluder sider"

#: main-modules.php:14306
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Sider fra søkeresultatene"

#: main-modules.php:14309
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Ekskluder poster"

#: main-modules.php:14319
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Slås dette på vil det ekskludere Poster fra søkeresultatene"

#: main-modules.php:14322
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Ekskluder kategorier"

#: main-modules.php:14329
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Velg hvilke kategorirer du ønsker å ekskludere fra søkeresultatene."

#: main-modules.php:14332
msgid "Hide Button"
msgstr "Skjul knapp"

#: main-modules.php:14339
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Slås dette på vil det gjemme søkeknappen"

#: main-modules.php:14342
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Plassholder tekst"

#: main-modules.php:14344
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Skriv inn teksten du ønsker å bruke som plassholder for søkefeltet."

#: main-modules.php:14363
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Knapp- og grensefarge"

#: main-modules.php:14369
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Inngang Feltbakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:14375
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Plassholder farge"

#: main-modules.php:14580
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: main-modules.php:14612
msgid "Field border"
msgstr "Feltgrense"

#: main-modules.php:14630
msgid "Comments Count"
msgstr "Antall kommentarer"

#: main-modules.php:14634
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentar hoveddel"

#: main-modules.php:14638
msgid "Comment Meta"
msgstr "Kommentar meta"

#: main-modules.php:14642
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentar innhold"

#: main-modules.php:14646
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Kommentar avatar"

#: main-modules.php:14650
msgid "Reply Button"
msgstr "Svar-knapp"

#: main-modules.php:14654
msgid "New Comment Title"
msgstr "Tittel på ny kommentar"

#: main-modules.php:14662
msgid "Name Field"
msgstr "Navnefelt"

#: main-modules.php:14670
msgid "Website Field"
msgstr "Felt for nettside"

#: main-modules.php:14674
msgid "Submit Button"
msgstr "Sned-knapp"

#: main-modules.php:14684
msgid "Show author avatar"
msgstr "Vis forfatter avatar"

#: main-modules.php:14693
msgid "Show reply button"
msgstr "Vis svar knapp"

#: main-modules.php:14702
msgid "Show comments count"
msgstr "Vis antall kommentarer"

#: main-modules.php:14721
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Felter bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:14727
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Felter grenseradius"

#: main-modules.php:14865
msgid "Post Navigation"
msgstr "Postnavigering"

#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920
msgid "Links"
msgstr "Linker"

#: main-modules.php:14924
msgid "Previous Link"
msgstr "Forrige link"

#: main-modules.php:14928
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Pil for forrige lenke"

#: main-modules.php:14932
msgid "Next Link"
msgstr "Neste link"

#: main-modules.php:14936
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Pil for neste lenke"

#: main-modules.php:14945
msgid "In the same category"
msgstr "I samme kategori"

#: main-modules.php:14955
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Her kan du definere hvorvidt forrige og neste poster må være innenfor den "
"samme taksonomitermen som den nåværende posten."

#: main-modules.php:14961
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Valgfritt taksonominavn"

#: main-modules.php:14965
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Etterlat blank hvis du bruker denne modulen på et prosjekt eller en post. "
"Hvis ikke skriv inn taksonominavnet for å gjøre det slik at 'i samme "
"kategori' alternativet virker korrekt."

#: main-modules.php:14971
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Gjem tidligere Post link"

#: main-modules.php:14981
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Her kan du velge hvorvidt den forrige postlinken skal skjules eller vises"

#: main-modules.php:14984
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Gjem neste post link"

#: main-modules.php:14994
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Her kan du velge hvorvidt den neste postlinken skal skjules eller vises"

#: main-modules.php:14997
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Forrige Link tekst"

#: main-modules.php:15004
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definer valgt tekst for tidligere link. Du kan bruke <strong>%title</strong> "
"variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:15007
msgid "Next Link Text"
msgstr "Neste link tekst"

#: main-modules.php:15014
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definer valgt tekst for neste link. Du kan bruke <strong>%title</strong> "
"variabel for å inkludere posttittelen. Etterlat blank for standard."

#: main-modules.php:15104
msgid "Next Post"
msgstr ""

#: main-modules.php:15128
msgid "Previous Post"
msgstr ""

#: main-modules.php:15228
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Fullbreddes tittel"

#: main-modules.php:15291
msgid "Title Styling"
msgstr "Tittelstil"

#: main-modules.php:15292
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Undertittelsstil"

#: main-modules.php:15293
msgid "Content Styling"
msgstr "Innholdsstil"

#: main-modules.php:15316
msgid "Subhead"
msgstr "Underhode"

#: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385
msgid "Button One"
msgstr "Knapp En"

#: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389
msgid "Button Two"
msgstr "Knapp To"

#: main-modules.php:15365
msgid "Header Container"
msgstr "Tittelboks"

#: main-modules.php:15369
msgid "Header Image"
msgstr "header bilde"

#: main-modules.php:15373
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:15393
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Nedscrollingsknapp"

#: main-modules.php:15405
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Skriv inn sidetittelen."

#: main-modules.php:15408
msgid "Subheading Text"
msgstr "Undertittel"

#: main-modules.php:15411
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Skriv inn undertittel dersom ønskelig. Undertittelen vil vises under "
"tittelen, i en mindre tekststørrelse."

#: main-modules.php:15424
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Tekst- og logoplassering"

#: main-modules.php:15432
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vis i fullskjerm"

#: main-modules.php:15442
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Velg om tittelen skal utvides til fullskjermsvisning"

#: main-modules.php:15445
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Vis scrolleknapp"

#: main-modules.php:15455
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Velge om knapp for nedoverscrolling skal vises."

#: main-modules.php:15464
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Scrolleknapp-ikon"

#: main-modules.php:15468
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Scrolleknapp ikonfarge"

#: main-modules.php:15474
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Scrolleknapp ikonstørrelse"

#: main-modules.php:15489
msgid "Title Font Color"
msgstr "Tittelfarge"

#: main-modules.php:15496
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Undertittel farge"

#: main-modules.php:15503
msgid "Content Font Color"
msgstr "Innholdsskriftfarge"

#: main-modules.php:15510
msgid "Text Max Width"
msgstr "Tekst maksbredde"

#: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knapp %1$s tekst"

#: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Skriv inn tekst til knappen."

#: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knapp %1$s URL"

#: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Skriv inn mål-URL for knappen."

#: main-modules.php:15550
msgid "Background Image URL"
msgstr "Bakgrunnsbilde-URL"

#: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper "
"en parallakse-lignende effekt."

#: main-modules.php:15592
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logobilde-URL"

#: main-modules.php:15601
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logobilde alternativ tekst"

#: main-modules.php:15607
msgid "Logo Title"
msgstr "Logotittel"

#: main-modules.php:15613
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal tekstjustering"

#: main-modules.php:15620
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Dette bestemmer den vertikale plasseringen av innholdet i forhold til "
"modulen; midstilt eller justert mot bunnen."

#: main-modules.php:15625
msgid "Header Image URL"
msgstr "Tittelbilde-URL"

#: main-modules.php:15634
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal bildejustering"

#: main-modules.php:15641
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr ""
"Dette bestemmer den vertikale plasseringen av bildet i forhold til modulen."

#: main-modules.php:15942
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Fullbreddemeny"

#: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027
msgid "Menu"
msgstr "Meny"

#: main-modules.php:16000
msgid "Menu Link"
msgstr "Menylink"

#: main-modules.php:16004
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktiv menylink"

#: main-modules.php:16008
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Nedfallsmeny beholder"

#: main-modules.php:16012
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Nedfallsmeny linker"

#: main-modules.php:16034
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Velg en meny som skal brukes i modulen"

#: main-modules.php:16035
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klikk her for å lage en ny meny"

#: main-modules.php:16064
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Åpne undermenyer"

#: main-modules.php:16068
msgid "Downwards"
msgstr "Nedover"

#: main-modules.php:16069
msgid "Upwards"
msgstr "Oppover"

#: main-modules.php:16071
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr "Velg i hvilken retning undermenyer skal åpnes; nedover eller oppover."

#: main-modules.php:16077
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Fullbreddes menylenker"

#: main-modules.php:16087
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktiv lenke-farge"

#: main-modules.php:16093
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Nedtrekksmeny bakgrunnsfarge"

#: main-modules.php:16099
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Nedtrekksmeny skillelinjefarge"

#: main-modules.php:16105
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Nedtrekksmeny tekstfarge"

#: main-modules.php:16111
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Nedtrekksmeny animasjon"

#: main-modules.php:16115
msgid "Fade"
msgstr "Toning"

#: main-modules.php:16118
msgid "Flip"
msgstr "Flipp"

#: main-modules.php:16123
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobilmeny bakgrunn"

#: main-modules.php:16129
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobilmeny tekstfarge"

#: main-modules.php:16244
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: main-modules.php:16411
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Fullbreddes slideshow"

#: main-modules.php:16529
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Dette skrur navigasjonspilene på eller av."

#: main-modules.php:16532
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: main-modules.php:16536
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Vis slideshowkontroller"

#: main-modules.php:16537
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Skjul slideshowkontroller"

#: main-modules.php:16539
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktivering fjerner sirkelknappene nederst på slideshowet."

#: main-modules.php:16862
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Fullbreddes portfolio"

#: main-modules.php:16924
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portefølje element"

#: main-modules.php:16928
msgid "Item Overlay"
msgstr "Elementoverlegg"

#: main-modules.php:16932
msgid "Item Title"
msgstr "Elementtittel"

#: main-modules.php:16940
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigasjonspiler"

#: main-modules.php:16961
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tittel vist over portfolioen."

#: main-modules.php:16968
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"

#: main-modules.php:16990
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Velg hvor mange prosjekter som skal vises. La stå tomt eller bruk 0 for å "
"ikke begrense antallet."

#: main-modules.php:17013
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Skru datovisning på eller av."

#: main-modules.php:17026
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk karusellrotering"

#: main-modules.php:17037
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Aktivér dette alternativet dersom karusell-layout er valgt og karusellen "
"skal kjøre automatisk uten at besøkende skal måtte klikke på neste-knappen. "
"Justér hastigheten nedenfor."

#: main-modules.php:17040
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk karusellhastighet (i millisekunder)"

#: main-modules.php:17044
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Dersom 'Automatisk karusellrotering' er aktivert kan det her angis hastighet "
"på overgangene. Jo høyere tall, desto lengre pause mellom hver overgang. "
"Forsøk med 4000 først."

#: main-modules.php:17330
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Fullbreddes kart"

#: main-modules.php:17508
msgid "Code"
msgstr "Kode"

#: main-modules.php:17623
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Fullbreddes kode"

#: main-modules.php:17707
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Fullbreddes bilde"

#: main-modules.php:17774
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Åpne i Lightbox"

#: main-modules.php:17995
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Fullbreddes innleggstittel"

#: main-modules.php:18430
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Fullbredde postslider"

#: main-modules.php:18775
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definer teksten som vil vises på \"Read More\" knappen. Etterlat blank for "
"standard (Les mer)"

#: main-structure-elements.php:121
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Gjennomsiktig bakgrunnsfarge"

#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Dette fjerner seksjonens bakgrunnsfarge (også hvitt) og lar nettsidens "
"bakgrunnsfarge eller -bilde vise gjennom."

#: main-structure-elements.php:196
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Vis innfallende skygge"

#: main-structure-elements.php:203
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Velg om seksjonen skal ha innfallende skygge eller ikke. Dette kan gi en "
"visuelt fin effekt ved bruk av farget bakgrunn og bakgrunnsbilder."

#: main-structure-elements.php:216
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ved aktivering vil bakgrunnsbildet stå stille ved scrolling, noe som skaper "
"en parallakse-lignende effekt."

#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151
#: main-structure-elements.php:2012
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behold på mobil"

#: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158
#: main-structure-elements.php:2019
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Tillat de egendefinerte verdiene for luft (padding) også på mobilskjermer"

#: main-structure-elements.php:253
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gjør seksjonen til fullbredde"

#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Bruk egendefinert bredde"

#: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"

#: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071
msgid "px"
msgstr "piksler"

#: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309
#: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098
msgid "Custom Width"
msgstr "Egendefinert bredde"

#: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260
#: main-structure-elements.php:2048
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Utjevn kolonnehøyder"

#: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112
#: main-structure-elements.php:2022
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Bruk egendefinert kolonnemellomrom"

#: main-structure-elements.php:524
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dette vil endre etiketten til seksjonen i byggeren for enkel identifisering "
"ved kollaps."

#: main-structure-elements.php:1041
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Gjør raden til fullbredde"

#: main-structure-elements.php:1049
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr "Aktivér for å utvide bredden av raden til nettlesers ytterkanter."

#: main-structure-elements.php:1064
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Sett \"Ja\" dersom radbredden skal kunne justereres til en annen bredde enn "
"standard."

#: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Skriv inn tilpasset bredde for denne raden."

#: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivér for å angi egendefinert bredde på kolonneavstand for denne raden."

#: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justér avstanden mellom kolonner i denne raden."

#: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Behold på mobil"

#: main-structure-elements.php:1485
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dette endrer teksten for radens merkelapp i Divi-byggeren, for rask "
"identifikasjon av innholdet."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Godkjenning mislyktes. Du kan ikke forhåndsvise dette elementet."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Godkjenning mislyktes. Du er ikke logget inn."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Godkjenning mislyktes. Du har ikke tillatelse til å forhåndsvise dette "
"elementet."

#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Laster forhåndsvisning..."

#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Deaktivert lenke"

#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under forhåndsvisning er kobling til andre sider deaktivert"

#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Nettsideelementer"

#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Nettsideelement"

#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "av <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973
#: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%s kommentarer"

#: main-modules.php:10304
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Del Modal"

#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "&larr;"
#~ msgstr " "

#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "&rarr;"
#~ msgstr " "
