msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-12 18:27:43+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 21:10+0300\n"
"Last-Translator: Riccardo Cremona <mipime@libero.it>\n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"

#: class-et-builder-element.php:839 class-et-builder-element.php:1298
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Font"

#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Dimensione Font"

#: class-et-builder-element.php:880 class-et-builder-element.php:889
#: class-et-builder-element.php:1234
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Colore Testo"

#: class-et-builder-element.php:899 class-et-builder-element.php:1287
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Spaziatura Lettere"

#: class-et-builder-element.php:931
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Interlinea"

#: class-et-builder-element.php:971
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Maiuscolo"

#: class-et-builder-element.php:975 functions.php:4297 main-modules.php:147
#: main-modules.php:614 main-modules.php:2626 main-modules.php:2648
#: main-modules.php:4047 main-modules.php:4069 main-modules.php:8629
#: main-modules.php:9043 main-modules.php:9259 main-modules.php:11537
#: main-modules.php:11625 main-modules.php:11691 main-modules.php:13139
#: main-modules.php:13149 main-modules.php:13437 main-modules.php:16546
#: main-modules.php:16568 main-modules.php:17030 main-modules.php:17420
#: main-modules.php:17430 main-modules.php:17814 main-modules.php:18992
#: main-modules.php:19014
msgid "Off"
msgstr "Disattiva"

#: class-et-builder-element.php:976 functions.php:4298 main-modules.php:148
#: main-modules.php:615 main-modules.php:2627 main-modules.php:2649
#: main-modules.php:4048 main-modules.php:4070 main-modules.php:8628
#: main-modules.php:9042 main-modules.php:9258 main-modules.php:11538
#: main-modules.php:11626 main-modules.php:11692 main-modules.php:13138
#: main-modules.php:13148 main-modules.php:13438 main-modules.php:16547
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:17031 main-modules.php:17419
#: main-modules.php:17429 main-modules.php:17815 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:19015
msgid "On"
msgstr "Attiva"

#: class-et-builder-element.php:1003 class-et-builder-element.php:4409
#: main-modules.php:3128 main-modules.php:3884 main-modules.php:4799
#: main-modules.php:5954 main-modules.php:6411 main-modules.php:6745
#: main-modules.php:7179 main-modules.php:8614 main-modules.php:8815
#: main-modules.php:10473 main-modules.php:12927 main-modules.php:14013
#: main-modules.php:15559 main-modules.php:16042 main-modules.php:18249
#: main-modules.php:18829 main-structure-elements.php:134
#: main-structure-elements.php:1176
msgid "Background Color"
msgstr "Colore dello sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1013 class-et-builder-element.php:4405
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:3890 main-modules.php:18835
#: main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:1167
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1016 class-et-builder-element.php:4406
#: frontend-builder/helpers.php:191 main-modules.php:89 main-modules.php:938
#: main-modules.php:1375 main-modules.php:1925 main-modules.php:3094
#: main-modules.php:3136 main-modules.php:3893 main-modules.php:4770
#: main-modules.php:6402 main-modules.php:11135 main-modules.php:15553
#: main-modules.php:15595 main-modules.php:15628 main-modules.php:17756
#: main-modules.php:18838 main-structure-elements.php:115
#: main-structure-elements.php:1170
msgid "Upload an image"
msgstr "Carica un'immagine"

#: class-et-builder-element.php:1017 class-et-builder-element.php:4407
#: frontend-builder/helpers.php:192 main-modules.php:3095
#: main-structure-elements.php:116 main-structure-elements.php:1171
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:4408
#: frontend-builder/helpers.php:193 main-modules.php:3096 main-modules.php:3895
#: main-modules.php:18840 main-structure-elements.php:117
#: main-structure-elements.php:1172
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1036
msgid "Use Border"
msgstr "Applica Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1040 class-et-builder-element.php:1194
#: class-et-builder-element.php:1313 class-et-builder-element.php:1369
#: class-et-builder-element.php:4418 frontend-builder/helpers.php:203
#: functions.php:3807 functions.php:4296 main-modules.php:111
#: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:234
#: main-modules.php:584 main-modules.php:595 main-modules.php:1852
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:1906 main-modules.php:1994
#: main-modules.php:2617 main-modules.php:2658 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:2737 main-modules.php:2747 main-modules.php:2757
#: main-modules.php:3146 main-modules.php:3166 main-modules.php:3253
#: main-modules.php:3798 main-modules.php:3808 main-modules.php:3818
#: main-modules.php:3855 main-modules.php:3879 main-modules.php:3914
#: main-modules.php:3943 main-modules.php:3971 main-modules.php:3990
#: main-modules.php:4010 main-modules.php:4095 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4115 main-modules.php:4791 main-modules.php:5275
#: main-modules.php:5301 main-modules.php:5312 main-modules.php:5685
#: main-modules.php:5946 main-modules.php:6737 main-modules.php:6802
#: main-modules.php:7160 main-modules.php:7171 main-modules.php:7236
#: main-modules.php:7565 main-modules.php:7575 main-modules.php:7585
#: main-modules.php:8127 main-modules.php:8137 main-modules.php:8147
#: main-modules.php:10041 main-modules.php:10072 main-modules.php:10458
#: main-modules.php:10468 main-modules.php:10678 main-modules.php:10922
#: main-modules.php:11509 main-modules.php:11552 main-modules.php:11565
#: main-modules.php:11578 main-modules.php:11591 main-modules.php:11604
#: main-modules.php:12919 main-modules.php:13158 main-modules.php:13844
#: main-modules.php:13854 main-modules.php:13870 main-modules.php:13881
#: main-modules.php:13904 main-modules.php:13915 main-modules.php:13926
#: main-modules.php:13954 main-modules.php:13999 main-modules.php:14303
#: main-modules.php:14313 main-modules.php:14336 main-modules.php:14689
#: main-modules.php:14698 main-modules.php:14707 main-modules.php:14949
#: main-modules.php:14975 main-modules.php:14988 main-modules.php:15436
#: main-modules.php:15449 main-modules.php:15571 main-modules.php:16081
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:16602 main-modules.php:16671
#: main-modules.php:16681 main-modules.php:16691 main-modules.php:17001
#: main-modules.php:17011 main-modules.php:17778 main-modules.php:18080
#: main-modules.php:18090 main-modules.php:18106 main-modules.php:18117
#: main-modules.php:18140 main-modules.php:18151 main-modules.php:18162
#: main-modules.php:18190 main-modules.php:18235 main-modules.php:18743
#: main-modules.php:18753 main-modules.php:18763 main-modules.php:18800
#: main-modules.php:18824 main-modules.php:18859 main-modules.php:18888
#: main-modules.php:18916 main-modules.php:18935 main-modules.php:18955
#: main-modules.php:19040 main-modules.php:19050 main-modules.php:19060
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:190
#: main-structure-elements.php:200 main-structure-elements.php:210
#: main-structure-elements.php:247 main-structure-elements.php:257
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:326
#: main-structure-elements.php:336 main-structure-elements.php:1045
#: main-structure-elements.php:1056 main-structure-elements.php:1116
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:1230
#: main-structure-elements.php:1240 main-structure-elements.php:1264
#: main-structure-elements.php:1281 main-structure-elements.php:2016
#: main-structure-elements.php:2026 main-structure-elements.php:2052
#: main-structure-elements.php:2068
msgid "No"
msgstr "No"

#: class-et-builder-element.php:1041 class-et-builder-element.php:1195
#: class-et-builder-element.php:1312 class-et-builder-element.php:1368
#: class-et-builder-element.php:4417 frontend-builder/helpers.php:202
#: frontend-builder/helpers.php:403 functions.php:3808 functions.php:3856
#: functions.php:4295 functions.php:5576 main-modules.php:112
#: main-modules.php:195 main-modules.php:224 main-modules.php:233
#: main-modules.php:583 main-modules.php:594 main-modules.php:1853
#: main-modules.php:1886 main-modules.php:1907 main-modules.php:1995
#: main-modules.php:2616 main-modules.php:2659 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:2738 main-modules.php:2748 main-modules.php:2758
#: main-modules.php:3254 main-modules.php:3807 main-modules.php:3854
#: main-modules.php:3944 main-modules.php:4011 main-modules.php:4096
#: main-modules.php:4106 main-modules.php:4116 main-modules.php:4790
#: main-modules.php:5274 main-modules.php:5302 main-modules.php:5313
#: main-modules.php:5686 main-modules.php:5945 main-modules.php:6736
#: main-modules.php:6803 main-modules.php:7161 main-modules.php:7170
#: main-modules.php:7237 main-modules.php:7564 main-modules.php:7574
#: main-modules.php:7584 main-modules.php:8126 main-modules.php:8136
#: main-modules.php:8146 main-modules.php:10040 main-modules.php:10073
#: main-modules.php:10457 main-modules.php:10467 main-modules.php:10679
#: main-modules.php:10921 main-modules.php:11508 main-modules.php:11551
#: main-modules.php:11564 main-modules.php:11577 main-modules.php:11590
#: main-modules.php:11603 main-modules.php:12918 main-modules.php:13159
#: main-modules.php:13843 main-modules.php:13853 main-modules.php:13869
#: main-modules.php:13880 main-modules.php:13903 main-modules.php:13914
#: main-modules.php:13925 main-modules.php:13953 main-modules.php:14000
#: main-modules.php:14304 main-modules.php:14314 main-modules.php:14337
#: main-modules.php:14688 main-modules.php:14697 main-modules.php:14706
#: main-modules.php:14950 main-modules.php:14976 main-modules.php:14989
#: main-modules.php:15437 main-modules.php:15450 main-modules.php:15572
#: main-modules.php:16082 main-modules.php:16579 main-modules.php:16603
#: main-modules.php:16672 main-modules.php:16682 main-modules.php:16692
#: main-modules.php:17000 main-modules.php:17010 main-modules.php:17779
#: main-modules.php:18079 main-modules.php:18089 main-modules.php:18105
#: main-modules.php:18116 main-modules.php:18139 main-modules.php:18150
#: main-modules.php:18161 main-modules.php:18189 main-modules.php:18236
#: main-modules.php:18752 main-modules.php:18799 main-modules.php:18889
#: main-modules.php:18956 main-modules.php:19041 main-modules.php:19051
#: main-modules.php:19061 main-structure-elements.php:126
#: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:248
#: main-structure-elements.php:258 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:327 main-structure-elements.php:337
#: main-structure-elements.php:1046 main-structure-elements.php:1057
#: main-structure-elements.php:1117 main-structure-elements.php:1156
#: main-structure-elements.php:1231 main-structure-elements.php:1241
#: main-structure-elements.php:1265 main-structure-elements.php:1280
#: main-structure-elements.php:2017 main-structure-elements.php:2027
#: main-structure-elements.php:2053 main-structure-elements.php:2067
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: class-et-builder-element.php:1053
msgid "Border Color"
msgstr "Colore Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1063
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1073
msgid "Border Style"
msgstr "Stile Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1100 main-structure-elements.php:1161
msgid "Custom Margin"
msgstr "Margine a piacere"

#: class-et-builder-element.php:1150 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:1138 main-structure-elements.php:1999
msgid "Custom Padding"
msgstr "Padding a piacere"

#: class-et-builder-element.php:1190
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s "

#: class-et-builder-element.php:1219
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo"

#: class-et-builder-element.php:1245
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s, Colore di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1256
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1266
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Colore del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1277
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border Radius"

#: class-et-builder-element.php:1306
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Aggiungi %1$s Icona"

#: class-et-builder-element.php:1311 frontend-builder/assets.php:78
#: functions.php:1129 main-modules.php:2693 main-modules.php:2710
#: main-modules.php:3104 main-modules.php:3121 main-modules.php:4019
#: main-modules.php:4036 main-modules.php:16611 main-modules.php:16628
#: main-modules.php:18964 main-modules.php:18981
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: class-et-builder-element.php:1327
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Icona"

#: class-et-builder-element.php:1339
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona"

#: class-et-builder-element.php:1350
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona"

#: class-et-builder-element.php:1354 class-et-builder-element.php:2079
#: class-et-builder-element.php:4413 frontend-builder/helpers.php:340
#: functions.php:404 functions.php:410 main-modules.php:206
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:3928 main-modules.php:6185
#: main-modules.php:10650 main-modules.php:13980 main-modules.php:14293
#: main-modules.php:18216 main-modules.php:18873
msgid "Right"
msgstr "Destro"

#: class-et-builder-element.php:1355 class-et-builder-element.php:2093
#: class-et-builder-element.php:4415 frontend-builder/helpers.php:342
#: functions.php:402 main-modules.php:204 main-modules.php:1819
#: main-modules.php:3927 main-modules.php:6183 main-modules.php:10649
#: main-modules.php:13978 main-modules.php:14292 main-modules.php:18214
#: main-modules.php:18872
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: class-et-builder-element.php:1363
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s"

#: class-et-builder-element.php:1377
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Testo"

#: class-et-builder-element.php:1388
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo"

#: class-et-builder-element.php:1399
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo"

#: class-et-builder-element.php:1410
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"

#: class-et-builder-element.php:1420
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Spaziatura"

#: class-et-builder-element.php:1471 class-et-builder-element.php:4490
msgid "Before"
msgstr "Prima"

#: class-et-builder-element.php:1476 class-et-builder-element.php:4491
#: main-modules.php:6136
msgid "Main Element"
msgstr "Elemento Principale"

#: class-et-builder-element.php:1479 class-et-builder-element.php:4492
msgid "After"
msgstr "Dopo"

#: class-et-builder-element.php:1923 class-et-builder-element.php:4410
msgid "Hex Value"
msgstr "Valore Hex"

#: class-et-builder-element.php:1934
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Scegli Colore"

#: class-et-builder-element.php:1944 frontend-builder/helpers.php:332
msgid "Upload"
msgstr "Carica"

#: class-et-builder-element.php:1945
msgid "Choose image"
msgstr "Scegli immagine"

#: class-et-builder-element.php:1946
msgid "Set image"
msgstr "Conferma immagine"

#: class-et-builder-element.php:2072 class-et-builder-element.php:4412
#: frontend-builder/helpers.php:339 main-modules.php:1815 main-modules.php:3929
#: main-modules.php:10902 main-modules.php:18874
msgid "Top"
msgstr "In Cima"

#: class-et-builder-element.php:2086 class-et-builder-element.php:4414
#: frontend-builder/helpers.php:341 main-modules.php:3187 main-modules.php:3930
#: main-modules.php:10904 main-modules.php:15618 main-modules.php:15639
#: main-modules.php:18875
msgid "Bottom"
msgstr "In Fondo"

#: class-et-builder-element.php:2329 class-et-builder-element.php:2537
#: functions.php:5320
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"

#: class-et-builder-element.php:2330
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Opzioni Avanzate di Design"

#: class-et-builder-element.php:2331 functions.php:4526 functions.php:5328
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: class-et-builder-element.php:2486
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni"

#: class-et-builder-element.php:2511 main-modules.php:1614
#: main-modules.php:1976 main-modules.php:2455 main-modules.php:3259
#: main-modules.php:4822 main-modules.php:5733 main-modules.php:5977
#: main-modules.php:6768 main-modules.php:7202 main-modules.php:9645
#: main-modules.php:9780 main-modules.php:11517 main-modules.php:13315
#: main-modules.php:13633 main-modules.php:15331 main-modules.php:15644
#: main-modules.php:17528 main-modules.php:17641
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: class-et-builder-element.php:2512 main-modules.php:2457
#: main-modules.php:9648 main-modules.php:10439
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda"

#: class-et-builder-element.php:2525 frontend-builder/helpers.php:329
msgid "Add New Item"
msgstr "Aggiungi Nuova Voce"

#: class-et-builder-element.php:2525
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s"

#: class-et-builder-element.php:2633
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Opzioni"

#: class-et-builder-element.php:2635
msgid "Item"
msgstr "Elemento"

#: class-et-builder-element.php:2635 frontend-builder/helpers.php:380
#: functions.php:1773 functions.php:2073 functions.php:2356
msgid "Module"
msgstr "Modulo"

#: class-et-builder-element.php:4404 class-et-builder-element.php:4489
#: class-et-builder-element.php:4541 functions.php:2353
#: main-structure-elements.php:2469
msgid "Column"
msgstr "Colonna"

#: class-et-builder-element.php:4411
msgid "Padding"
msgstr "Padding"

#: class-et-builder-element.php:4416
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Effetto parallasse"

#: class-et-builder-element.php:4419 main-modules.php:13963
#: main-modules.php:18199 main-structure-elements.php:219
#: main-structure-elements.php:1249
msgid "Parallax Method"
msgstr "Effetto Parallasse"

#: class-et-builder-element.php:4420 frontend-builder/helpers.php:216
#: frontend-builder/helpers.php:360 frontend-builder/helpers.php:442
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3959 main-modules.php:13967
#: main-modules.php:15584 main-modules.php:16591 main-modules.php:18203
#: main-modules.php:18904 main-structure-elements.php:223
#: main-structure-elements.php:1253
msgid "CSS"
msgstr "CSS"

#: class-et-builder-element.php:4421 frontend-builder/helpers.php:217
#: main-modules.php:2674 main-modules.php:3960 main-modules.php:13968
#: main-modules.php:15585 main-modules.php:16592 main-modules.php:18204
#: main-modules.php:18905 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:1254
msgid "True Parallax"
msgstr "Parallasse reale"

#: class-et-builder-element.php:4542 main-modules.php:264 main-modules.php:671
#: main-modules.php:979 main-modules.php:1228 main-modules.php:1653
#: main-modules.php:2050 main-modules.php:2301 main-modules.php:2796
#: main-modules.php:4162 main-modules.php:4879 main-modules.php:5335
#: main-modules.php:6016 main-modules.php:6217 main-modules.php:6443
#: main-modules.php:6835 main-modules.php:7269 main-modules.php:7638
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:8688 main-modules.php:9098
#: main-modules.php:9296 main-modules.php:9480 main-modules.php:9833
#: main-modules.php:10129 main-modules.php:10701 main-modules.php:10944
#: main-modules.php:11224 main-modules.php:11718 main-modules.php:12600
#: main-modules.php:12950 main-modules.php:13192 main-modules.php:13460
#: main-modules.php:14036 main-modules.php:14398 main-modules.php:14750
#: main-modules.php:15034 main-modules.php:15667 main-modules.php:16152
#: main-modules.php:16714 main-modules.php:17085 main-modules.php:17452
#: main-modules.php:17568 main-modules.php:17665 main-modules.php:17881
#: main-modules.php:18272 main-modules.php:19107
#: main-structure-elements.php:527 main-structure-elements.php:1488
#: main-structure-elements.php:2225
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"

#: class-et-builder-element.php:4543 main-modules.php:271 main-modules.php:678
#: main-modules.php:986 main-modules.php:1235 main-modules.php:1660
#: main-modules.php:2057 main-modules.php:2308 main-modules.php:2803
#: main-modules.php:4169 main-modules.php:4886 main-modules.php:5342
#: main-modules.php:6023 main-modules.php:6224 main-modules.php:6450
#: main-modules.php:6842 main-modules.php:7276 main-modules.php:7645
#: main-modules.php:8224 main-modules.php:8695 main-modules.php:9105
#: main-modules.php:9303 main-modules.php:9487 main-modules.php:9840
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:10708 main-modules.php:10951
#: main-modules.php:11231 main-modules.php:11725 main-modules.php:12607
#: main-modules.php:12957 main-modules.php:13199 main-modules.php:13467
#: main-modules.php:14043 main-modules.php:14405 main-modules.php:14757
#: main-modules.php:15041 main-modules.php:15674 main-modules.php:16159
#: main-modules.php:16721 main-modules.php:17092 main-modules.php:17459
#: main-modules.php:17575 main-modules.php:17672 main-modules.php:17888
#: main-modules.php:18279 main-modules.php:19114
#: main-structure-elements.php:534 main-structure-elements.php:1495
#: main-structure-elements.php:2232
msgid "CSS Class"
msgstr "Categoria CSS"

#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i "
"commenti."

#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 commenti"

#: comments_template.php:12 functions.php:559 functions.php:2415
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: comments_template.php:12 main-modules.php:14530
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Commenti più vecchi"

#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Commenti più recenti <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit Comment"
msgstr "Invia commento"

#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Invia un commento"

#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Rispondi a %s"

#: core.php:31
msgid "Add New Layout"
msgstr "Aggiungi nuovo layout"

#: core.php:32 functions.php:5353
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifica layout"

#: core.php:33
msgid "New Layout"
msgstr "Nuovo layout"

#: core.php:34 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Tutti i layout"

#: core.php:35
msgid "View Layout"
msgstr "Visualizza layout"

#: core.php:36
msgid "Search Layouts"
msgstr "Cerca layout"

#: core.php:37 core.php:1200
msgid "Nothing found"
msgstr "Nessun risultato"

#: core.php:38 core.php:1201
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Il Cestino è vuoto"

#: core.php:73
msgid "Scope"
msgstr "Scope"

#: core.php:86
msgid "Layout Type"
msgstr "Tipo di Layout"

#: core.php:99
msgid "Module Width"
msgstr "Larghezza Modulo"

#: core.php:112
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: core.php:186
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, "
"una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree."

#: core.php:320
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato"

#: core.php:369
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: core.php:372 functions.php:1731 functions.php:3581
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: core.php:404 core.php:2915 functions.php:6039
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che "
"un oggetto sarÃ  salvato nella tua libreria, apparirÃ  qui per comoditÃ ."

#: core.php:913
msgid "Configuration error"
msgstr "Errore di configurazione"

#: core.php:923
msgid "Please enter first name"
msgstr "Si prega di inserire il nome"

#: core.php:925
msgid "Incorrect email"
msgstr "Di posta elettronica non corretto"

#: core.php:927
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito"

#: core.php:931
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!"

#: core.php:949
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito"

#: core.php:985
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione"

#: core.php:1068
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce fallito."

#: core.php:1078
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto."

#: core.php:1089
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il "
"nuovo codice."

#: core.php:1111
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Eccezione"

#: core.php:1112 main-modules.php:10442 main-modules.php:12477
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: core.php:1113 frontend-builder/helpers.php:180 main-modules.php:10151
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: core.php:1114
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"

#: core.php:1124
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce fallito"

#: core.php:1191
msgid "Projects"
msgstr "Progetti"

#: core.php:1192
msgid "Project"
msgstr "Progetto"

#: core.php:1193
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: core.php:1194
msgid "Add New Project"
msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto"

#: core.php:1195
msgid "Edit Project"
msgstr "Modifica Progetto"

#: core.php:1196
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"

#: core.php:1197
msgid "All Projects"
msgstr "Tutti I Progetti"

#: core.php:1198
msgid "View Project"
msgstr "Vedi Progetto"

#: core.php:1199
msgid "Search Projects"
msgstr "Progetti Di Ricerca"

#: core.php:1228
msgid "Project Categories"
msgstr "Le Categorie Di Progetto"

#: core.php:1229
msgid "Project Category"
msgstr "Progetto Categoria"

#: core.php:1230
msgid "Search Categories"
msgstr "Categorie Di Ricerca"

#: core.php:1231 frontend-builder/helpers.php:436 functions.php:97
#: functions.php:2082
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"

#: core.php:1232
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Principale"

#: core.php:1233
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoria Principale:"

#: core.php:1234
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica Categoria"

#: core.php:1235
msgid "Update Category"
msgstr "Update Categoria"

#: core.php:1236
msgid "Add New Category"
msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria"

#: core.php:1237
msgid "New Category Name"
msgstr "Nuovo Nome Della Categoria"

#: core.php:1238
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: core.php:1250
msgid "Project Tags"
msgstr "Progetto Tag"

#: core.php:1251
msgid "Project Tag"
msgstr "Progetto Tag"

#: core.php:1252
msgid "Search Tags"
msgstr "Ricerca Tag"

#: core.php:1253
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti I Tag"

#: core.php:1254
msgid "Parent Tag"
msgstr "Tag Principale"

#: core.php:1255
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Tag Principale:"

#: core.php:1256
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifica Tag"

#: core.php:1257
msgid "Update Tag"
msgstr "Aggiornamento Tag"

#: core.php:1258
msgid "Add New Tag"
msgstr "Aggiungi Nuovo Tag"

#: core.php:1259
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nuovo Nome Del Tag"

#: core.php:1260
msgid "Tags"
msgstr "Tag"

#: core.php:1351
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache "
"dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema."

#: core.php:1360
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Ripulisci Cache estensione"

#: core.php:1364
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per "
"favore, ripulisci la cache del tuo browser."

#: core.php:1368
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Ripulisci Cache browser"

#: core.php:1392
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Avvertimento Cache builder"

#: core.php:1393
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una "
"vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie "
"può causare malfunzionamenti del builder."

#: core.php:1394 core.php:1448
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Ricarica il Builder"

#: core.php:1397
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora "
"questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di "
"DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza."

#: core.php:1446
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Timeout di Divi Builder"

#: core.php:1449
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""

#: core.php:1478
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr ""

#: core.php:1479
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select <strong>Save & Exit</"
"strong>. If you would like to discard all recent changes, choose "
"<strong>Discard & Exit</strong>."
msgstr ""

#: core.php:1480
msgid "Discard & Exit"
msgstr ""

#: core.php:1481 functions.php:3371
msgid "Save & Exit"
msgstr "Salva ed esci"

#: core.php:1501
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-"
"config.php"

#: core.php:1502
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Disabilita Debug Mode"

#: core.php:1534
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione "
"alla volta per verificare se sta provocando conflitti."

#: core.php:1535
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Gestisci le tue estensioni"

#: core.php:1549
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr ""
"Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala."

#: core.php:1550
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Aggiorna WordPress"

#: core.php:1568
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al "
"valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme"

#: core.php:1569
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora"

#: core.php:1592
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s"

#: core.php:1595
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: core.php:1688
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria"

#: core.php:2005
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor"

#: core.php:2013 frontend-builder/assets.php:47
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Layout"

#: core.php:2020
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Layout vari di Divi Builder"

#: framework.php:77
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito "
"le informazioni corrette."

#: framework.php:79
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Compila i seguenti campi:"

#: framework.php:80
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:"

#: framework.php:81
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail non valido"

#: framework.php:82
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: framework.php:83
msgid "Prev"
msgstr "Indietro"

#: framework.php:84
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"

#: framework.php:85
msgid "Next"
msgstr "Accanto"

#: framework.php:86
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha."

#: framework.php:131
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di "
"%1$s."

#: frontend-builder/assets.php:77 frontend-builder/helpers.php:345
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: frontend-builder/assets.php:79
msgid "Select Color"
msgstr "Seleziona colore"

#: frontend-builder/assets.php:80
msgid "Current Color"
msgstr "Colore attuale"

#: frontend-builder/assets.php:125 functions.php:2114
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato"

#: frontend-builder/assets.php:126 functions.php:2115
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente"

#: frontend-builder/helpers.php:178 frontend-builder/helpers.php:298
#: main-modules.php:7003 main-modules.php:10149 main-modules.php:11120
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: frontend-builder/helpers.php:179 frontend-builder/helpers.php:295
#: main-modules.php:6936 main-modules.php:10150
msgid "Email Address"
msgstr "Indirizzo e-mail"

#: frontend-builder/helpers.php:188
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:194 main-modules.php:3097
#: main-structure-elements.php:118
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per "
"rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle "
"impostazioni"

#: frontend-builder/helpers.php:198
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Effetto parallasse colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:208 main-modules.php:13960
#: main-modules.php:18196
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in "
"evidenza"

#: frontend-builder/helpers.php:212
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Metodo di parallasse colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:223 main-modules.php:13971
#: main-modules.php:18207
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza"

#: frontend-builder/helpers.php:227
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Colore di sfondo colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:233
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Padding personalizzato colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:237 main-structure-elements.php:234
#: main-structure-elements.php:1142 main-structure-elements.php:2003
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il "
"valore predefinito."

#: frontend-builder/helpers.php:243
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "ID CSS colonna %s"

#: frontend-builder/helpers.php:250
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Classe CSS colonna %s "

#: frontend-builder/helpers.php:257
msgid "Column %s before"
msgstr "Colonna %s  prima"

#: frontend-builder/helpers.php:262
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Elemento principale colonna %s "

#: frontend-builder/helpers.php:265
msgid "Column %s After"
msgstr "Colonna %s dopo"

#: frontend-builder/helpers.php:281 main-modules.php:10196
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Grazie per averci contattato"

#: frontend-builder/helpers.php:282 frontend-builder/helpers.php:322
#: main-modules.php:10345
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: frontend-builder/helpers.php:285 main-modules.php:13030
msgid "Day(s)"
msgstr "Giorno(s)"

#: frontend-builder/helpers.php:286 main-modules.php:13037
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: frontend-builder/helpers.php:287 main-modules.php:13031
msgid "Hour(s)"
msgstr "Ore(s)"

#: frontend-builder/helpers.php:288 main-modules.php:13032
msgid "Hrs"
msgstr "H"

#: frontend-builder/helpers.php:289 main-modules.php:13033
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minuto(i)"

#: frontend-builder/helpers.php:290 main-modules.php:13034
msgid "Min"
msgstr "Min."

#: frontend-builder/helpers.php:291 main-modules.php:13035
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"

#: frontend-builder/helpers.php:292 main-modules.php:13036
msgid "Sec"
msgstr "Sec."

#: frontend-builder/helpers.php:296 main-modules.php:6934
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: frontend-builder/helpers.php:297 main-modules.php:6935
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: frontend-builder/helpers.php:299 main-modules.php:10046
msgid "Email"
msgstr "Indirizzo E-mail"

#: frontend-builder/helpers.php:302 main-modules.php:8487
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: frontend-builder/helpers.php:305
msgid "Login as %s"
msgstr "Effettua l'accesso come %s"

#: frontend-builder/helpers.php:306 main-modules.php:7065 main-modules.php:7408
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: frontend-builder/helpers.php:307 main-modules.php:7371
msgid "Log out"
msgstr "Esci"

#: frontend-builder/helpers.php:308 main-modules.php:7401
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"

#: frontend-builder/helpers.php:309 main-modules.php:7380
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: frontend-builder/helpers.php:310 main-modules.php:7381
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: frontend-builder/helpers.php:313 frontend-builder/helpers.php:407
#: main-modules.php:14192
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: frontend-builder/helpers.php:314
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"

#: frontend-builder/helpers.php:320 frontend-builder/helpers.php:645
#: functions.php:2932 functions.php:3602 functions.php:3657 functions.php:3825
#: functions.php:3947
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"

#: frontend-builder/helpers.php:322 frontend-builder/helpers.php:646
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: frontend-builder/helpers.php:325
msgid "Visual"
msgstr "Visuale"

#: frontend-builder/helpers.php:326 main-modules.php:1542 main-modules.php:1573
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: frontend-builder/helpers.php:335
msgid "Add Media"
msgstr "Aggiungi file multimediale"

#: frontend-builder/helpers.php:336
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserisci file multimediale"

#: frontend-builder/helpers.php:348 functions.php:423
msgid "Update Gallery"
msgstr "Carica Galleria"

#: frontend-builder/helpers.php:351 main-modules.php:13111
#: main-modules.php:13293 main-modules.php:17392
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: frontend-builder/helpers.php:352 functions.php:2075
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo"

#: frontend-builder/helpers.php:353 functions.php:2076
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a"

#: frontend-builder/helpers.php:354 functions.php:2077
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"

#: frontend-builder/helpers.php:355 functions.php:2087
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova."

#: frontend-builder/helpers.php:358 frontend-builder/helpers.php:440
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: frontend-builder/helpers.php:359 frontend-builder/helpers.php:441
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: frontend-builder/helpers.php:363 main-modules.php:13097
#: main-modules.php:17378
msgid "Change API Key"
msgstr "Cambia chiave API"

#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:943 main-modules.php:1380
msgid "Generate From Video"
msgstr "Genera dal Video"

#: frontend-builder/helpers.php:368 frontend-builder/helpers.php:469
#: frontend-builder/helpers.php:590 frontend-builder/helpers.php:656
#: functions.php:2907 functions.php:2993 functions.php:2994
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"

#: frontend-builder/helpers.php:369 frontend-builder/helpers.php:473
#: frontend-builder/helpers.php:594 frontend-builder/helpers.php:655
#: functions.php:2908 functions.php:2985 functions.php:2986
msgid "Redo"
msgstr "Rifare"

#: frontend-builder/helpers.php:370 functions.php:2824
msgid "Lock"
msgstr "Blocco"

#: frontend-builder/helpers.php:371 functions.php:2823
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloccare"

#: frontend-builder/helpers.php:372 functions.php:2793
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: frontend-builder/helpers.php:373 functions.php:2805 functions.php:2811
msgid "Paste"
msgstr "Incollare"

#: frontend-builder/helpers.php:374
msgid "Copy Style"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:375
msgid "Paste Style"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:376 functions.php:2833 functions.php:5543
msgid "Disable"
msgstr "Disattivare"

#: frontend-builder/helpers.php:377 functions.php:2832 functions.php:5542
msgid "Enable"
msgstr "Attivare"

#: frontend-builder/helpers.php:378 frontend-builder/helpers.php:435
#: functions.php:2817 functions.php:2952 functions.php:2953
msgid "Save to Library"
msgstr "Salva nella Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:381 functions.php:1775 functions.php:2354
#: main-structure-elements.php:905 main-structure-elements.php:1885
msgid "Row"
msgstr "Riga"

#: frontend-builder/helpers.php:382 functions.php:1776 functions.php:2349
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:384 functions.php:2851
msgid "Disable Global"
msgstr "Disabilita Globale"

#: frontend-builder/helpers.php:387 functions.php:3510
msgid "Insert Module"
msgstr "Inserisci Modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:388 functions.php:3466
msgid "Insert Columns"
msgstr "Inserisci Colonne"

#: frontend-builder/helpers.php:389
msgid "Insert Section"
msgstr "Inserisci sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:390
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserisci riga"

#: frontend-builder/helpers.php:391 functions.php:3511
msgid "New Module"
msgstr "Nuovo Modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:392 functions.php:3468
msgid "New Row"
msgstr "Nuova Riga"

#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "New Section"
msgstr "Nuova sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:394 functions.php:3138 functions.php:3438
#: functions.php:3481 functions.php:3544 functions.php:5307
msgid "Add From Library"
msgstr "Aggiungi dalla Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:395
msgid "Add to Library"
msgstr "Aggiungi alla libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:396
msgid "loading..."
msgstr "caricamento..."

#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Regular"
msgstr "Standard"

#: frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:7532 main-modules.php:8094
#: main-modules.php:11460
msgid "Fullwidth"
msgstr "Larghezza Piena"

#: frontend-builder/helpers.php:399
msgid "Specialty"
msgstr "Specialità"

#: frontend-builder/helpers.php:400
msgid "Choose Layout"
msgstr "Scegli layout"

#: frontend-builder/helpers.php:401 frontend-builder/helpers.php:636
#: functions.php:2968 functions.php:2969 functions.php:3626
msgid "Clear Layout"
msgstr "Cancella Layout"

#: frontend-builder/helpers.php:402
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "L'attuale contenuto della pagina andrà perso. Desideri procedere?"

#: frontend-builder/helpers.php:404 frontend-builder/helpers.php:634
#: functions.php:2960 functions.php:2961
msgid "Load From Library"
msgstr "Carica dalla Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:405 functions.php:3543
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Layout predefiniti"

#: frontend-builder/helpers.php:406
msgid "Replace existing content."
msgstr "Sostituisci il contenuto esistente."

#: frontend-builder/helpers.php:408 frontend-builder/helpers.php:639
#: functions.php:5375 functions.php:5379
msgid "Portability"
msgstr "Portabilità"

#: frontend-builder/helpers.php:409
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: frontend-builder/helpers.php:410
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: frontend-builder/helpers.php:411
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Esportare il tuo layout Divi Builder creerà un file JSON che può essere "
"importato in un altro sito web."

#: frontend-builder/helpers.php:412
msgid "Export File Name"
msgstr "Esporta nome del file"

#: frontend-builder/helpers.php:413
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Esporta layout Divi Builder"

#: frontend-builder/helpers.php:414
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importare un file di layout Divi Builder precedentemente esportato "
"sovrascriverà l'attuale contenuto di questa pagina."

#: frontend-builder/helpers.php:415
msgid "Select File To Import"
msgstr "Seleziona file da importare"

#: frontend-builder/helpers.php:416
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Scarica il backup prima di importare"

#: frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importa layout Divi Builder"

#: frontend-builder/helpers.php:418
msgid "No File Selected"
msgstr "Nessun file selezionato"

#: frontend-builder/helpers.php:419
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"

#: frontend-builder/helpers.php:422 functions.php:1783
msgid "Include General Settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"

#: frontend-builder/helpers.php:423 functions.php:1784
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"

#: frontend-builder/helpers.php:424 functions.php:1785 functions.php:3733
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Includi CSS Personalizzato"

#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:1830
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome "
"(opzionale)"

#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:1874 functions.php:3782
msgid "Template Name"
msgstr "Nome Template"

#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:3783
msgid "Selective Sync"
msgstr "Sincronizzazione Selettiva"

#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:3787
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare"

#: frontend-builder/helpers.php:429
msgid "Save as Global"
msgstr "Salva come Globale"

#: frontend-builder/helpers.php:430 functions.php:3789
msgid "Make this a global item"
msgstr "Rendi questo elemento globale"

#: frontend-builder/helpers.php:431 functions.php:3714
msgid "Create New Category"
msgstr "Crea Nuova Categoria"

#: frontend-builder/helpers.php:432
msgid "Add To Categories"
msgstr "Aggiungi Alle Categorie"

#: frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Qui puoi aggiungere l'elemento corrente alla tua libreria Divi per poterlo "
"usare più tardi."

#: frontend-builder/helpers.php:434 functions.php:3671
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito."

#: frontend-builder/helpers.php:445 frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Page Settings"
msgstr "Impostazioni pagina"

#: frontend-builder/helpers.php:450 frontend-builder/helpers.php:638
msgid "Editing History"
msgstr "Modificare la cronologia"

#: frontend-builder/helpers.php:452
msgid "History States"
msgstr "Stati della cronologia"

#: frontend-builder/helpers.php:459
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:461
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:465
msgid "Page Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:477
msgid "Save page"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:481
msgid "Save page as draft"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid "Toggle settings bar"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:489 functions.php:5983
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Esci dal builder visivo"

#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Exit to Backend Builder"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Zoom-in to smaller responsive mode"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Zoom-out to larger responsive mode"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Open page settings"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:509
msgid "Open history"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "Open export/import"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:517
msgid "List all shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:520
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:524
msgid "Exit inline editor"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:527
msgid "Module Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:531
msgid "Lock module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:535
msgid "Cut module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:539
msgid "Copy module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:543
msgid "Paste module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:547
msgid "Disable module"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:551
msgid ""
"Holding this while resizeing padding makes the changes happen in 10px "
"increments"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:555
msgid ""
"Holding these while resizing padding automatically resize the opposite "
"padding of the resized padding"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Copy module and paste it to the moved location"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:563
msgid "Change column structure"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Make row fullwidth"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:571
msgid "Change gutter width of current row"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Add new row"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Add new section. 1 = Regular, 2 = Specialty, 3 = Fullwidth"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Close Modal"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Save changes"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Switch tabs"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Toggle modal expand"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:610
msgid "Toggle modal snap"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:616 functions.php:2142
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo "
"split test."

#: frontend-builder/helpers.php:617 functions.php:2226
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un "
"campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare "
"il tuo split test."

#: frontend-builder/helpers.php:618 functions.php:2230
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un "
"obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare "
"il tuo split test."

#: frontend-builder/helpers.php:619 frontend-builder/helpers.php:622
#: functions.php:2218 functions.php:2222
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un "
"campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. "
"Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia "
"apportare questa modifica."

#: frontend-builder/helpers.php:620 functions.php:2069
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "La sezione deve avere almeno una riga."

#: frontend-builder/helpers.php:621 functions.php:2081
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali"

#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:2071
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne."

#: frontend-builder/helpers.php:628
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ingrandisci"

#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Desktop View"
msgstr "Visuale da computer"

#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Tablet View"
msgstr "Visuale da tablet"

#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Phone View"
msgstr "Visuale da telefono"

#: frontend-builder/helpers.php:635 functions.php:3670 functions.php:5303
msgid "Save To Library"
msgstr "Salva Nella Libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:640
msgid "Expand Settings"
msgstr "Espandi impostazioni"

#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Riduci impostazioni"

#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salva come bozza"

#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid "Expand Modal"
msgstr "Espandi modale"

#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid "Contract Modal"
msgstr "Contrai modale"

#: frontend-builder/helpers.php:652
msgid "Resize Modal"
msgstr "Ridimensiona modale"

#: frontend-builder/helpers.php:653
msgid "Snap to Left"
msgstr "Snap a sinistra"

#: frontend-builder/helpers.php:654
msgid "Separate Modal"
msgstr "Separa modale"

#: frontend-builder/helpers.php:657
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Annulla tutte le modifiche"

#: frontend-builder/helpers.php:658
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"

#: frontend-builder/helpers.php:661
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:662
msgid "Decrease Font Size"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:663
msgid "Increase Font Size"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:664
msgid "Bold Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:665
msgid "Italic Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:666
msgid "Underline Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:667
msgid "Insert Link"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:668
msgid "Insert Quote"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:669
msgid "Text Alignment"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:670
msgid "Center Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:671
msgid "Right Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:672
msgid "Left Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:673
msgid "Justify Text"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:674
msgid "List Settings"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:675
msgid "Indent List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:676
msgid "Undent List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:677
msgid "Insert Ordered List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:678
msgid "Insert Unordered List"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:679
msgid "Text Settings"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:680 main-modules.php:600 main-modules.php:1597
#: main-modules.php:1959 main-modules.php:3207 main-modules.php:3899
#: main-modules.php:4805 main-modules.php:5960 main-modules.php:6190
#: main-modules.php:6416 main-modules.php:6751 main-modules.php:7185
#: main-modules.php:7590 main-modules.php:8152 main-modules.php:8604
#: main-modules.php:9048 main-modules.php:9269 main-modules.php:10664
#: main-modules.php:11155 main-modules.php:11666 main-modules.php:12904
#: main-modules.php:13413 main-modules.php:13985 main-modules.php:14278
#: main-modules.php:14711 main-modules.php:15414 main-modules.php:16047
#: main-modules.php:17016 main-modules.php:18221 main-modules.php:18844
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"

#: frontend-builder/helpers.php:682
msgid "Insert Heading One"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:683
msgid "Insert Heading Two"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:684
msgid "Insert Heading Three"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:685
msgid "Insert Heading Four"
msgstr ""

#: frontend-builder/helpers.php:690
msgid "Move Section"
msgstr "Sposta sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:691
msgid "Section Settings"
msgstr "Impostazioni sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:692
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Duplica sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:693
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Salva sezione nella libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:694 functions.php:3105 functions.php:3106
msgid "Delete Section"
msgstr "Elimina Sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:696
msgid "Add New Section"
msgstr "Aggiungi nuova sezione"

#: frontend-builder/helpers.php:700
msgid "Move Row"
msgstr "Sposta riga"

#: frontend-builder/helpers.php:701
msgid "Row Settings"
msgstr "Impostazioni riga"

#: frontend-builder/helpers.php:702
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplica riga"

#: frontend-builder/helpers.php:703
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Salva riga nella libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:704 functions.php:3213 functions.php:3214
msgid "Delete Row"
msgstr "Elimina Riga"

#: frontend-builder/helpers.php:705
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Modifica struttura della colonna"

#: frontend-builder/helpers.php:707
msgid "Add New Row"
msgstr "Aggiungi nuova riga"

#: frontend-builder/helpers.php:711
msgid "Move Module"
msgstr "Sposta modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:712 functions.php:3345 functions.php:3346
msgid "Module Settings"
msgstr "Impostazioni Modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:713
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Duplica modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:714
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Salva modulo nella libreria"

#: frontend-builder/helpers.php:715
msgid "Delete Module"
msgstr "Elimina modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:717
msgid "Add New Module"
msgstr "Aggiungi nuovo modulo"

#: frontend-builder/helpers.php:720
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Le modifiche non salvate andranno perse se esci dal builder Divi in questo "
"momento."

#: frontend-builder/helpers.php:721
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""

#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"

#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sezioni"

#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"

#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globale/non Globale"

#: functions.php:115 functions.php:1824
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "non Globale"

#: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1968
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina"

#: functions.php:279
msgid "Mine"
msgstr "La mia"

#: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:205
#: main-modules.php:3105 main-modules.php:3186 main-modules.php:6184
#: main-modules.php:13979 main-modules.php:14294 main-modules.php:15617
#: main-modules.php:18215
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: functions.php:405
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"

#: functions.php:432
msgid "Select a menu"
msgstr "Seleziona un menu"

#: functions.php:557 functions.php:2413
msgid "No Comments"
msgstr "Nessun commento"

#: functions.php:561
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Commenti"

#: functions.php:576 functions.php:2396
msgid "Posts by %s"
msgstr "Post di %s"

#: functions.php:992
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria."

#: functions.php:1110
msgid "Solid"
msgstr "Pieno"

#: functions.php:1111
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"

#: functions.php:1112
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"

#: functions.php:1113
msgid "Double"
msgstr "Doppio"

#: functions.php:1114
msgid "Groove"
msgstr "Incavatura"

#: functions.php:1115
msgid "Ridge"
msgstr "Angolo"

#: functions.php:1116
msgid "Inset"
msgstr "Bordo Interno"

#: functions.php:1117
msgid "Outset"
msgstr "Bordo Esterno"

#: functions.php:1463
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo "
"sito."

#: functions.php:1465
msgid "Manage Categories"
msgstr "Organizza Categorie"

#: functions.php:1664 functions.php:1666
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Utilizza l'editor predefinito"

#: functions.php:1664 functions.php:1665
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Usa il Builder Divi"

#: functions.php:1675 functions.php:5294
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Utilizza builder visivo"

#: functions.php:1726
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale"

#: functions.php:1727
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema"

#: functions.php:1728
msgid "Widget Name"
msgstr "Nome Widget"

#: functions.php:1729
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: functions.php:1774
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modulo a larghezza intera"

#: functions.php:1777 functions.php:2351 functions.php:3149
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sezione a larghezza intera"

#: functions.php:1778 functions.php:2352 functions.php:3155
msgid "Specialty Section"
msgstr "Sezione Speciale"

#: functions.php:1779 functions.php:2359 main-modules.php:552
#: main-modules.php:7528 main-modules.php:8090 main-modules.php:11456
#: main-modules.php:16964
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: functions.php:1793
msgid "Template Type"
msgstr "Tipo di template"

#: functions.php:1873
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nuove Impostazioni Template"

#: functions.php:2070
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della "
"sezione a larghezza piena."

#: functions.php:2072 functions.php:2912 functions.php:3388
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: functions.php:2074
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o "
"formato video."

#: functions.php:2078
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione."

#: functions.php:2079
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in "
"tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero "
"aggiornare questo modulo"

#: functions.php:2080
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali"

#: functions.php:2086
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto"

#: functions.php:2088
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione."

#: functions.php:2089
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga."

#: functions.php:2090
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo."

#: functions.php:2091
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione."

#: functions.php:2092
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability "
"di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima "
"moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla"

#: functions.php:2093 functions.php:2106
msgid "Invalid Color"
msgstr "Colore Non Valido"

#: functions.php:2129
msgid "Sales"
msgstr "Vendite"

#: functions.php:2131
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: functions.php:2141
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Azione non autorizzata"

#: functions.php:2145 functions.php:2161
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing"

#: functions.php:2146
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split "
"Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per "
"scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di "
"conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, "
"per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a "
"split test."

#: functions.php:2149
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Seleziona il tuo obiettivo"

#: functions.php:2150
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi "
"selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore "
"fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A "
"seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione "
"rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il "
"modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in "
"cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con "
"cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito "
"all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come "
"obiettivo."

#: functions.php:2153
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configura le variazioni nel campione"

#: functions.php:2154
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il "
"tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di "
"split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle "
"statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di "
"conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina."

#: functions.php:2157
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing"

#: functions.php:2158
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di "
"split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di "
"conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi "
"verranno rimossi."

#: functions.php:2162
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing."

#: functions.php:2165
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing"

#: functions.php:2166
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. "

#: functions.php:2169
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Seleziona un obiettivo differente"

#: functions.php:2170
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. "
"Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi."

#: functions.php:2175
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Non è possibile salvare il layout"

#: functions.php:2176
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2180
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Non è possibile salvare la sezione"

#: functions.php:2181
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2185 functions.php:2190
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Non è possibile salvare la riga"

#: functions.php:2186 functions.php:2191
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2195
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Non è possibile salvare il modulo"

#: functions.php:2196
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, "
"termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2201
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Non è possibile caricare il layout"

#: functions.php:2202
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test e quindi riprova."

#: functions.php:2205
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Non è possibile ripulire il layout"

#: functions.php:2206
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per "
"favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout."

#: functions.php:2211
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Impossibile importare/esportare il layout"

#: functions.php:2212
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Impossibile importare o esportare un layout mentre uno split test è in "
"esecuzione. Termina lo split test e riprova."

#: functions.php:2217 functions.php:2221 functions.php:2225
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo"

#: functions.php:2229
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Non è possibile spostare il campione"

#: functions.php:2235
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Non è possibile clonare la sezione"

#: functions.php:2236
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di "
"split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il "
"tuo split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2239
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Non è possibile clonare la riga"

#: functions.php:2240
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2245 functions.php:2255
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione"

#: functions.php:2246
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2249 functions.php:2259
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Non è possibile rimuovere la riga"

#: functions.php:2250
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split "
"testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo "
"split test prima di eseguire quest'azione."

#: functions.php:2256
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste "
"variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte "
"altre."

#: functions.php:2260
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste "
"variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre"

#: functions.php:2266 functions.php:2273 functions.php:2280 functions.php:2287
#: functions.php:2294 functions.php:2301
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: functions.php:2267 functions.php:2274 functions.php:2281 functions.php:2288
#: functions.php:2295 functions.php:2302
msgid "Subject"
msgstr "Campione"

#: functions.php:2268 functions.php:2275 functions.php:2282 functions.php:2296
#: functions.php:2303
msgid "Impressions"
msgstr "Tracce"

#: functions.php:2269 functions.php:4076
msgid "Clicks"
msgstr "Click"

#: functions.php:2270
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Tasso di click"

#: functions.php:2276 functions.php:4077
msgid "Reads"
msgstr "Letture"

#: functions.php:2277
msgid "Reading Rate"
msgstr "Tasso di lettura"

#: functions.php:2283
msgid "Stays"
msgstr "Pause"

#: functions.php:2284
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Tasso di rimbalzo"

#: functions.php:2289
msgid "Goal Views"
msgstr "Obiettivo visualizzazioni"

#: functions.php:2290
msgid "Goal Reads"
msgstr "Obiettivo letture"

#: functions.php:2291
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Tasso di coinvolgimento"

#: functions.php:2297
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Obiettivi di conversione"

#: functions.php:2298 functions.php:2305
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Tasso di conversione"

#: functions.php:2304 functions.php:4087
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversioni codici brevi"

#: functions.php:2327
msgid "Did"
msgstr "Fatto"

#: functions.php:2328
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"

#: functions.php:2329
msgid "Edited"
msgstr "A cura"

#: functions.php:2330
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: functions.php:2331
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"

#: functions.php:2332
msgid "Expanded"
msgstr "Espanso"

#: functions.php:2333
msgid "Collapsed"
msgstr "Crollato"

#: functions.php:2334
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"

#: functions.php:2335
msgid "Unlocked"
msgstr "Sbloccato"

#: functions.php:2336
msgid "Cloned"
msgstr "Clonato"

#: functions.php:2337
msgid "Cleared"
msgstr "Cancellato"

#: functions.php:2338
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: functions.php:2339
msgid "Disabled"
msgstr "Disabili"

#: functions.php:2340
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: functions.php:2341
msgid "Cut"
msgstr ""

#: functions.php:2342
msgid "Pasted"
msgstr ""

#: functions.php:2343
msgid "Renamed"
msgstr "Rinominato"

#: functions.php:2344
msgid "Loaded"
msgstr "Caricato"

#: functions.php:2345
msgid "Turned On"
msgstr "Acceso"

#: functions.php:2346
msgid "Turned Off"
msgstr "Spento"

#: functions.php:2350
msgid "Saved Section"
msgstr "Salvato Sezione"

#: functions.php:2355
msgid "Saved Row"
msgstr "Salvato Riga"

#: functions.php:2357
msgid "Saved Module"
msgstr "Salvato Modulo"

#: functions.php:2358
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: functions.php:2360 functions.php:5257
msgid "Split Testing"
msgstr "Split Testing"

#: functions.php:2361 functions.php:3011 functions.php:3012 functions.php:3077
#: functions.php:3078 functions.php:3088 functions.php:3089 functions.php:3196
#: functions.php:3197 functions.php:3582
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni "

#: functions.php:2364
msgid "on Phone"
msgstr "dal cellulare"

#: functions.php:2365
msgid "on Tablet"
msgstr "da tablet"

#: functions.php:2366
msgid "on Desktop"
msgstr "da desktop"

#: functions.php:2375
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Il Builder Divi"

#: functions.php:2411
msgid "% Comments"
msgstr "% Commenti"

#: functions.php:2426
msgid "by"
msgstr "da"

#: functions.php:2787 functions.php:2943
msgid "Rename"
msgstr "Rinominare"

#: functions.php:2799
msgid "Paste After"
msgstr "Incolla Dopo"

#: functions.php:2839
msgid "Split Test"
msgstr "Split Test"

#: functions.php:2845
msgid "End Split Test"
msgstr "Fine dello Split Test"

#: functions.php:2902 main-modules.php:16116
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: functions.php:2903
msgid "Collapse"
msgstr "Crollo"

#: functions.php:2931 functions.php:3411 functions.php:3601 functions.php:3656
#: functions.php:3824 functions.php:3855 functions.php:3914 functions.php:3977
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: functions.php:2944
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo"

#: functions.php:2977 functions.php:2978
msgid "See History"
msgstr "Vedere La Storia"

#: functions.php:3002 functions.php:3003
msgid "View Stats"
msgstr "Visualizzazione statistiche"

#: functions.php:3056
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing"

#: functions.php:3096 functions.php:3097
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplica Sezione"

#: functions.php:3112 functions.php:3113
msgid "Unlock Section"
msgstr "Sblocca Sezione"

#: functions.php:3131 functions.php:3132
msgid "Expand Section"
msgstr "Espandere La Sezione"

#: functions.php:3143
msgid "Standard Section"
msgstr "Sezione Standard"

#: functions.php:3204 functions.php:3205
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplica Riga"

#: functions.php:3222 functions.php:3223
msgid "Change Structure"
msgstr "Cambia Struttura Riga"

#: functions.php:3229 functions.php:3230
msgid "Unlock Row"
msgstr "Sbloccare Riga"

#: functions.php:3255 functions.php:3256
msgid "Expand Row"
msgstr "Espandi Riga"

#: functions.php:3276
msgid "Add Row"
msgstr "Aggiungi Riga"

#: functions.php:3284
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Inserisci Colonna/e"

#: functions.php:3314 functions.php:3315 functions.php:3583
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplica Modulo"

#: functions.php:3325 functions.php:3326
msgid "Remove Module"
msgstr "Rimuovi Modulo"

#: functions.php:3336 functions.php:3337
msgid "Unlock Module"
msgstr "Sbloccare Modulo"

#: functions.php:3380
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria"

#: functions.php:3542 functions.php:5290
msgid "Load Layout"
msgstr "Carica Layout"

#: functions.php:3553
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Inserisci Modulo/i"

#: functions.php:3613
msgid "Disable Builder"
msgstr "Disabilita Builder"

#: functions.php:3614
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrÃ  perso. Il contenuto "
"precedente sarÃ  ripristinato."

#: functions.php:3615 functions.php:3628 functions.php:3639
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Vuoi davvero continuare?"

#: functions.php:3627
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrÃ  perso."

#: functions.php:3638
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse."

#: functions.php:3672
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nome del Layout:"

#: functions.php:3686
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria"

#: functions.php:3693
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Aggiungi Alle Categorie:"

#: functions.php:3721
msgid "Include General settings"
msgstr "Includi Impostazioni Generali"

#: functions.php:3727
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design"

#: functions.php:3781
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi "
"anche per un uso futuro."

#: functions.php:3788
msgid "Save as Global:"
msgstr "Salva come Globale:"

#: functions.php:3836
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Impostazioni di Divi Builder"

#: functions.php:3866
msgid "End Split Test?"
msgstr "Termino lo Split Test?"

#: functions.php:3867
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali "
"variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi."

#: functions.php:3868
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato."

#: functions.php:3883
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: functions.php:3897 functions.php:3929
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"

#: functions.php:3898 functions.php:3930
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito."

#: functions.php:3915
msgid "Proceed"
msgstr "Procedi"

#: functions.php:3946
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Salva come oggetto globale"

#: functions.php:3960
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Imposta lo stato del vincitore"

#: functions.php:3961
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di "
"conseguenza, devi scegliere tra:"

#: functions.php:3962
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà "
"sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto "
"globale)"

#: functions.php:3963
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non "
"sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto "
"globale)"

#: functions.php:4021
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Ultime 24 ore"

#: functions.php:4022
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"

#: functions.php:4023
msgid "Last Month"
msgstr "Ultimo mese"

#: functions.php:4024
msgid "All Time"
msgstr "Sempre"

#: functions.php:4025
msgid "Summary &amp; Data"
msgstr "Riassunto & Dati"

#: functions.php:4027
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo"

#: functions.php:4028 functions.php:4084
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr ""
"Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati "
"sufficiente"

#: functions.php:4075
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistiche Split Testing"

#: functions.php:4078
msgid "Bounces"
msgstr "Rimbalzi"

#: functions.php:4079
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo"

#: functions.php:4080
msgid "Conversions"
msgstr "Conversioni"

#: functions.php:4083
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Vengono raccolte statistiche"

#: functions.php:4085 functions.php:4086
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Aggiorna statistiche"

#: functions.php:4088
msgid "End Split Test &amp; Pick Winner"
msgstr "Termina split test e scegli il vincitore"

#: functions.php:4096
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata"

#: functions.php:4154
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: functions.php:4155 functions.php:4186 main-modules.php:251
#: main-modules.php:658 main-modules.php:966 main-modules.php:1215
#: main-modules.php:1640 main-modules.php:2037 main-modules.php:2288
#: main-modules.php:2783 main-modules.php:4149 main-modules.php:4866
#: main-modules.php:5322 main-modules.php:6003 main-modules.php:6204
#: main-modules.php:6430 main-modules.php:6822 main-modules.php:7256
#: main-modules.php:7625 main-modules.php:8204 main-modules.php:8675
#: main-modules.php:9085 main-modules.php:9283 main-modules.php:9467
#: main-modules.php:9820 main-modules.php:10116 main-modules.php:10688
#: main-modules.php:10931 main-modules.php:11211 main-modules.php:11705
#: main-modules.php:12587 main-modules.php:12937 main-modules.php:13179
#: main-modules.php:13447 main-modules.php:14023 main-modules.php:14385
#: main-modules.php:14737 main-modules.php:15021 main-modules.php:15654
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:16701 main-modules.php:17072
#: main-modules.php:17439 main-modules.php:17555 main-modules.php:17652
#: main-modules.php:17868 main-modules.php:18259 main-modules.php:19094
#: main-structure-elements.php:514 main-structure-elements.php:1475
#: main-structure-elements.php:2217
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"

#: functions.php:4156 functions.php:4185 main-modules.php:252
#: main-modules.php:659 main-modules.php:967 main-modules.php:1216
#: main-modules.php:1641 main-modules.php:2038 main-modules.php:2289
#: main-modules.php:2784 main-modules.php:4150 main-modules.php:4867
#: main-modules.php:5323 main-modules.php:6004 main-modules.php:6205
#: main-modules.php:6431 main-modules.php:6823 main-modules.php:7257
#: main-modules.php:7626 main-modules.php:8205 main-modules.php:8676
#: main-modules.php:9086 main-modules.php:9284 main-modules.php:9468
#: main-modules.php:9821 main-modules.php:10117 main-modules.php:10689
#: main-modules.php:10932 main-modules.php:11212 main-modules.php:11706
#: main-modules.php:12588 main-modules.php:12938 main-modules.php:13180
#: main-modules.php:13448 main-modules.php:14024 main-modules.php:14386
#: main-modules.php:14738 main-modules.php:15022 main-modules.php:15655
#: main-modules.php:16140 main-modules.php:16702 main-modules.php:17073
#: main-modules.php:17440 main-modules.php:17556 main-modules.php:17653
#: main-modules.php:17869 main-modules.php:18260 main-modules.php:19095
#: main-structure-elements.php:515 main-structure-elements.php:1476
#: main-structure-elements.php:2218
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: functions.php:4187
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"

#: functions.php:4454
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Abilita Split Testing"

#: functions.php:4466
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Tasso limite di rimbalzo"

#: functions.php:4483
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche"

#: functions.php:4487
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"

#: functions.php:4488
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"

#: functions.php:4497
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Tracciatura codice breve"

#: functions.php:4509
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Codice breve per la tracciatura:"

#: functions.php:4532
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori"

#: functions.php:4538 main-structure-elements.php:345
#: main-structure-elements.php:1125 main-structure-elements.php:2035
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaziatura Colonne"

#: functions.php:4551
msgid "Light Text Color"
msgstr "Colore chiaro del testo"

#: functions.php:4557
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Colore scuro del testo"

#: functions.php:4563
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti"

#: functions.php:4569
msgid "Section Background Color"
msgstr "Colore di sfondo della sezione"

#: functions.php:4766
msgid "Connecting..."
msgstr "In collegamento..."

#: functions.php:4767
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione non riuscita"

#: functions.php:4768
msgid "Removing connection..."
msgstr "Rimozione di connessione..."

#: functions.php:4769
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: functions.php:4799
msgid "Step 1:"
msgstr "Passo 1:"

#: functions.php:4801
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Genera codice di autorizzazione"

#: functions.php:4803
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una "
"connessione\": "

#: functions.php:4804
msgid "Make a connection"
msgstr "Effettuare una connessione"

#: functions.php:4807
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui "
"se vuoi."

#: functions.php:4808
msgid "Remove the connection"
msgstr "Rimuovere la connessione"

#: functions.php:4861
msgid "Read more"
msgstr "Leggi di più"

#: functions.php:5227
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Modificatore di Tema"

#: functions.php:5232
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modificatore  di Moduli"

#: functions.php:5237
msgid "Page Options"
msgstr "Opzioni Pagina"

#: functions.php:5248
msgid "Plugin Options"
msgstr "Opzioni Del Plugin"

#: functions.php:5248
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni Del Tema"

#: functions.php:5253
msgid "Divi Library"
msgstr "Libreria Divi"

#: functions.php:5263
msgid "Builder Interface"
msgstr "Generatore Di Interfaccia"

#: functions.php:5266
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento"

#: functions.php:5270
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifica Voce"

#: functions.php:5274
msgid "Move Item"
msgstr "Sposta L'Elemento"

#: functions.php:5278
msgid "Disable Item"
msgstr "Disattivare Voce"

#: functions.php:5282
msgid "Lock Item"
msgstr "Blocca Elemento"

#: functions.php:5286
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Alterna Divi Builder"

#: functions.php:5300
msgid "Library Settings"
msgstr "Le Impostazioni Della Libreria"

#: functions.php:5311
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Modifica Elementi Globali"

#: functions.php:5317
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Schede Di Impostazioni"

#: functions.php:5324
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate"

#: functions.php:5334
msgid "Settings Types"
msgstr "Tipi Di Impostazioni"

#: functions.php:5337
msgid "Edit Colors"
msgstr "Modifica Colori"

#: functions.php:5341
msgid "Edit Content"
msgstr "Modificare Il Contenuto"

#: functions.php:5345
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Modifica I Caratteri"

#: functions.php:5349
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Pulsanti Di Modifica"

#: functions.php:5357
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Modifica Configurazione"

#: functions.php:5363
msgid "Module Use"
msgstr "Modulo Di Utilizzare"

#: functions.php:5425
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: functions.php:5426
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: functions.php:5427
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: functions.php:5428
msgid "Contributor"
msgstr "Collaboratore"

#: functions.php:5464
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Ruolo Di Editor"

#: functions.php:5465
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Salvare Divi Ruoli"

#: functions.php:5505
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni "
"che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. "
"Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi "
"clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro "
"disposizione."

#: functions.php:5574
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Ruoli"

#: functions.php:5575
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera "
"procedere?"

#: functions.php:5577
msgid "no"
msgstr "no"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:5839
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "il %1$s alle %2$s"

#: functions.php:5842
msgid "(Edit)"
msgstr "(Modifica)"

#: functions.php:5845
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: functions.php:5854
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in moderazione."

#: functions.php:6004
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Attiva builder visivo"

#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Costruito per ogni"

#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Costruito per"

#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Layout globale"

#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage Base"

#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Negozio"

#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"

#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Azienda"

#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Compagnia"

#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage Estesa"

#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Pagina a Larghezza Piena"

#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra"

#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra"

#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale"

#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio a Griglia"

#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Colonna"

#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello"

#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia"

#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Progetto Esteso"

#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Progetto Esteso 2"

#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog a Griglia"

#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"

#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Negozio Base"

#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Negozio Esteso"

#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash Page"

#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità Manutenzione"

#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Presto Disponibile"

#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Lansing Page"

#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Chi Sono"

#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Chi Siamo"

#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Contattaci"

#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Il nostro Team"

#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agenzia Creativa"

#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Pagine delle Vendite"

#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Caso di studio"

#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Caratteristiche del Prodotto"

#: main-modules.php:4 main-modules.php:1922 main-modules.php:12448
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: main-modules.php:57 main-modules.php:1951 main-modules.php:11147
#: main-modules.php:17854
msgid "Left To Right"
msgstr "Da Sinistra a Destra"

#: main-modules.php:58 main-modules.php:1952 main-modules.php:11148
#: main-modules.php:17855
msgid "Right To Left"
msgstr "Da Destra a Sinistra"

#: main-modules.php:59 main-modules.php:1950 main-modules.php:11149
#: main-modules.php:17856
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Da Sopra a Sotto"

#: main-modules.php:60 main-modules.php:1953 main-modules.php:11150
#: main-modules.php:17857
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Da Sotto a Sopra"

#: main-modules.php:61 main-modules.php:11146 main-modules.php:17858
msgid "Fade In"
msgstr "Dissolvenza in entrata"

#: main-modules.php:62 main-modules.php:1954 main-modules.php:11145
#: main-modules.php:17859
msgid "No Animation"
msgstr "Nessuna Animazione"

#: main-modules.php:86 main-modules.php:11132 main-modules.php:17753
msgid "Image URL"
msgstr "URL dell'immagine"

#: main-modules.php:90 main-modules.php:939 main-modules.php:1376
#: main-modules.php:1926 main-modules.php:4771 main-modules.php:6403
#: main-modules.php:11136 main-modules.php:15554 main-modules.php:15596
#: main-modules.php:15629 main-modules.php:17757
msgid "Choose an Image"
msgstr "Scegli un'immagine"

#: main-modules.php:91 main-modules.php:940 main-modules.php:1377
#: main-modules.php:1927 main-modules.php:4772 main-modules.php:6404
#: main-modules.php:11137 main-modules.php:15555 main-modules.php:15597
#: main-modules.php:15630 main-modules.php:17758
msgid "Set As Image"
msgstr "Imposta come Immagine"

#: main-modules.php:92 main-modules.php:4773 main-modules.php:6405
#: main-modules.php:11138 main-modules.php:15556 main-modules.php:15598
#: main-modules.php:15631 main-modules.php:17759
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare"

#: main-modules.php:95 main-modules.php:3201 main-modules.php:17762
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"

#: main-modules.php:98 main-modules.php:15604 main-modules.php:17765
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve "
"descrizione della tua immagine."

#: main-modules.php:101 main-modules.php:17768
msgid "Image Title Text"
msgstr "Testo Titolo dell'Immagine"

#: main-modules.php:104 main-modules.php:15610 main-modules.php:17771
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML"

#: main-modules.php:107
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Apri nella Lightbox"

#: main-modules.php:119 main-modules.php:17786
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. "
"Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni "
"dell'URL saranno ignorate"

#: main-modules.php:122 main-modules.php:17789
msgid "Link URL"
msgstr "Link URL"

#: main-modules.php:129 main-modules.php:17796
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di "
"destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun "
"collegamento"

#: main-modules.php:132 main-modules.php:1838 main-modules.php:5925
#: main-modules.php:6163 main-modules.php:13423 main-modules.php:17799
msgid "Url Opens"
msgstr "L'URL si apre"

#: main-modules.php:136 main-modules.php:1842 main-modules.php:4761
#: main-modules.php:5929 main-modules.php:6167 main-modules.php:13427
#: main-modules.php:17803
msgid "In The Same Window"
msgstr "Nella Stessa Finestra"

#: main-modules.php:137 main-modules.php:1843 main-modules.php:4762
#: main-modules.php:5930 main-modules.php:6168 main-modules.php:13428
#: main-modules.php:17804
msgid "In The New Tab"
msgstr "In Una Nuova Scheda"

#: main-modules.php:140 main-modules.php:1845 main-modules.php:5932
#: main-modules.php:6170 main-modules.php:13430 main-modules.php:17807
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra"

#: main-modules.php:143 main-modules.php:17810
msgid "Image Overlay"
msgstr "Sovrimpressione immagine"

#: main-modules.php:156 main-modules.php:17823
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a "
"quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore "
"sull’immagine."

#: main-modules.php:159 main-modules.php:11639 main-modules.php:17826
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Sovrimpressione colore icona"

#: main-modules.php:163 main-modules.php:11643 main-modules.php:17830
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre."

#: main-modules.php:166 main-modules.php:638 main-modules.php:7606
#: main-modules.php:8177 main-modules.php:11646 main-modules.php:12568
#: main-modules.php:17053 main-modules.php:17833
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay all'hover"

#: main-modules.php:170 main-modules.php:11650 main-modules.php:17837
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione."

#: main-modules.php:173 main-modules.php:645 main-modules.php:7612
#: main-modules.php:8162 main-modules.php:11653 main-modules.php:12574
#: main-modules.php:17059 main-modules.php:17840
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Scegli Icona di Hover"

#: main-modules.php:180 main-modules.php:11660 main-modules.php:17847
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione."

#: main-modules.php:183 main-modules.php:11141 main-modules.php:17850
msgid "Animation"
msgstr "Animazione"

#: main-modules.php:187 main-modules.php:1956 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:17861
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione."

#: main-modules.php:190
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine"

#: main-modules.php:197
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa."

#: main-modules.php:200
msgid "Image Alignment"
msgstr "Allineamento Immagine"

#: main-modules.php:208
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine."

#: main-modules.php:211 main-modules.php:1982
msgid "Image Max Width"
msgstr "Massima Larghezza Immagine"

#: main-modules.php:219
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Allarga Al Massimo"

#: main-modules.php:229
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile"

#: main-modules.php:247 main-modules.php:654 main-modules.php:962
#: main-modules.php:1211 main-modules.php:1636 main-modules.php:2033
#: main-modules.php:2284 main-modules.php:2779 main-modules.php:4145
#: main-modules.php:4862 main-modules.php:5318 main-modules.php:5999
#: main-modules.php:6200 main-modules.php:6426 main-modules.php:6818
#: main-modules.php:7252 main-modules.php:7621 main-modules.php:8200
#: main-modules.php:8671 main-modules.php:9081 main-modules.php:9279
#: main-modules.php:9463 main-modules.php:9816 main-modules.php:10112
#: main-modules.php:10684 main-modules.php:10927 main-modules.php:11207
#: main-modules.php:11701 main-modules.php:12583 main-modules.php:12933
#: main-modules.php:13175 main-modules.php:13443 main-modules.php:14019
#: main-modules.php:14381 main-modules.php:14733 main-modules.php:15017
#: main-modules.php:15650 main-modules.php:16135 main-modules.php:16697
#: main-modules.php:17068 main-modules.php:17435 main-modules.php:17551
#: main-modules.php:17648 main-modules.php:17864 main-modules.php:18255
#: main-modules.php:19090 main-structure-elements.php:510
#: main-structure-elements.php:1471 main-structure-elements.php:2213
msgid "Disable on"
msgstr "Disattiva su"

#: main-modules.php:250 main-modules.php:657 main-modules.php:965
#: main-modules.php:1214 main-modules.php:1639 main-modules.php:2036
#: main-modules.php:2287 main-modules.php:2782 main-modules.php:4148
#: main-modules.php:4865 main-modules.php:5321 main-modules.php:6002
#: main-modules.php:6203 main-modules.php:6429 main-modules.php:6821
#: main-modules.php:7255 main-modules.php:7624 main-modules.php:8203
#: main-modules.php:8674 main-modules.php:9084 main-modules.php:9282
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9819 main-modules.php:10115
#: main-modules.php:10687 main-modules.php:10930 main-modules.php:11210
#: main-modules.php:11704 main-modules.php:12586 main-modules.php:12936
#: main-modules.php:13178 main-modules.php:13446 main-modules.php:14022
#: main-modules.php:14384 main-modules.php:14736 main-modules.php:15020
#: main-modules.php:15653 main-modules.php:16138 main-modules.php:16700
#: main-modules.php:17071 main-modules.php:17438 main-modules.php:17554
#: main-modules.php:17651 main-modules.php:17867 main-modules.php:18258
#: main-modules.php:19093 main-structure-elements.php:513
#: main-structure-elements.php:1474 main-structure-elements.php:2216
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: main-modules.php:256 main-modules.php:663 main-modules.php:971
#: main-modules.php:1220 main-modules.php:1645 main-modules.php:2042
#: main-modules.php:2293 main-modules.php:2788 main-modules.php:4154
#: main-modules.php:4871 main-modules.php:5327 main-modules.php:6008
#: main-modules.php:6209 main-modules.php:6435 main-modules.php:6827
#: main-modules.php:7261 main-modules.php:7630 main-modules.php:8209
#: main-modules.php:8680 main-modules.php:9090 main-modules.php:9288
#: main-modules.php:9472 main-modules.php:9825 main-modules.php:10121
#: main-modules.php:10693 main-modules.php:10936 main-modules.php:11216
#: main-modules.php:11710 main-modules.php:12592 main-modules.php:12942
#: main-modules.php:13184 main-modules.php:13452 main-modules.php:14028
#: main-modules.php:14390 main-modules.php:14742 main-modules.php:15026
#: main-modules.php:15659 main-modules.php:16144 main-modules.php:16706
#: main-modules.php:17077 main-modules.php:17444 main-modules.php:17560
#: main-modules.php:17657 main-modules.php:17873 main-modules.php:18264
#: main-modules.php:19099 main-structure-elements.php:519
#: main-structure-elements.php:1480 main-structure-elements.php:2222
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati."

#: main-modules.php:259 main-modules.php:666 main-modules.php:974
#: main-modules.php:1223 main-modules.php:1342 main-modules.php:1648
#: main-modules.php:2045 main-modules.php:2296 main-modules.php:2791
#: main-modules.php:3277 main-modules.php:4157 main-modules.php:4874
#: main-modules.php:5330 main-modules.php:6011 main-modules.php:6212
#: main-modules.php:6438 main-modules.php:6830 main-modules.php:7264
#: main-modules.php:7633 main-modules.php:8212 main-modules.php:8683
#: main-modules.php:9093 main-modules.php:9291 main-modules.php:9475
#: main-modules.php:9828 main-modules.php:10124 main-modules.php:10696
#: main-modules.php:10939 main-modules.php:11219 main-modules.php:11713
#: main-modules.php:12595 main-modules.php:12945 main-modules.php:13187
#: main-modules.php:13455 main-modules.php:14031 main-modules.php:14393
#: main-modules.php:14745 main-modules.php:15029 main-modules.php:15662
#: main-modules.php:16147 main-modules.php:16709 main-modules.php:17080
#: main-modules.php:17447 main-modules.php:17563 main-modules.php:17660
#: main-modules.php:17876 main-modules.php:18267 main-modules.php:19102
#: main-structure-elements.php:522 main-structure-elements.php:1483
msgid "Admin Label"
msgstr "Etichetta di Amministratore"

#: main-modules.php:261 main-modules.php:668 main-modules.php:976
#: main-modules.php:1225 main-modules.php:1650 main-modules.php:2047
#: main-modules.php:2298 main-modules.php:2793 main-modules.php:4159
#: main-modules.php:4876 main-modules.php:5332 main-modules.php:6013
#: main-modules.php:6214 main-modules.php:6440 main-modules.php:6832
#: main-modules.php:7266 main-modules.php:7635 main-modules.php:8214
#: main-modules.php:8685 main-modules.php:9095 main-modules.php:9293
#: main-modules.php:9477 main-modules.php:9830 main-modules.php:10126
#: main-modules.php:10698 main-modules.php:10941 main-modules.php:11221
#: main-modules.php:11715 main-modules.php:12597 main-modules.php:12947
#: main-modules.php:13189 main-modules.php:13457 main-modules.php:14033
#: main-modules.php:14395 main-modules.php:14747 main-modules.php:15031
#: main-modules.php:15664 main-modules.php:16149 main-modules.php:16711
#: main-modules.php:17082 main-modules.php:17449 main-modules.php:17565
#: main-modules.php:17662 main-modules.php:17878 main-modules.php:18269
#: main-modules.php:19104
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile "
"identificazione"

#: main-modules.php:429
msgid "Gallery"
msgstr "Galleria"

#: main-modules.php:466 main-modules.php:6310
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"

#: main-modules.php:480 main-modules.php:1826 main-modules.php:2450
#: main-modules.php:5691 main-modules.php:5913 main-modules.php:6304
#: main-modules.php:6381 main-modules.php:6720 main-modules.php:7150
#: main-modules.php:7481 main-modules.php:8014 main-modules.php:8564
#: main-modules.php:8803 main-modules.php:8989 main-modules.php:9022
#: main-modules.php:9200 main-modules.php:9241 main-modules.php:9639
#: main-modules.php:9715 main-modules.php:9764 main-modules.php:9978
#: main-modules.php:10056 main-modules.php:10437 main-modules.php:10636
#: main-modules.php:11103 main-modules.php:11431 main-modules.php:12418
#: main-modules.php:12456 main-modules.php:12879 main-modules.php:13280
#: main-modules.php:13806 main-modules.php:13822 main-modules.php:15300
#: main-modules.php:15377 main-modules.php:15402 main-modules.php:16893
#: main-modules.php:18056
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: main-modules.php:495
msgid "Gallery Item"
msgstr "Oggetto della Galleria"

#: main-modules.php:499 main-modules.php:7507 main-modules.php:8061
#: main-modules.php:12452
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"

#: main-modules.php:503 main-modules.php:7511 main-modules.php:8065
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icona Overlay"

#: main-modules.php:507
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titolo Oggetto Galleria"

#: main-modules.php:511
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Didascalia elemento galleria"

#: main-modules.php:515
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Impaginazione galleria"

#: main-modules.php:519 main-modules.php:8081
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Impaginazione pagina attiva"

#: main-modules.php:528 main-modules.php:544
msgid "Gallery Images"
msgstr "Immagini della Galleria"

#: main-modules.php:556 main-modules.php:2492
msgid "Slider"
msgstr "Spider"

#: main-modules.php:557 main-modules.php:7533 main-modules.php:8095
#: main-modules.php:11461 main-modules.php:16969
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: main-modules.php:559 main-modules.php:11468
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog"

#: main-modules.php:572
msgid "Images Number"
msgstr "Numero di Immagini"

#: main-modules.php:575
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina"

#: main-modules.php:579
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Mostra Titolo e Descrizione"

#: main-modules.php:586
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle "
"immagini, se presenti"

#: main-modules.php:590 main-modules.php:7580 main-modules.php:8142
#: main-modules.php:11599
msgid "Show Pagination"
msgstr "Mostra Paginazione"

#: main-modules.php:597 main-modules.php:7587 main-modules.php:8149
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed"

#: main-modules.php:604 main-modules.php:1194 main-modules.php:1395
#: main-modules.php:1601 main-modules.php:1963 main-modules.php:3212
#: main-modules.php:3904 main-modules.php:4809 main-modules.php:5965
#: main-modules.php:6194 main-modules.php:6421 main-modules.php:6756
#: main-modules.php:7190 main-modules.php:7594 main-modules.php:8156
#: main-modules.php:8608 main-modules.php:9052 main-modules.php:9273
#: main-modules.php:10668 main-modules.php:11159 main-modules.php:11670
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:13417 main-modules.php:13989
#: main-modules.php:14282 main-modules.php:14715 main-modules.php:15418
#: main-modules.php:16051 main-modules.php:17020 main-modules.php:18225
#: main-modules.php:18849
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: main-modules.php:605 main-modules.php:1193 main-modules.php:1394
#: main-modules.php:1602 main-modules.php:1964 main-modules.php:3211
#: main-modules.php:3903 main-modules.php:4810 main-modules.php:5964
#: main-modules.php:6195 main-modules.php:6420 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:7189 main-modules.php:7595 main-modules.php:8157
#: main-modules.php:8609 main-modules.php:9053 main-modules.php:9274
#: main-modules.php:10669 main-modules.php:11160 main-modules.php:11671
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:13418 main-modules.php:13990
#: main-modules.php:14283 main-modules.php:14716 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:16052 main-modules.php:17021 main-modules.php:18226
#: main-modules.php:18848
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: main-modules.php:607 main-modules.php:1966 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5967 main-modules.php:6197 main-modules.php:6423
#: main-modules.php:6758 main-modules.php:7192 main-modules.php:7597
#: main-modules.php:8159 main-modules.php:8611 main-modules.php:9055
#: main-modules.php:10671 main-modules.php:11674 main-modules.php:12911
#: main-modules.php:13420 main-modules.php:17023
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con "
"uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il "
"testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:610 main-modules.php:2622 main-modules.php:4043
#: main-modules.php:16542 main-modules.php:18988
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animazione Automatica"

#: main-modules.php:621 main-modules.php:2633 main-modules.php:4054
#: main-modules.php:16553 main-modules.php:18999
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il "
"pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di "
"scorrimento qui sotto"

#: main-modules.php:624 main-modules.php:2636 main-modules.php:4057
#: main-modules.php:16556 main-modules.php:19002
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)"

#: main-modules.php:628 main-modules.php:2640 main-modules.php:4061
#: main-modules.php:16560 main-modules.php:19006
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide "
"all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è "
"alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni"

#: main-modules.php:631 main-modules.php:7600 main-modules.php:8171
#: main-modules.php:17047
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Zoom"

#: main-modules.php:884 main-modules.php:1120 main-modules.php:1317
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: main-modules.php:900
msgid "Video Icon"
msgstr "Icona Video"

#: main-modules.php:909 main-modules.php:1347
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "URL del Video .MP4"

#: main-modules.php:913 main-modules.php:926 main-modules.php:1351
#: main-modules.php:1366 main-modules.php:3221 main-modules.php:3231
#: main-structure-elements.php:146 main-structure-elements.php:159
#: main-structure-elements.php:1186 main-structure-elements.php:1199
msgid "Upload a video"
msgstr "Carica un video"

#: main-modules.php:914 main-modules.php:1352
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4"

#: main-modules.php:915 main-modules.php:928 main-modules.php:1353
#: main-modules.php:1368
msgid "Set As Video"
msgstr "Imposta come Video"

#: main-modules.php:916 main-modules.php:1354
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che "
"desideri mostrare"

#: main-modules.php:922 main-modules.php:1362
msgid "Video Webm"
msgstr "Video WEBM"

#: main-modules.php:927 main-modules.php:1367
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Scegli un file video WEBM"

#: main-modules.php:929 main-modules.php:1369
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono "
"essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità "
"in tutti i browser."

#: main-modules.php:935 main-modules.php:1372
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL dell' Immagine per Overlay"

#: main-modules.php:950 main-modules.php:1387
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri "
"mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo "
"video"

#: main-modules.php:956 main-modules.php:1199
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Colore Icona Play"

#: main-modules.php:1116
msgid "Video Slider"
msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video"

#: main-modules.php:1142
msgid "Play Button"
msgstr "Bottone Play"

#: main-modules.php:1146
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Oggetto Anteprima"

#: main-modules.php:1150
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Frecce slider"

#: main-modules.php:1159
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale"

#: main-modules.php:1163
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: main-modules.php:1164
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: main-modules.php:1166
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa "
"immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da "
"Divi"

#: main-modules.php:1169 main-modules.php:2602 main-modules.php:16522
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"

#: main-modules.php:1173 main-modules.php:2606 main-modules.php:3793
#: main-modules.php:16526 main-modules.php:18738
msgid "Show Arrows"
msgstr "Mostra Frecce"

#: main-modules.php:1174 main-modules.php:2607 main-modules.php:16527
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Nascondi Frecce"

#: main-modules.php:1176 main-modules.php:2609 main-modules.php:3800
#: main-modules.php:18745
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione"

#: main-modules.php:1179
msgid "Slider Controls"
msgstr "Controlli Slider"

#: main-modules.php:1183
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Usa Miniature per controllo"

#: main-modules.php:1184
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Usa Navigazione a Puntini"

#: main-modules.php:1186
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli "
"di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider"

#: main-modules.php:1189
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Colore dei Controlli dello Slider"

#: main-modules.php:1196
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o "
"scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione "
"miniature o i cerchi della navigazione a puntini"

#: main-modules.php:1205
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Colore Overlay Anteprima"

#: main-modules.php:1323
msgid "New Video"
msgstr "Nuovo Video"

#: main-modules.php:1324
msgid "Video Settings"
msgstr "Impostazioni Video"

#: main-modules.php:1344
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile "
"identificazione"

#: main-modules.php:1390
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Colore Frecce Slider"

#: main-modules.php:1397
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro"

#: main-modules.php:1567 main-modules.php:1771 main-modules.php:2543
#: main-modules.php:3006 main-modules.php:3684 main-modules.php:5134
#: main-modules.php:5552 main-modules.php:5865 main-modules.php:6605
#: main-modules.php:7101 main-modules.php:10616 main-modules.php:11069
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:12832 main-modules.php:16464
#: main-modules.php:18514
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: main-modules.php:1604 main-modules.php:11162 main-modules.php:14285
#: main-modules.php:14718 main-modules.php:15421 main-modules.php:16054
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il "
"testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe "
"essere scuro"

#: main-modules.php:1607 main-modules.php:1969 main-modules.php:4815
#: main-modules.php:5970 main-modules.php:6761 main-modules.php:7195
#: main-modules.php:13974 main-modules.php:14288 main-modules.php:16057
#: main-modules.php:18210
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientamento Testo"

#: main-modules.php:1611 main-modules.php:14296 main-modules.php:15428
#: main-modules.php:16061
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo"

#: main-modules.php:1617 main-modules.php:17531 main-modules.php:17644
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo"

#: main-modules.php:1620 main-modules.php:5983 main-modules.php:14347
#: main-modules.php:17535
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"

#: main-modules.php:1716
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb"

#: main-modules.php:1777 main-modules.php:2232 main-modules.php:2421
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3020 main-modules.php:3690
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5175 main-modules.php:5598
#: main-modules.php:5872 main-modules.php:6612 main-modules.php:7108
#: main-modules.php:9380 main-modules.php:9721 main-modules.php:10622
#: main-modules.php:11075 main-modules.php:11420 main-modules.php:16473
#: main-modules.php:18520
msgid "Body"
msgstr "Body"

#: main-modules.php:1797
msgid "Blurb Image"
msgstr "Immagine Soffietto"

#: main-modules.php:1801
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titolo Soffietto"

#: main-modules.php:1805
msgid "Blurb Content"
msgstr "Contenuto Soffietto"

#: main-modules.php:1829
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta"

#: main-modules.php:1832
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: main-modules.php:1835
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione"

#: main-modules.php:1848
msgid "Use Icon"
msgstr "Usa Icona"

#: main-modules.php:1862
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno."

#: main-modules.php:1865 main-modules.php:15458
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: main-modules.php:1871
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb"

#: main-modules.php:1875 main-modules.php:9457 main-modules.php:9675
#: main-modules.php:9810 main-modules.php:11195 main-modules.php:13671
msgid "Icon Color"
msgstr "Colore Icona"

#: main-modules.php:1877
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona."

#: main-modules.php:1881
msgid "Circle Icon"
msgstr "Icona con Cerchio"

#: main-modules.php:1892
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata "
"all'interno di un cerchio."

#: main-modules.php:1896 main-modules.php:9063
msgid "Circle Color"
msgstr "Colore del Cerchio"

#: main-modules.php:1898
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio."

#: main-modules.php:1902
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Mostra Bordo del Cerchio"

#: main-modules.php:1912
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato."

#: main-modules.php:1916
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Colore Bordo del Cerchio"

#: main-modules.php:1918
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con "
"cerchio"

#: main-modules.php:1929
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb"

#: main-modules.php:1932
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine"

#: main-modules.php:1935
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine."

#: main-modules.php:1939
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Posizionamento Immagine/Icona"

#: main-modules.php:1943
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona."

#: main-modules.php:1946
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animazione Immagine/Icona"

#: main-modules.php:1973
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb"

#: main-modules.php:1979 main-modules.php:4825 main-modules.php:5980
#: main-modules.php:6771 main-modules.php:7205 main-modules.php:9783
#: main-modules.php:11192
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo"

#: main-modules.php:1990
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata"

#: main-modules.php:2003
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Dimensione Icona Personalizzata"

#: main-modules.php:2207
msgid "Tabs"
msgstr "Scheda"

#: main-modules.php:2211 main-modules.php:2225 main-modules.php:2255
#: main-modules.php:2389 main-modules.php:2406 main-modules.php:2473
msgid "Tab"
msgstr "Scheda"

#: main-modules.php:2251
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Controlli Tab"

#: main-modules.php:2259
msgid "Active Tab"
msgstr "Tab Attiva"

#: main-modules.php:2263
msgid "Tabs Content"
msgstr "Contenuto schede"

#: main-modules.php:2272
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva"

#: main-modules.php:2278
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva"

#: main-modules.php:2400
msgid "New Tab"
msgstr "Nuova Scheda"

#: main-modules.php:2401
msgid "Tab Settings"
msgstr "Impostazioni Scheda"

#: main-modules.php:2452 main-modules.php:13283
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda"

#: main-modules.php:2496 main-modules.php:2954 main-modules.php:16117
#: main-modules.php:16416
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"

#: main-modules.php:2562 main-modules.php:3037 main-modules.php:3716
#: main-modules.php:5213 main-modules.php:5622 main-modules.php:5889
#: main-modules.php:6111 main-modules.php:6145 main-modules.php:6626
#: main-modules.php:7122 main-modules.php:10000 main-modules.php:14240
#: main-modules.php:14269 main-modules.php:14623 main-modules.php:16482
#: main-modules.php:18546
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"

#: main-modules.php:2568 main-modules.php:3055 main-modules.php:3722
#: main-modules.php:16488 main-modules.php:18552
msgid "Slide Description"
msgstr "Descrizione Diapositiva"

#: main-modules.php:2572 main-modules.php:3047 main-modules.php:3726
#: main-modules.php:16492 main-modules.php:18556
msgid "Slide Title"
msgstr "Titolo Diapositiva"

#: main-modules.php:2576 main-modules.php:3059 main-modules.php:3730
#: main-modules.php:16496 main-modules.php:18560
msgid "Slide Button"
msgstr "Bottone Diapositiva"

#: main-modules.php:2581 main-modules.php:3735 main-modules.php:16501
#: main-modules.php:18565
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Controlli Diapositiva"

#: main-modules.php:2585 main-modules.php:3739 main-modules.php:16505
#: main-modules.php:18569
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Controlli Attivi Diapositiva"

#: main-modules.php:2589 main-modules.php:3064 main-modules.php:3133
#: main-modules.php:3743 main-modules.php:16509 main-modules.php:18573
msgid "Slide Image"
msgstr "Immagine della Slide"

#: main-modules.php:2593 main-modules.php:3747 main-modules.php:16513
#: main-modules.php:18577
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Scorri frecce"

#: main-modules.php:2612 main-modules.php:3803 main-modules.php:18748
msgid "Show Controls"
msgstr "Mostra controlli"

#: main-modules.php:2619 main-modules.php:3810 main-modules.php:18755
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto "
"dello slider"

#: main-modules.php:2643 main-modules.php:4064 main-modules.php:16563
#: main-modules.php:19009
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse"

#: main-modules.php:2651 main-modules.php:4072 main-modules.php:16571
#: main-modules.php:19017
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al "
"passaggio del mouse."

#: main-modules.php:2654 main-modules.php:3939 main-modules.php:15567
#: main-modules.php:16574 main-modules.php:18884
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Usa effetto Parallasse"

#: main-modules.php:2666 main-modules.php:3952 main-modules.php:18897
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione "
"fissa quando scorri"

#: main-modules.php:2669 main-modules.php:3955 main-modules.php:15580
#: main-modules.php:16587 main-modules.php:18900
msgid "Parallax method"
msgstr "Metodo di Parallasse"

#: main-modules.php:2677 main-modules.php:3963 main-modules.php:15588
#: main-modules.php:16595 main-modules.php:18908
#: main-structure-elements.php:227
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse"

#: main-modules.php:2680 main-modules.php:4006 main-modules.php:16598
#: main-modules.php:18951
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra Interna"

#: main-modules.php:2689 main-modules.php:3100 main-modules.php:4015
#: main-modules.php:16607 main-modules.php:18960
msgid "Background Image Position"
msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo"

#: main-modules.php:2694 main-modules.php:3106 main-modules.php:4020
#: main-modules.php:16612 main-modules.php:18965
msgid "Top Left"
msgstr "In Alto A Sinistra"

#: main-modules.php:2695 main-modules.php:3107 main-modules.php:4021
#: main-modules.php:16613 main-modules.php:18966
msgid "Top Center"
msgstr "In Alto Al Centro"

#: main-modules.php:2696 main-modules.php:3108 main-modules.php:4022
#: main-modules.php:16614 main-modules.php:18967
msgid "Top Right"
msgstr "In Alto A Destra"

#: main-modules.php:2697 main-modules.php:3109 main-modules.php:4023
#: main-modules.php:16615 main-modules.php:18968
msgid "Center Right"
msgstr "Centro Destra"

#: main-modules.php:2698 main-modules.php:3110 main-modules.php:4024
#: main-modules.php:16616 main-modules.php:18969
msgid "Center Left"
msgstr "Di Centro-Sinistra"

#: main-modules.php:2699 main-modules.php:3111 main-modules.php:4025
#: main-modules.php:16617 main-modules.php:18970
msgid "Bottom Left"
msgstr "In Basso A Sinistra"

#: main-modules.php:2700 main-modules.php:3112 main-modules.php:4026
#: main-modules.php:16618 main-modules.php:18971
msgid "Bottom Center"
msgstr "In Basso Al Centro"

#: main-modules.php:2701 main-modules.php:3113 main-modules.php:4027
#: main-modules.php:16619 main-modules.php:18972
msgid "Bottom Right"
msgstr "In Basso A Destra"

#: main-modules.php:2706 main-modules.php:3117 main-modules.php:4032
#: main-modules.php:16624 main-modules.php:18977
msgid "Background Image Size"
msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo"

#: main-modules.php:2711 main-modules.php:3123 main-modules.php:4037
#: main-modules.php:16629 main-modules.php:18982
msgid "Fit"
msgstr "Fit"

#: main-modules.php:2712 main-modules.php:3124 main-modules.php:4038
#: main-modules.php:16630 main-modules.php:18983
msgid "Actual Size"
msgstr "Dimensione Reale"

#: main-modules.php:2717 main-modules.php:4075 main-modules.php:16635
#: main-modules.php:19020
msgid "Top Padding"
msgstr "Padding in alto"

#: main-modules.php:2725 main-modules.php:4083 main-modules.php:16643
#: main-modules.php:19028
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Padding in basso"

#: main-modules.php:2733 main-modules.php:4091 main-modules.php:16667
#: main-modules.php:19036
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Nascondi contenuto su Mobile"

#: main-modules.php:2743 main-modules.php:4101 main-modules.php:16677
#: main-modules.php:19046
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Nascondi CTA su Mobile"

#: main-modules.php:2753 main-modules.php:16687
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile"

#: main-modules.php:3000
msgid "New Slide"
msgstr "Nuova Slide"

#: main-modules.php:3001
msgid "Slide Settings"
msgstr "Impostazioni Slide"

#: main-modules.php:3051
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Scorri container descrizione"

#: main-modules.php:3073
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"

#: main-modules.php:3076
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide"

#: main-modules.php:3079 main-modules.php:3826 main-modules.php:5727
#: main-modules.php:5935 main-modules.php:6173 main-modules.php:6726
#: main-modules.php:18771
msgid "Button Text"
msgstr "Testo Pulsante"

#: main-modules.php:3082
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Indica il testo del pulsante della slide"

#: main-modules.php:3085 main-modules.php:5721 main-modules.php:5919
#: main-modules.php:6157
msgid "Button URL"
msgstr "URL del pulsante"

#: main-modules.php:3088
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide"

#: main-modules.php:3122
msgid "Cover"
msgstr "Coperchio"

#: main-modules.php:3130 main-modules.php:3887 main-modules.php:16044
#: main-modules.php:18832
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo "
"modulo"

#: main-modules.php:3137
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Scegli un Immagine per la Slide"

#: main-modules.php:3138
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Imposta come Immagine della Slide"

#: main-modules.php:3139
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. "
"Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo"

#: main-modules.php:3142 main-modules.php:3966 main-modules.php:18911
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Usa sovrimpressione sfondo"

#: main-modules.php:3147 main-modules.php:3167 main-modules.php:3797
#: main-modules.php:3817 main-modules.php:3878 main-modules.php:3913
#: main-modules.php:3970 main-modules.php:3991 main-modules.php:18742
#: main-modules.php:18762 main-modules.php:18823 main-modules.php:18858
#: main-modules.php:18915 main-modules.php:18936
msgid "yes"
msgstr "sì"

#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3976 main-modules.php:18921
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso "
"all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider."

#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3979 main-modules.php:15563
#: main-modules.php:18924
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay"

#: main-modules.php:3159 main-modules.php:3983 main-modules.php:18928
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo."

#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3986 main-modules.php:18931
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Usa sovrimpressione testo"

#: main-modules.php:3172 main-modules.php:3996 main-modules.php:18941
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al "
"testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di "
"sfondo."

#: main-modules.php:3175 main-modules.php:3999 main-modules.php:18944
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Colore sovrimpressione testo"

#: main-modules.php:3179 main-modules.php:4003 main-modules.php:18948
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo."

#: main-modules.php:3182
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide"

#: main-modules.php:3189
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della "
"slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in "
"fondo alla tua slide"

#: main-modules.php:3192
msgid "Slide Video"
msgstr "Video della Slide"

#: main-modules.php:3195
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. "
"Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una "
"slide con solo testo"

#: main-modules.php:3204
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo "
"alternativo dell'immagine"

#: main-modules.php:3214 main-modules.php:3906 main-modules.php:18851
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:3217 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:1182
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video .MP4 di Sfondo"

#: main-modules.php:3222 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:1187
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo"

#: main-modules.php:3223 main-modules.php:3233 main-structure-elements.php:148
#: main-structure-elements.php:161 main-structure-elements.php:1188
#: main-structure-elements.php:1201
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Imposta un Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3224 main-structure-elements.php:149
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"

#: main-modules.php:3227 main-structure-elements.php:155
#: main-structure-elements.php:1195
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video .WEBM di Sfondo"

#: main-modules.php:3232 main-structure-elements.php:160
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo"

#: main-modules.php:3234 main-structure-elements.php:162
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. <b>Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results.</b>"
msgstr ""
"Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per "
"assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la "
"versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi "
"mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo "
"dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i "
"migliori risultati"

#: main-modules.php:3237 main-structure-elements.php:168
#: main-structure-elements.php:1208
msgid "Background Video Width"
msgstr "Larghezza Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3240 main-structure-elements.php:171
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"

#: main-modules.php:3243 main-structure-elements.php:177
#: main-structure-elements.php:1217
msgid "Background Video Height"
msgstr "Altezza Video di Sfondo"

#: main-modules.php:3246 main-structure-elements.php:180
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta "
"larghezza (in pixel) del tuo video"

#: main-modules.php:3249 main-structure-elements.php:186
#: main-structure-elements.php:1226
msgid "Pause Video"
msgstr "Metti in Pausa il Video"

#: main-modules.php:3256 main-structure-elements.php:193
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione"

#: main-modules.php:3262
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide"

#: main-modules.php:3265 main-modules.php:4133 main-modules.php:19078
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Frecce"

#: main-modules.php:3271 main-modules.php:4139 main-modules.php:19084
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot"

#: main-modules.php:3279
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile "
"identificazione."

#: main-modules.php:3282 main-modules.php:4121 main-modules.php:19066
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo"

#: main-modules.php:3601
msgid "Post Slider"
msgstr "Slider post"

#: main-modules.php:3698 main-modules.php:7488 main-modules.php:8021
#: main-modules.php:11414 main-modules.php:13813 main-modules.php:13826
#: main-modules.php:14564 main-modules.php:16900 main-modules.php:16936
#: main-modules.php:18063 main-modules.php:18528
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"

#: main-modules.php:3756 main-modules.php:7541 main-modules.php:8103
#: main-modules.php:11474 main-modules.php:12497 main-modules.php:16987
#: main-modules.php:18701
msgid "Posts Number"
msgstr "Numeri di Articoli"

#: main-modules.php:3759 main-modules.php:18704
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider."

#: main-modules.php:3765 main-modules.php:7550 main-modules.php:8112
#: main-modules.php:11483 main-modules.php:12506 main-modules.php:16977
#: main-modules.php:18710
msgid "Include Categories"
msgstr "Includi Categorie"

#: main-modules.php:3771 main-modules.php:18716
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider."

#: main-modules.php:3777 main-modules.php:12539 main-modules.php:18722
msgid "Order By"
msgstr "Ordina Per"

#: main-modules.php:3781 main-modules.php:18726
msgid "Date: new to old"
msgstr "Data: da nuovi a vecchi"

#: main-modules.php:3782 main-modules.php:18727
msgid "Date: old to new"
msgstr "Data: da vecchi a nuovi"

#: main-modules.php:3783 main-modules.php:18728
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titolo: a-z"

#: main-modules.php:3784 main-modules.php:18729
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titolo: z-a"

#: main-modules.php:3785 main-modules.php:18730
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: main-modules.php:3787 main-modules.php:18732
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post."

#: main-modules.php:3813 main-modules.php:18758
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Mostra il pulsante “Read More”"

#: main-modules.php:3823 main-modules.php:18768
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr ""
"Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”."

#: main-modules.php:3830
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\\"Read More\\”. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)."

#: main-modules.php:3833 main-modules.php:18778
msgid "Content Display"
msgstr "Mostra contenuto"

#: main-modules.php:3837 main-modules.php:11521 main-modules.php:18782
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Mostra riassunto"

#: main-modules.php:3838 main-modules.php:11522 main-modules.php:18783
msgid "Show Content"
msgstr "Mostra Contenuto"

#: main-modules.php:3844 main-modules.php:18789
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno "
"troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto "
"dell’estratto sarà visibile."

#: main-modules.php:3850 main-modules.php:18795
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito."

#: main-modules.php:3858 main-modules.php:18803
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente "
"e generarli sempre automaticamente."

#: main-modules.php:3864 main-modules.php:18809
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Lunghezza estratto automatica"

#: main-modules.php:3868 main-modules.php:18813
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto "
"per mantenere le impostazioni di default (270)."

#: main-modules.php:3874 main-modules.php:18819
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Mostra meta del post"

#: main-modules.php:3881 main-modules.php:18826
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta."

#: main-modules.php:3894 main-modules.php:18839
msgid "Choose a Background"
msgstr "Scegli uno sfondo"

#: main-modules.php:3896 main-modules.php:18841
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come "
"sfondo per la slider."

#: main-modules.php:3909 main-modules.php:11504 main-modules.php:13921
#: main-modules.php:18157 main-modules.php:18854
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Mostra Immagine in evidenza"

#: main-modules.php:3919 main-modules.php:18864
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider."

#: main-modules.php:3922 main-modules.php:18867
msgid "Image Placement"
msgstr "Posizionamento immagine"

#: main-modules.php:3926 main-modules.php:18871
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: main-modules.php:3936 main-modules.php:18881
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider"

#: main-modules.php:4111 main-modules.php:19056
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Mostra immagine sul cellulare"

#: main-modules.php:4586 main-modules.php:11943 main-modules.php:12258
#: main-modules.php:19423
msgid "by %s"
msgstr "da %s"

#: main-modules.php:4587 main-modules.php:11953 main-modules.php:12268
#: main-modules.php:19424
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: main-modules.php:4650
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"

#: main-modules.php:4712
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Ritratto Testimonial"

#: main-modules.php:4716
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Descrizione Testimonial"

#: main-modules.php:4720
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autore Testimonial"

#: main-modules.php:4724
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata Testimonial"

#: main-modules.php:4733
msgid "Author Name"
msgstr "Nome dell'Autore"

#: main-modules.php:4736
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial"

#: main-modules.php:4739
msgid "Job Title"
msgstr "Professione"

#: main-modules.php:4742
msgid "Input the job title."
msgstr "Inserisci la professione"

#: main-modules.php:4745
msgid "Company Name"
msgstr "Nome dell'Azienda"

#: main-modules.php:4748
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Inserisci il nome dell'azienda"

#: main-modules.php:4751
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL dell'Autore/Azienda"

#: main-modules.php:4754
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto"

#: main-modules.php:4757
msgid "URLs Open"
msgstr "Apri gli URL"

#: main-modules.php:4764
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra."

#: main-modules.php:4767
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine di Profilo"

#: main-modules.php:4776
msgid "Quote Icon"
msgstr "Icona Citazione"

#: main-modules.php:4780
msgid "Visible"
msgstr "Visibile"

#: main-modules.php:4781
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosta"

#: main-modules.php:4783
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno"

#: main-modules.php:4786 main-modules.php:5941 main-modules.php:6732
#: main-modules.php:7166 main-modules.php:12914
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utilizza colore di sfondo"

#: main-modules.php:4796 main-modules.php:5951 main-modules.php:6742
#: main-modules.php:7176 main-modules.php:12924
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere "
"usate o meno"

#: main-modules.php:4801 main-modules.php:5957
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-"
"action"

#: main-modules.php:4819 main-modules.php:5974
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo"

#: main-modules.php:4828
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Colore Icona Citazione"

#: main-modules.php:4834
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo del Ritratto"

#: main-modules.php:4840
msgid "Portrait Width"
msgstr "Larghezza Ritratto"

#: main-modules.php:4851
msgid "Portrait Height"
msgstr "Altezza Ritratto"

#: main-modules.php:5048
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5522
msgid "Pricing Table"
msgstr "Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:5083 main-modules.php:5632
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Sottotitolo Prezzi"

#: main-modules.php:5087 main-modules.php:5636
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titolo Prezzi"

#: main-modules.php:5091 main-modules.php:5640
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Sottotitolo prezzo"

#: main-modules.php:5095 main-modules.php:5644
msgid "Pricing Top"
msgstr "Tabella prezzi (in alto)"

#: main-modules.php:5099 main-modules.php:5162 main-modules.php:5585
#: main-modules.php:5648 main-modules.php:5715 main-modules.php:12424
#: main-modules.php:12464
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: main-modules.php:5103 main-modules.php:5652 main-modules.php:5703
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: main-modules.php:5107 main-modules.php:5656
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"

#: main-modules.php:5111 main-modules.php:5660
msgid "Pricing Content"
msgstr "Contenuto Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:5115 main-modules.php:5664
msgid "Pricing Item"
msgstr "Elemento prezzo"

#: main-modules.php:5119 main-modules.php:5668
msgid "Excluded Item"
msgstr "Elemento escluso"

#: main-modules.php:5123 main-modules.php:5672
msgid "Pricing Button"
msgstr "Bottone Tabella Prezzi"

#: main-modules.php:5127
msgid "Featured Table"
msgstr "Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5144 main-modules.php:5566
msgid "Subheader"
msgstr "Sottotitolo"

#: main-modules.php:5156 main-modules.php:5579
msgid "Currency &amp; Frequency"
msgstr "Valuta &amp; Frequenza"

#: main-modules.php:5222
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5229
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header Tabella"

#: main-modules.php:5235
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5242
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5249
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5256
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5263
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5270
msgid "Show Bullet"
msgstr "Visualizza Punto"

#: main-modules.php:5283
msgid "Bullet Color"
msgstr "Colore Punto"

#: main-modules.php:5290
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5297
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza"

#: main-modules.php:5308
msgid "Center List Items"
msgstr "Centra gli Elementi della Lista"

#: main-modules.php:5546
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:5547
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi"

#: main-modules.php:5681
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Metti questa tabella in evidenza"

#: main-modules.php:5688
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr ""
"Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre"

#: main-modules.php:5694
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi"

#: main-modules.php:5697 main-modules.php:15381
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: main-modules.php:5700
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella"

#: main-modules.php:5706
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata"

#: main-modules.php:5709
msgid "Per"
msgstr "Per"

#: main-modules.php:5712
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido "
"per il pagamento dell'abbonamento"

#: main-modules.php:5718
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto"

#: main-modules.php:5724
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:5730
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:5738
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. "
"Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + "
"oppure -"

#: main-modules.php:5739
msgid "Included option"
msgstr "Opzione Inclusa"

#: main-modules.php:5740
msgid "Excluded option"
msgstr "Opzione Esclusa"

#: main-modules.php:5744
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Colore dell'elemento escluso"

#: main-modules.php:5831
msgid "Call To Action"
msgstr "Call-To-Action"

#: main-modules.php:5895
msgid "Promo Description"
msgstr "Descrizione"

#: main-modules.php:5899
msgid "Promo Button"
msgstr "Bottone"

#: main-modules.php:5904
msgid "Promo Title"
msgstr "Titolo promo"

#: main-modules.php:5916
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione"

#: main-modules.php:5922
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action"

#: main-modules.php:5938
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti"

#: main-modules.php:6160
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante."

#: main-modules.php:6176
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Inserisci il testo per il pulsante."

#: main-modules.php:6179
msgid "Button alignment"
msgstr "Allineamento pulsante"

#: main-modules.php:6187
msgid "Here you can define the alignemnt of Button"
msgstr "Qui puoi definire l'allineamento del pulsante"

#: main-modules.php:6278 main-modules.php:6368
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: main-modules.php:6331
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Immagine dell'Audio"

#: main-modules.php:6335
msgid "Audio Content"
msgstr "Contenuto dell'Audio"

#: main-modules.php:6339
msgid "Audio Title"
msgstr "Titolo audio"

#: main-modules.php:6343
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata dell'Audio"

#: main-modules.php:6347
msgid "Player Buttons"
msgstr "Pulsanti player"

#: main-modules.php:6351
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer player"

#: main-modules.php:6355
msgid "Player Sliders"
msgstr "Slider player"

#: main-modules.php:6359
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Player slider attuale"

#: main-modules.php:6372
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Carica un file audio"

#: main-modules.php:6373
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Scegli un file audio"

#: main-modules.php:6374
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Imposta com Audio per il Modulo"

#: main-modules.php:6375
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal "
"modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni"

#: main-modules.php:6384
msgid "Define a title."
msgstr "Scegli un titolo"

#: main-modules.php:6387
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome Artista"

#: main-modules.php:6390
msgid "Define an artist name."
msgstr "Scegli un nome per l'artista"

#: main-modules.php:6393
msgid "Album name"
msgstr "Nome Album"

#: main-modules.php:6396
msgid "Define an album name."
msgstr "Scegli un nome per l'album"

#: main-modules.php:6399
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Immagine di Copertina"

#: main-modules.php:6413 main-modules.php:6747 main-modules.php:7181
#: main-structure-elements.php:138
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto "
"per usare il colore predefinito"

#: main-modules.php:6564
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail Optin"

#: main-modules.php:6593
msgid "Subscribe"
msgstr "Registrati"

#: main-modules.php:6632
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Descrizione Newsletter"

#: main-modules.php:6636
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Modulo Newsletter"

#: main-modules.php:6640
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Campi newsletter"

#: main-modules.php:6644
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bottone Newsletter"

#: main-modules.php:6652
msgid "Select the list"
msgstr "Seleziona la lista"

#: main-modules.php:6673
msgid "Service Provider"
msgstr "Provider del Servizio"

#: main-modules.php:6677
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"

#: main-modules.php:6678
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"

#: main-modules.php:6679
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"

#: main-modules.php:6686
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio."

#: main-modules.php:6689
msgid "Feed Title"
msgstr "Titolo del Feed"

#: main-modules.php:6693
msgid "Enter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."
msgstr "Inserisci <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Feed Title</a>."

#: main-modules.php:6696
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Liste MailChimp"

#: main-modules.php:6701
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere la lista MailChimp cui aggiungere clienti. Se non vedi "
"nessuna lista, assicurati che l’API di MailChimp sia stato inserito "
"correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account "
"MailChimp. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, "
"attiva l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Opzioni plugin Divi"

#: main-modules.php:6702 main-modules.php:6714
msgid "ePanel"
msgstr "ePanel"

#: main-modules.php:6703 main-modules.php:6715
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
"Non dimenticare di disabilitare l’opzione dopo che la lista è stata "
"rigenerata."

#: main-modules.php:6708
msgid "Aweber lists"
msgstr "Liste Aweber"

#: main-modules.php:6713
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere la lista Aweber cui aggiungere clienti. Se non vedi "
"nessuna lista, assicurati che l’API di Aweber sia stato inserito "
"correttamente alla voce %1$s e che tu abbia almeno una lista sul tuo account "
"Aweber. Se hai creato una nuova lista ma non è ancora visibile qui, attiva "
"l’opzione “Rigenera liste MailChimp” presente in %1$s.%2$s"

#: main-modules.php:6723
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione"

#: main-modules.php:6729
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione"

#: main-modules.php:6765 main-modules.php:7199
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo"

#: main-modules.php:6774 main-modules.php:7208
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Colore Sfondo del Modulo"

#: main-modules.php:6780 main-modules.php:7214
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Colore Testo del Modulo"

#: main-modules.php:6786 main-modules.php:7220
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Colore Sfondo al Focus"

#: main-modules.php:6792 main-modules.php:7226
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Colore Testo al Focus"

#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7232
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus"

#: main-modules.php:6811 main-modules.php:7245
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Colore Bordo al Focus"

#: main-modules.php:7128
msgid "Login Description"
msgstr "Descrizione login"

#: main-modules.php:7132
msgid "Login Form"
msgstr "Modulo login"

#: main-modules.php:7136
msgid "Login Fields"
msgstr "Campi login"

#: main-modules.php:7140
msgid "Login Button"
msgstr "Pulsante login"

#: main-modules.php:7153
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso"

#: main-modules.php:7156
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale"

#: main-modules.php:7163
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale"

#: main-modules.php:7369
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s"

#: main-modules.php:7448
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: main-modules.php:7503 main-modules.php:8057
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Immagine del Portfolio"

#: main-modules.php:7515 main-modules.php:8069 main-modules.php:16920
#: main-modules.php:16958
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titolo del Portfolio"

#: main-modules.php:7519 main-modules.php:8073
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata Immagine del Portfolio"

#: main-modules.php:7535 main-modules.php:8097 main-modules.php:16974
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio"

#: main-modules.php:7544 main-modules.php:8106
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina"

#: main-modules.php:7553 main-modules.php:8115 main-modules.php:16980
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed"

#: main-modules.php:7560 main-modules.php:8122 main-modules.php:13839
#: main-modules.php:16996 main-modules.php:18075
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra Titolo"

#: main-modules.php:7567 main-modules.php:8129 main-modules.php:17003
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto"

#: main-modules.php:7570 main-modules.php:8132 main-modules.php:11573
msgid "Show Categories"
msgstr "Mostra Categorie"

#: main-modules.php:7577 main-modules.php:8139 main-modules.php:11580
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie"

#: main-modules.php:7763
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Post precedenti"

#: main-modules.php:7768
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "Post successivi &raquo;"

#: main-modules.php:7981
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfolio Filtrabile"

#: main-modules.php:8027
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: main-modules.php:8047
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtri del Portfolio"

#: main-modules.php:8052
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtri del Portfolio Attivi"

#: main-modules.php:8077
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Impaginazione portfolio"

#: main-modules.php:8527
msgid "Bar Counters"
msgstr "Barre-Contatori"

#: main-modules.php:8531 main-modules.php:8759
msgid "Bar Counter"
msgstr "Contatore Grafico a Barre"

#: main-modules.php:8570 main-modules.php:8809 main-modules.php:9187
msgid "Percent"
msgstr "Percento"

#: main-modules.php:8587 main-modules.php:8786
msgid "Counter Title"
msgstr "Titolo sopra Contatore"

#: main-modules.php:8591 main-modules.php:8790
msgid "Counter Container"
msgstr "Container Contatore"

#: main-modules.php:8595 main-modules.php:8794
msgid "Counter Amount"
msgstr "Valore Numerico Contatore"

#: main-modules.php:8616
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)"

#: main-modules.php:8619 main-modules.php:8821 main-modules.php:9058
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo della Barra"

#: main-modules.php:8621 main-modules.php:9060 main-modules.php:9266
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra"

#: main-modules.php:8624
msgid "Use Percentages"
msgstr "Abilita Percentuali"

#: main-modules.php:8633
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Padding Barra in alto"

#: main-modules.php:8641
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Padding Barra in basso"

#: main-modules.php:8649 main-modules.php:10479
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio Bordo"

#: main-modules.php:8778
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nuova Barra-Contatore"

#: main-modules.php:8779
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Impostazioni Barra-Contatore"

#: main-modules.php:8806
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra"

#: main-modules.php:8812
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Scegli una percentuale per questa barra"

#: main-modules.php:8827
msgid "Label Color"
msgstr "Colore Etichetta"

#: main-modules.php:8833
msgid "Percentage Color"
msgstr "Colore Percentuale"

#: main-modules.php:8961
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cerchio-Contatore"

#: main-modules.php:8995 main-modules.php:9028 main-modules.php:9206
#: main-modules.php:9247
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: main-modules.php:9005
msgid "Percent Container"
msgstr "Percentuale container"

#: main-modules.php:9009
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titolo del Contatore Circolare"

#: main-modules.php:9013
msgid "Percent Text"
msgstr "Percentuale testo"

#: main-modules.php:9025
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore"

#: main-modules.php:9035
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). <strong>Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100</strong>"
msgstr ""
"Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo "
"percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi "
"da 0 a 100"

#: main-modules.php:9038 main-modules.php:9254
msgid "Percent Sign"
msgstr "Simbolo Percentuale"

#: main-modules.php:9045 main-modules.php:9261
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero "
"impostato precedentemente"

#: main-modules.php:9069
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "OpacitÃ  Colore del Cerchio"

#: main-modules.php:9163
msgid "Number Counter"
msgstr "Contatore Numerico"

#: main-modules.php:9191
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titolo Contatore Numerico"

#: main-modules.php:9244
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Inserisci un titolo per il contatore"

#: main-modules.php:9251
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, "
"usa la seguente opzione)"

#: main-modules.php:9264
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Colore Testo Contatore"

#: main-modules.php:9276
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide "
"ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, "
"il testo dovrebbe essere scuro"

#: main-modules.php:9354 main-modules.php:9583
msgid "Accordion"
msgstr "Accordion"

#: main-modules.php:9374 main-modules.php:9408 main-modules.php:9614
#: main-modules.php:9688
msgid "Toggle"
msgstr "Toggle"

#: main-modules.php:9412 main-modules.php:9617 main-modules.php:9742
msgid "Open Toggle"
msgstr "Apri Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:9416 main-modules.php:9622 main-modules.php:9747
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:9420 main-modules.php:9626 main-modules.php:9751
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icona Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:9424 main-modules.php:9630 main-modules.php:9755
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto Sezione a comparsa"

#: main-modules.php:9433 main-modules.php:9651 main-modules.php:9786
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta"

#: main-modules.php:9439 main-modules.php:9657 main-modules.php:9792
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Aperta"

#: main-modules.php:9445 main-modules.php:9663 main-modules.php:9798
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa"

#: main-modules.php:9451 main-modules.php:9669 main-modules.php:9804
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa"

#: main-modules.php:9642 main-modules.php:9767
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso"

#: main-modules.php:9770
msgid "State"
msgstr "Stato"

#: main-modules.php:9774 template-preview.php:113
msgid "Close"
msgstr "Chiuso"

#: main-modules.php:9775
msgid "Open"
msgstr "Aperto"

#: main-modules.php:9777
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa"

#: main-modules.php:9948
msgid "Contact Form"
msgstr "Modulo di Contatto"

#: main-modules.php:9952 main-modules.php:10383 main-modules.php:10412
#: main-modules.php:14595
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: main-modules.php:9984
msgid "Form Field"
msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto"

#: main-modules.php:10006
msgid "Contact Title"
msgstr "Titolo Form di Contatto"

#: main-modules.php:10010
msgid "Contact Button"
msgstr "Bottone Form di Contatto"

#: main-modules.php:10015
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi modulo"

#: main-modules.php:10019 main-modules.php:14658
msgid "Message Field"
msgstr "Campo messaggio"

#: main-modules.php:10023
msgid "Captcha Field"
msgstr "Campo captcha"

#: main-modules.php:10027
msgid "Captcha Text"
msgstr "Testo captcha"

#: main-modules.php:10036
msgid "Display Captcha"
msgstr "Mostra Captcha"

#: main-modules.php:10043
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione"

#: main-modules.php:10050
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.<br /><br /> Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as <a href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s"
"\">SendGrid</a>, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.<br /"
"><br /> Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono "
"processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come <a "
"href=\"%1$s\">Mandrill</a>, <a href=\"%2$s\">SendGrid</a>, o altri servizi "
"similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter "
"essere consegnati"

#: main-modules.php:10059
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto"

#: main-modules.php:10062
msgid "Message Pattern"
msgstr "Struttura messaggio"

#: main-modules.php:10065
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - <strong>%%field_id%%</strong>. For example "
"if you want to include the field with id = <strong>phone</strong> and field "
"with id = <strong>message</strong>, then you can use the following pattern: "
"<strong>My message is %%message%% and phone number is %%phone%%</strong>. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero "
"essere inclusi nel seguente formato: <strong>%%field_id%%</strong>. Per "
"esempio, per includere il campo con l’id “<strong>phone</strong>” e il campo "
"con l’id “<strong>message</strong>”, usa il formato seguente: <strong>Il mio "
"messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%</strong>. "
"Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:10068
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL"

#: main-modules.php:10078
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio."

#: main-modules.php:10081
msgid "Redirect URL"
msgstr "Reindirizza URL"

#: main-modules.php:10085
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare"

#: main-modules.php:10088
msgid "Success Message"
msgstr "Messaggio di invio con successo"

#: main-modules.php:10091
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per "
"mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:10094
msgid "Form Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto"

#: main-modules.php:10100
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input"

#: main-modules.php:10218
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha."

#: main-modules.php:10227 main-modules.php:10249
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori."

#: main-modules.php:10236
msgid "Invalid Email."
msgstr "Indirizzo e-mail non valido."

#: main-modules.php:10254
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova."

#: main-modules.php:10302
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s"

#: main-modules.php:10406
msgid "New Field"
msgstr "Campo nuovo"

#: main-modules.php:10407
msgid "Field Settings"
msgstr "Impostazioni campo"

#: main-modules.php:10432
msgid "Field ID"
msgstr "ID campo"

#: main-modules.php:10434
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, "
"evitando spazi e caratteri speciali."

#: main-modules.php:10446 main-modules.php:14265
msgid "Input Field"
msgstr "Campo di inserimento"

#: main-modules.php:10447 main-modules.php:14666
msgid "Email Field"
msgstr "Campo email"

#: main-modules.php:10448
msgid "Textarea"
msgstr "Area testo"

#: main-modules.php:10450
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Scegli il tipo di campo"

#: main-modules.php:10453
msgid "Required Field"
msgstr "Campo obbligatorio"

#: main-modules.php:10460
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo."

#: main-modules.php:10463
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Usa massima larghezza"

#: main-modules.php:10470
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza "
"dell’area; in caso contrario il 50%"

#: main-modules.php:10592
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra Laterale"

#: main-modules.php:10632
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: main-modules.php:10645
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"

#: main-modules.php:10652
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa "
"impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo"

#: main-modules.php:10655
msgid "Widget Area"
msgstr "Area Widget"

#: main-modules.php:10658
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree "
"widget nella scheda Aspetto > Widget"

#: main-modules.php:10674
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Elimina Separatore Bordo"

#: main-modules.php:10821
msgid "Divider"
msgstr "Modulo Separatore"

#: main-modules.php:10833
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Non mostrare il separatore"

#: main-modules.php:10834
msgid "Show Divider"
msgstr "Mostra Separatore"

#: main-modules.php:10867
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: main-modules.php:10869
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px"

#: main-modules.php:10872
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"

#: main-modules.php:10881
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non "
"cambiano l'altezza del separatore"

#: main-modules.php:10884
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: main-modules.php:10887
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore."

#: main-modules.php:10890
msgid "Divider Style"
msgstr "Stile Divisore"

#: main-modules.php:10898
msgid "Divider Position"
msgstr "Posizione Divisore"

#: main-modules.php:10903 main-modules.php:15638
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centrato Verticalmente"

#: main-modules.php:10910
msgid "Divider Weight"
msgstr "Spessore Linea Divisore"

#: main-modules.php:10917
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"

#: main-modules.php:11038
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: main-modules.php:11095
msgid "Member Image"
msgstr "Immagine Membro"

#: main-modules.php:11099
msgid "Member Description"
msgstr "Descrizione Membro"

#: main-modules.php:11107
msgid "Member Position"
msgstr "Posizione Membro"

#: main-modules.php:11111
msgid "Member Social Links"
msgstr "Link Social Membro"

#: main-modules.php:11123
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Inserisci il nome della persona"

#: main-modules.php:11126
msgid "Position"
msgstr "Professione"

#: main-modules.php:11129
msgid "Input the person's position."
msgstr "Inserisci la professione della persona"

#: main-modules.php:11165
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profilo Facebook"

#: main-modules.php:11168
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook"

#: main-modules.php:11171
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profilo Twitter"

#: main-modules.php:11174
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter"

#: main-modules.php:11177
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profilo Google+"

#: main-modules.php:11180
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+"

#: main-modules.php:11183
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL del profilo di LinkedIn"

#: main-modules.php:11186
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn"

#: main-modules.php:11189
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: main-modules.php:11201 main-modules.php:12562
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Colore Icona all'Hover"

#: main-modules.php:11284
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:11292 main-modules.php:13570
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: main-modules.php:11300 main-modules.php:13574
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: main-modules.php:11308 main-modules.php:13582
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: main-modules.php:11355
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: main-modules.php:11435
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata Post"

#: main-modules.php:11439
msgid "Pagenavi"
msgstr "Bottone Navigazione Pagina"

#: main-modules.php:11443 main-modules.php:13830
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine utilizzata"

#: main-modules.php:11447 main-modules.php:11533
msgid "Read More Button"
msgstr "Pulsante Continua a Leggere"

#: main-modules.php:11477
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina"

#: main-modules.php:11489
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed"

#: main-modules.php:11495
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: main-modules.php:11498
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice "
"PHP per il formato della data"

#: main-modules.php:11511
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature"

#: main-modules.php:11527
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina "
"index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo"

#: main-modules.php:11541
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto"

#: main-modules.php:11547 main-modules.php:13865 main-modules.php:18101
msgid "Show Author"
msgstr "Mostra Autore"

#: main-modules.php:11554
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore"

#: main-modules.php:11560 main-modules.php:13876 main-modules.php:17006
#: main-modules.php:18112
msgid "Show Date"
msgstr "Mostra Data"

#: main-modules.php:11567
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"

#: main-modules.php:11586
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti"

#: main-modules.php:11593
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Girare il numero di commenti on e off."

#: main-modules.php:11606
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione"

#: main-modules.php:11612
msgid "Offset Number"
msgstr "Numero Offset"

#: main-modules.php:11615
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione "

#: main-modules.php:11621
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata"

#: main-modules.php:11633
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine "
"contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli "
"precedentemente visualizzati."

#: main-modules.php:11677
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia"

#: main-modules.php:11687
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Usa Ombra Proiettata"

#: main-modules.php:11992 main-modules.php:12307 main-modules.php:19445
msgid "read more..."
msgstr "leggi tutto..."

#: main-modules.php:12013 main-modules.php:12318
msgid "read more"
msgstr "leggi tutto"

#: main-modules.php:12388
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"

#: main-modules.php:12440
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"

#: main-modules.php:12444
msgid "Onsale"
msgstr "In Saldo"

#: main-modules.php:12460
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"

#: main-modules.php:12468
msgid "Old Price"
msgstr "Vecchio prezzo"

#: main-modules.php:12481
msgid "Recent Products"
msgstr "Prodotti Recenti"

#: main-modules.php:12482
msgid "Featured Products"
msgstr "Prodotti in Evidenza"

#: main-modules.php:12483
msgid "Sale Products"
msgstr "Prodotti in Offerta"

#: main-modules.php:12484
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Prodotti Più Venduti"

#: main-modules.php:12485
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Prodotti Più Votati"

#: main-modules.php:12486
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria Di Prodotto"

#: main-modules.php:12491
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare"

#: main-modules.php:12500
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati"

#: main-modules.php:12514
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere."

#: main-modules.php:12521
msgid "Columns Number"
msgstr "Numero di Colonne"

#: main-modules.php:12525
msgid "default"
msgstr "predefinito"

#: main-modules.php:12526 main-modules.php:12527 main-modules.php:12528
#: main-modules.php:12529 main-modules.php:12530
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Colonne"

#: main-modules.php:12531
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonna"

#: main-modules.php:12533
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Scegli quante colonne visualizzare."

#: main-modules.php:12543
msgid "Default Sorting"
msgstr "Ordine Predefinito"

#: main-modules.php:12544
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Ordina Per Popolarità"

#: main-modules.php:12545
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Ordina Per Votazioni"

#: main-modules.php:12546
msgid "Sort By Date"
msgstr "Ordina Per Data"

#: main-modules.php:12547
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto"

#: main-modules.php:12548
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso"

#: main-modules.php:12550
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti"

#: main-modules.php:12556
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Colore Etichetta Saldi"

#: main-modules.php:12807
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Timer per Conto alla Rovescia"

#: main-modules.php:12838
msgid "Numbers"
msgstr "Numeri"

#: main-modules.php:12851
msgid "Label"
msgstr "Etichette"

#: main-modules.php:12875
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"

#: main-modules.php:12883
msgid "Timer Section"
msgstr "Sezione Timer"

#: main-modules.php:12892
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia"

#: main-modules.php:12895
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia"

#: main-modules.php:12898
msgid "Countdown To"
msgstr "Conta alla rovescia fino al"

#: main-modules.php:12901
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your <a href=\"%1$s\" target="
"\"_blank\" title=\"WordPress General Settings\">WordPress General Settings</"
"a>"
msgstr ""
"Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il "
"conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\" title=\"WordPress Impostazioni Generali"
"\">WordPress Impostazioni Generali</a>"

#: main-modules.php:12930
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto "
"alla rovescia"

#: main-modules.php:13047
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: main-modules.php:13051 main-modules.php:13256 main-modules.php:17335
msgid "Pin"
msgstr "Pin"

#: main-modules.php:13091 main-modules.php:17372
msgid "Google API Key"
msgstr "Chiavi API Google"

#: main-modules.php:13099 main-modules.php:17380
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Aggiungi la tua chiave API"

#: main-modules.php:13103 main-modules.php:17384
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Il modulo Mappe sfrutta l'API di Google Maps e richiede una chiave API "
"Google per funzionare. Prima di utilizzare questo modulo, assicurati di aver "
"aggiunto la tua chiave API all'interno del pannello “Opzioni tema” di Divi. "
"Fai click <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a> per ulteriori "
"informazioni su come creare la tua chiave API Google."

#: main-modules.php:13106 main-modules.php:17387
msgid "Map Center Address"
msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa"

#: main-modules.php:13114 main-modules.php:17395
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"

#: main-modules.php:13134 main-modules.php:17415
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoon con Rotellina Mouse"

#: main-modules.php:13141 main-modules.php:17422
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse"

#: main-modules.php:13144 main-modules.php:17425
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Trascinabile su mobile"

#: main-modules.php:13151 main-modules.php:17432
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se la mappa sarà trascinabile o meno su dispositivi "
"mobili."

#: main-modules.php:13154
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Usa Filtro Grigio"

#: main-modules.php:13167
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Regola Filtro Grigio (%)"

#: main-modules.php:13273
msgid "New Pin"
msgstr "Nuovo Segnalino"

#: main-modules.php:13274
msgid "Pin Settings"
msgstr "Impostazioni Segnalino"

#: main-modules.php:13286
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa"

#: main-modules.php:13290
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-"
"codificato e mostrato sulla mappa qui sotto"

#: main-modules.php:13318 main-modules.php:15647
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino"

#: main-modules.php:13361
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Segui Social Media"

#: main-modules.php:13365 main-modules.php:13520 main-modules.php:13559
msgid "Social Network"
msgstr "Social Network"

#: main-modules.php:13386
msgid "Social Follow"
msgstr "Segui sui Social Network"

#: main-modules.php:13390 main-modules.php:13546
msgid "Social Icon"
msgstr "Icon dei Social"

#: main-modules.php:13394 main-modules.php:13433 main-modules.php:13550
msgid "Follow Button"
msgstr "Pulsante Follow"

#: main-modules.php:13403
msgid "Link Shape"
msgstr "Forma del Link"

#: main-modules.php:13407
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rettangolo Arrotondato"

#: main-modules.php:13408
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"

#: main-modules.php:13410
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork."

#: main-modules.php:13440
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona."

#: main-modules.php:13541
msgid "New Social Network"
msgstr "Nuovo Social Network"

#: main-modules.php:13542
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Impostazioni Social Network"

#: main-modules.php:13564
msgid "Select a Network"
msgstr "Seleziona un Network"

#: main-modules.php:13566
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"

#: main-modules.php:13578
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: main-modules.php:13586
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"

#: main-modules.php:13590
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: main-modules.php:13594
msgid "skype"
msgstr "skype"

#: main-modules.php:13598
msgid "flikr"
msgstr "flikr"

#: main-modules.php:13602
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: main-modules.php:13606
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"

#: main-modules.php:13610
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"

#: main-modules.php:13614
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: main-modules.php:13618
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: main-modules.php:13630
msgid "Choose the social network"
msgstr "Scegli il social network"

#: main-modules.php:13637
msgid "Account URL"
msgstr "URL dell'Account"

#: main-modules.php:13640
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "L'URL per questo link al social network"

#: main-modules.php:13647
msgid "Account Name"
msgstr "Nome Account"

#: main-modules.php:13650
msgid "The Skype account name."
msgstr "Il tuo nome Skype."

#: main-modules.php:13657
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Pulsante Di Azione"

#: main-modules.php:13661
msgid "Call"
msgstr "Chiamata"

#: main-modules.php:13662
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: main-modules.php:13668
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su"

#: main-modules.php:13673
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona"

#: main-modules.php:13718
msgid "Follow"
msgstr "Segui"

#: main-modules.php:13746
msgid "Post Title"
msgstr "Titolo del Post"

#: main-modules.php:13846 main-modules.php:18082
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post"

#: main-modules.php:13849 main-modules.php:18085
msgid "Show Meta"
msgstr "Mostra Metadata"

#: main-modules.php:13862 main-modules.php:18098
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post"

#: main-modules.php:13873 main-modules.php:18109
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post"

#: main-modules.php:13887 main-modules.php:18123
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post"

#: main-modules.php:13891 main-modules.php:18127
msgid "Date Format"
msgstr "Formato Data"

#: main-modules.php:13895 main-modules.php:18131
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello "
"predefinito Ã¨ 'M j, Y'"

#: main-modules.php:13899 main-modules.php:18135
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Visualizza Categorie Post"

#: main-modules.php:13907 main-modules.php:18143
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: "
"questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati."

#: main-modules.php:13910 main-modules.php:18146
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Visualizza Numero di Commenti"

#: main-modules.php:13918 main-modules.php:18154
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post."

#: main-modules.php:13931 main-modules.php:18167
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza."

#: main-modules.php:13934 main-modules.php:18170
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Posizione Immagine in evidenza"

#: main-modules.php:13938 main-modules.php:18174
msgid "Below Title"
msgstr "Sotto il titolo"

#: main-modules.php:13939 main-modules.php:18175
msgid "Above Title"
msgstr "Sopra il titolo"

#: main-modules.php:13940 main-modules.php:18176
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo"

#: main-modules.php:13946 main-modules.php:18182
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza"

#: main-modules.php:13949 main-modules.php:18185
#: main-structure-elements.php:206 main-structure-elements.php:1236
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Usa l'Effetto Parallasse"

#: main-modules.php:13982 main-modules.php:18218
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo"

#: main-modules.php:13992 main-modules.php:18228
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo"

#: main-modules.php:13995 main-modules.php:18231
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo"

#: main-modules.php:14005 main-modules.php:18241
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del "
"Titolo"

#: main-modules.php:14008 main-modules.php:18244
msgid "Text Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo del Test"

#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "0 comments"
msgstr "0 commenti"

#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "1 comment"
msgstr "1 commento"

#: main-modules.php:14113 main-modules.php:18348
msgid "comments"
msgstr "commenti"

#: main-modules.php:14224
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: main-modules.php:14299
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Escludi pagine"

#: main-modules.php:14306
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:14309
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Escludi post"

#: main-modules.php:14319
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:14322
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Escludi categorie"

#: main-modules.php:14329
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca."

#: main-modules.php:14332
msgid "Hide Button"
msgstr "Nascondi pulsante"

#: main-modules.php:14339
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca."

#: main-modules.php:14342
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Testo placeholder"

#: main-modules.php:14344
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di "
"ricerca."

#: main-modules.php:14363
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Colore pulsante e bordo"

#: main-modules.php:14369
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Colore di sfondo area inserimento"

#: main-modules.php:14375
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Colore placeholder"

#: main-modules.php:14580
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: main-modules.php:14612
msgid "Field border"
msgstr "Bordo campo"

#: main-modules.php:14630
msgid "Comments Count"
msgstr "Conteggio commenti"

#: main-modules.php:14634
msgid "Comment Body"
msgstr "Corpo del commento"

#: main-modules.php:14638
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta commento"

#: main-modules.php:14642
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenuto commento"

#: main-modules.php:14646
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar commento"

#: main-modules.php:14650
msgid "Reply Button"
msgstr "Pulsante risposta"

#: main-modules.php:14654
msgid "New Comment Title"
msgstr "Titolo nuovo commento"

#: main-modules.php:14662
msgid "Name Field"
msgstr "Campo del nome"

#: main-modules.php:14670
msgid "Website Field"
msgstr "Campo del sito internet"

#: main-modules.php:14674
msgid "Submit Button"
msgstr "Pulsante Invia"

#: main-modules.php:14684
msgid "Show author avatar"
msgstr "Mostra l’avatar dell’autore"

#: main-modules.php:14693
msgid "Show reply button"
msgstr "Mostra il pulsante per rispondere"

#: main-modules.php:14702
msgid "Show comments count"
msgstr "Mostra il contatore dei commenti"

#: main-modules.php:14721
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi"

#: main-modules.php:14727
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Mostra il radius bordo dei campi"

#: main-modules.php:14865
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigazione post"

#: main-modules.php:14891 main-modules.php:14920
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: main-modules.php:14924
msgid "Previous Link"
msgstr "Link precedente"

#: main-modules.php:14928
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Freccia collegamento precedente"

#: main-modules.php:14932
msgid "Next Link"
msgstr "Link successivo"

#: main-modules.php:14936
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Freccia prossimo collegamento"

#: main-modules.php:14945
msgid "In the same category"
msgstr "Nella stessa categoria"

#: main-modules.php:14955
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi "
"nella stessa tassonomia del post attuale o meno."

#: main-modules.php:14961
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nome tassonomia personalizzato"

#: main-modules.php:14965
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In "
"caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che "
"l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente."

#: main-modules.php:14971
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Nascondi link al post precedente"

#: main-modules.php:14981
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente."

#: main-modules.php:14984
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Nascondi link al post successivo"

#: main-modules.php:14994
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo."

#: main-modules.php:14997
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Testo link precedente"

#: main-modules.php:15004
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la "
"variabile <strong>%title</strong> per includere il post del titolo. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:15007
msgid "Next Link Text"
msgstr "Testo link successivo"

#: main-modules.php:15014
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the <strong>%title</"
"strong> variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la "
"variabile <strong>%title</strong> per includere il post del titolo. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default."

#: main-modules.php:15104
msgid "Next Post"
msgstr ""

#: main-modules.php:15128
msgid "Previous Post"
msgstr ""

#: main-modules.php:15228
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Intestazione a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:15291
msgid "Title Styling"
msgstr "Stile Titolo"

#: main-modules.php:15292
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Stile Sottotitolo"

#: main-modules.php:15293
msgid "Content Styling"
msgstr "Stile Contenuto"

#: main-modules.php:15316
msgid "Subhead"
msgstr "Titolo secondario"

#: main-modules.php:15349 main-modules.php:15385
msgid "Button One"
msgstr "Pulsante"

#: main-modules.php:15355 main-modules.php:15389
msgid "Button Two"
msgstr "Pulsante Di Due"

#: main-modules.php:15365
msgid "Header Container"
msgstr "Intestazione Contenitore"

#: main-modules.php:15369
msgid "Header Image"
msgstr "Immagine testata"

#: main-modules.php:15373
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: main-modules.php:15393
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Pulsante scorri giù"

#: main-modules.php:15405
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina."

#: main-modules.php:15408
msgid "Subheading Text"
msgstr "Testo del Sottotitolo"

#: main-modules.php:15411
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità "
"sotto il titolo, in caratteri più piccoli"

#: main-modules.php:15424
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientazione di Testo e Logo"

#: main-modules.php:15432
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Rendi a schermo intero"

#: main-modules.php:15442
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero."

#: main-modules.php:15445
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:15455
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso."

#: main-modules.php:15464
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso."

#: main-modules.php:15468
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:15474
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso"

#: main-modules.php:15489
msgid "Title Font Color"
msgstr "Colore Carattere Titolo"

#: main-modules.php:15496
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Colore Carattere Sottotitolo"

#: main-modules.php:15503
msgid "Content Font Color"
msgstr "Colore Carattere del Contenuto"

#: main-modules.php:15510
msgid "Text Max Width"
msgstr "Testo Max Larghezza"

#: main-modules.php:15526 main-modules.php:15538
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Testo del Bottone %1$s"

#: main-modules.php:15529 main-modules.php:15541
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Inserisci il testo del Bottone"

#: main-modules.php:15532 main-modules.php:15544
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL Bottone %1$s"

#: main-modules.php:15535 main-modules.php:15547
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Inserisci l'URL del Bottone"

#: main-modules.php:15550
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL dell'Immagine Sfondo"

#: main-modules.php:15577 main-modules.php:16584
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando "
"scorri, creando un divertente effetto parallasse"

#: main-modules.php:15592
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Immagine del Logo"

#: main-modules.php:15601
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo"

#: main-modules.php:15607
msgid "Logo Title"
msgstr "Il Logo Del Titolo"

#: main-modules.php:15613
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Carattere"

#: main-modules.php:15620
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il "
"contenuto puÃ² essere centrato verticalmente o allineato in basso."

#: main-modules.php:15625
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Immagine Header"

#: main-modules.php:15634
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento Verticale Immagine"

#: main-modules.php:15641
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr ""
"Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo."

#: main-modules.php:15942
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:15971 main-modules.php:16027
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: main-modules.php:16000
msgid "Menu Link"
msgstr "Link menu"

#: main-modules.php:16004
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Link menu attivo"

#: main-modules.php:16008
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Container menu a tendina"

#: main-modules.php:16012
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Link menu a tendina"

#: main-modules.php:16034
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo"

#: main-modules.php:16035
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu"

#: main-modules.php:16064
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "I Sottomenu si aprono"

#: main-modules.php:16068
msgid "Downwards"
msgstr "Verso il basso"

#: main-modules.php:16069
msgid "Upwards"
msgstr "Verso l'alto"

#: main-modules.php:16071
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. "
"Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto."

#: main-modules.php:16077
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto"

#: main-modules.php:16087
msgid "Active Link Color"
msgstr "Colore Link Selezionato"

#: main-modules.php:16093
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata"

#: main-modules.php:16099
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Colore Linea Menu a Cascata"

#: main-modules.php:16105
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Colore Testo Menu a Cascata"

#: main-modules.php:16111
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animazione Menu a Cascata"

#: main-modules.php:16115
msgid "Fade"
msgstr "Dissolvi"

#: main-modules.php:16118
msgid "Flip"
msgstr "Gira"

#: main-modules.php:16123
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu"

#: main-modules.php:16129
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu"

#: main-modules.php:16244
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: main-modules.php:16411
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Slider a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:16529
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di "
"navigazione"

#: main-modules.php:16532
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"

#: main-modules.php:16536
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Mostra Controlli Slider"

#: main-modules.php:16537
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Nascondi Controlli Slider"

#: main-modules.php:16539
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo "
"slider"

#: main-modules.php:16862
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfolio a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:16924
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Elemento portfolio"

#: main-modules.php:16928
msgid "Item Overlay"
msgstr "Sovrimpressione elemento"

#: main-modules.php:16932
msgid "Item Title"
msgstr "Titolo elemento"

#: main-modules.php:16940
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Frecce navigazione"

#: main-modules.php:16961
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio"

#: main-modules.php:16968
msgid "Carousel"
msgstr "Carosello"

#: main-modules.php:16990
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per "
"un numero illimitato"

#: main-modules.php:17013
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Attiva/Disattiva la data"

#: main-modules.php:17026
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotazione Automatica a Carosello"

#: main-modules.php:17037
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra "
"automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa "
"opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto"

#: main-modules.php:17040
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)"

#: main-modules.php:17044
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione "
"'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più "
"lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)"

#: main-modules.php:17330
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Map a Larghezza Piena"

#: main-modules.php:17508
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: main-modules.php:17623
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Codice a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:17707
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Immagine a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:17774
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Apri In Lightbox"

#: main-modules.php:17995
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera"

#: main-modules.php:18430
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Slider post a larghezza totale"

#: main-modules.php:18775
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia "
"vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)."

#: main-structure-elements.php:121
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Colore di Sfondo Trasparente"

#: main-structure-elements.php:131
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Se abilitata, questa opzione rimuoverÃ  il colore di sfondo di questa "
"sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di "
"sfondo."

#: main-structure-elements.php:196
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Mostra l'Ombra Interna"

#: main-structure-elements.php:203
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. "
"Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle "
"immagini di sfondo"

#: main-structure-elements.php:216
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un "
"divertente effetto parallasse"

#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:1151
#: main-structure-elements.php:2012
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile"

#: main-structure-elements.php:250 main-structure-elements.php:1158
#: main-structure-elements.php:2019
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di "
"dispositivi mobili"

#: main-structure-elements.php:253
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto"

#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:1052
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Usa Larghezza Personalizzata"

#: main-structure-elements.php:279 main-structure-elements.php:1067
msgid "Unit"
msgstr "UnitÃ  di misura"

#: main-structure-elements.php:283 main-structure-elements.php:1071
msgid "px"
msgstr "pixel"

#: main-structure-elements.php:297 main-structure-elements.php:309
#: main-structure-elements.php:1084 main-structure-elements.php:1098
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza Personalizzata"

#: main-structure-elements.php:322 main-structure-elements.php:1260
#: main-structure-elements.php:2048
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne"

#: main-structure-elements.php:332 main-structure-elements.php:1112
#: main-structure-elements.php:2022
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza"

#: main-structure-elements.php:524
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole "
"identificazione quando verrà chiuso."

#: main-structure-elements.php:1041
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera"

#: main-structure-elements.php:1049
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al "
"lato della finestra del browser."

#: main-structure-elements.php:1064
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Setta a SÃ¬ se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non "
"standard."

#: main-structure-elements.php:1095 main-structure-elements.php:1109
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga"

#: main-structure-elements.php:1122 main-structure-elements.php:2032
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga."

#: main-structure-elements.php:1134 main-structure-elements.php:2044
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga."

#: main-structure-elements.php:1275 main-structure-elements.php:2063
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile"

#: main-structure-elements.php:1485
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile "
"identificazione quando è crollato."

#: template-preview.php:9 template-preview.php:64
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo "
"elemento."

#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi."

#: template-preview.php:19 template-preview.php:67
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare "
"l'anteprima di questo elemento."

#: template-preview.php:101
msgid "Loading preview..."
msgstr "Il caricamento di anteprima..."

#: template-preview.php:109
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Disabili"

#: template-preview.php:110
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato"

#: core.php:28
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layout"

#: core.php:29
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: core.php:30
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"

#: frontend-builder/helpers.php:278 main-modules.php:6504
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by <strong>%1$s</strong>"
msgstr "da <strong>%1$s</strong>"

#: main-modules.php:4278 main-modules.php:4589 main-modules.php:11973
#: main-modules.php:12288 main-modules.php:18654 main-modules.php:19426
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 commento"
msgstr[1] "%s commenti"

#: main-modules.php:10304
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"

#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Separa modale"

#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "&larr;"
#~ msgstr " "

#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "&rarr;"
#~ msgstr " "
