msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:22-0600\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Liang Chuan <santiao@gmail.com>\n"
"Language-Team: mocreative <santiao@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../gigpress.php:65
#: ../admin/new.php:199
msgid "Add a show"
msgstr "新增演出"

#: ../gigpress.php:66
#: ../admin/shows.php:126
msgid "Shows"
msgstr "演出"

#: ../gigpress.php:67
#: ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "艺人"

#: ../gigpress.php:68
#: ../admin/venues.php:29
msgid "Venues"
msgstr "场馆"

#: ../gigpress.php:69
#: ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "巡演"

#: ../gigpress.php:70
#: ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: ../gigpress.php:71
#: ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "导入/导出"

#: ../gigpress.php:102
msgid "You're using"
msgstr "您正使用"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Like it?"
msgstr "喜欢吗？"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Make a donation"
msgstr "赞助一下"

#: ../gigpress.php:242
#: ../admin/handlers.php:906
#: ../admin/handlers.php:915
#: ../admin/handlers.php:924
#: ../admin/new.php:241
msgid "at"
msgstr "于"

#: ../gigpress.php:245
#: ../admin/new.php:496
#: ../admin/shows.php:273
msgid "Price"
msgstr "票价"

#: ../gigpress.php:246
#: ../admin/shows.php:277
#: ../output/feed.php:73
msgid "Box office"
msgstr "票房"

#: ../gigpress.php:247
#: ../admin/new.php:462
#: ../admin/venues.php:139
#: ../output/feed.php:59
msgid "Venue phone"
msgstr "场馆电话"

#: ../gigpress.php:248
#: ../admin/new.php:512
#: ../admin/settings.php:136
#: ../output/feed.php:80
msgid "Notes"
msgstr "备注"

#: ../gigpress.php:270
msgid "Download iCal"
msgstr "下载iCal"

#: ../gigpress.php:283
msgid "Buy tickets"
msgstr "购票"

#: ../gigpress.php:285
#: ../admin/new.php:473
msgid "Sold Out"
msgstr "售罄"

#: ../gigpress.php:287
#: ../admin/new.php:474
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"

#: ../gigpress.php:308
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "加入Google Calendar"

#: ../gigpress.php:398
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "显示%s&#8211;%s of %s"

#: ../gigpress.php:496
msgid "Artist order updated."
msgstr "艺人顺序已更新。"

#: ../gigpress.php:547
msgid "Nothing to export."
msgstr "没有可以导出的项目。"

#: ../gigpress.php:554
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "您未被授权这样做。先登录试试。"

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "更新艺人"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:596
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "or"
msgstr "或"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:596
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "cancel"
msgstr "取消"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "编辑此艺人"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "对不起，我们载入此艺人时出现了错误。"

#: ../admin/artists.php:58
#: ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "新增一个艺人"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "新增艺人"

#: ../admin/artists.php:79
#: ../admin/artists.php:124
#: ../admin/artists.php:169
#: ../admin/new.php:383
msgid "Artist name"
msgstr "艺人名"

#: ../admin/artists.php:85
#: ../admin/new.php:387
#, fuzzy
msgid "Artist URL"
msgstr "艺人"

#: ../admin/artists.php:100
msgid "All artists"
msgstr "所有艺人"

#: ../admin/artists.php:103
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "注意：你不能删除数据库中尚有演出信息的艺人。"

#: ../admin/artists.php:125
#: ../admin/artists.php:170
#: ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:151
#: ../admin/venues.php:187
#: ../admin/venues.php:240
msgid "Number of shows"
msgstr "演出数量"

#: ../admin/artists.php:126
#: ../admin/artists.php:171
#: ../admin/shows.php:230
#: ../admin/shows.php:242
#: ../admin/tours.php:114
#: ../admin/tours.php:152
#: ../admin/venues.php:188
#: ../admin/venues.php:241
msgid "Actions"
msgstr "操作"

#: ../admin/artists.php:153
#: ../admin/shows.php:266
#: ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:220
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: ../admin/artists.php:154
#: ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:221
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../admin/artists.php:162
#: ../admin/import-export.php:64
#: ../admin/new.php:372
#: ../admin/shows.php:162
msgid "No artists in the database"
msgstr "数据库中没有艺人信息。"

#: ../admin/handlers.php:52
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "创建新艺人时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:67
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "创建新场馆时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:84
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "创建新巡演时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:123
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "创建相关文章时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:180
msgid "You must select a venue."
msgstr "您必须选择一个场馆。"

#: ../admin/handlers.php:182
msgid "You must select an artist."
msgstr "您必须选择一个艺人。"

#: ../admin/handlers.php:184
#: ../admin/handlers.php:198
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "您必须输入一个艺人名。"

#: ../admin/handlers.php:186
#: ../admin/handlers.php:206
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "您必须输入一个场馆名。"

#: ../admin/handlers.php:188
#: ../admin/handlers.php:208
msgid "You must enter a city."
msgstr "您必须输入一个城市。"

#: ../admin/handlers.php:190
#: ../admin/handlers.php:202
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "您必须输入一个巡演名。"

#: ../admin/handlers.php:192
msgid "That's not a valid date."
msgstr "这是一个错误的日期。"

#: ../admin/handlers.php:194
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "这是一个错误的结束日期。"

#: ../admin/handlers.php:247
#: ../admin/handlers.php:305
msgid "Your show  on"
msgstr "您的演出于"

#: ../admin/handlers.php:247
msgid "was successfully added."
msgstr "成功地创建了。"

#: ../admin/handlers.php:247
#: ../admin/handlers.php:305
msgid "Edit the related post"
msgstr "编辑相关文章"

#: ../admin/handlers.php:260
#: ../admin/handlers.php:316
#: ../admin/handlers.php:404
#: ../admin/handlers.php:446
#: ../admin/handlers.php:508
#: ../admin/handlers.php:548
#: ../admin/handlers.php:636
#: ../admin/handlers.php:681
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "有些不对 - 再试一次？"

#: ../admin/handlers.php:305
#: ../admin/handlers.php:444
msgid "was successfully updated."
msgstr "成功地更新了。"

#: ../admin/handlers.php:355
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "演出成功地删除了。"

#: ../admin/handlers.php:356
#: ../admin/handlers.php:589
msgid "Undo"
msgstr "撤销"

#: ../admin/handlers.php:362
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "删除演出时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:402
#: ../admin/handlers.php:506
#: ../admin/handlers.php:634
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "成功地加入了数据库。"

#: ../admin/handlers.php:468
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "场馆成功地删除了。"

#: ../admin/handlers.php:470
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "删除场馆时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:546
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "巡演名成功地修改成了"

#: ../admin/handlers.php:589
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "巡演成功地删除了。"

#: ../admin/handlers.php:593
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "删除巡演时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:679
msgid "successfully updated."
msgstr "成功地更新了。"

#: ../admin/handlers.php:704
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "艺人成功地删除了。"

#: ../admin/handlers.php:707
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "删除艺人时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:744
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "演出成功地回复了。"

#: ../admin/handlers.php:748
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "恢复演出时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:766
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "巡演成功地从数据库恢复了。"

#: ../admin/handlers.php:768
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "恢复巡演时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:903
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "因为错误，演出被跳过"

#: ../admin/handlers.php:906
#: ../admin/handlers.php:915
#: ../admin/handlers.php:924
#: ../output/feed.php:35
msgid "in"
msgstr "在"

#: ../admin/handlers.php:906
#: ../admin/handlers.php:915
#: ../admin/handlers.php:924
#: ../output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr "on"

#: ../admin/handlers.php:912
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "演出被跳过，因为被认为重复了"

#: ../admin/handlers.php:921
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "演出成功地导入了"

#: ../admin/handlers.php:931
msgid "Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and file type?"
msgstr "对不起，粘贴你的文件时有错误。请再次检查以下你的文件格式？"

#: ../admin/handlers.php:940
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "对不起，有错误不能上传"

#: ../admin/handlers.php:959
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "回收站内的所有演出和巡演被完全删除了。"

#: ../admin/handlers.php:961
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "清空回收站时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:983
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "所有的巡演被关联到艺人。"

#: ../admin/handlers.php:985
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "关联巡演到艺人时出错了。不好意思。"

#: ../admin/handlers.php:989
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "没有巡演可移动。"

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "上传一个CSV（逗号分隔值）文件导入到你的GigPress数据库中。"

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "请查阅格式定义规范避免你郁闷！"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Include Related Post associations?"
msgstr ""

#: ../admin/import-export.php:29
msgid "Upload CSV"
msgstr "上传CSV"

#: ../admin/import-export.php:48
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "下载完整的演出数据库的CSV（逗号分隔值）文件，用类似Microsoft Excel的程序编译。文件也可以用来导入到其他GigPress中。"

#: ../admin/import-export.php:57
msgid "Export all artists"
msgstr "导出所有艺人"

#: ../admin/import-export.php:71
msgid "Export all tours"
msgstr "导出所有巡演"

#: ../admin/import-export.php:78
#: ../admin/new.php:535
#: ../admin/shows.php:176
#: ../admin/tours.php:144
msgid "No tours in the database"
msgstr "数据库中没有巡演。"

#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export all dates"
msgstr "导出全部日期"

#: ../admin/import-export.php:86
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "导出未来的日期"

#: ../admin/import-export.php:87
msgid "Export past dates"
msgstr "导出过去的日期"

#: ../admin/import-export.php:91
msgid "Download CSV"
msgstr "下载CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>欢迎使用GigPress！</strong>在下面新增演出信息。想要显示你的演出，只需要增加"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "代码到任何页面或文章里就可以了。"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "有问题？请查阅Gigpress网站上的"

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "文档"

#: ../admin/new.php:33
#: ../admin/shows.php:306
msgid "and"
msgstr "和"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题解答"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "好好享受吧！"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "不再显示此消息"

#: ../admin/new.php:146
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "对不起，载入要编辑的演出时发生了错误。"

#: ../admin/new.php:190
msgid "Edit this show"
msgstr "编辑此演出"

#: ../admin/new.php:213
#: ../admin/settings.php:134
#: ../admin/shows.php:224
#: ../admin/shows.php:236
#: ../output/feed.php:42
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: ../admin/new.php:273
#: ../admin/new.php:555
msgid "None"
msgstr "无"

#: ../admin/new.php:322
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "这试一个多日事件"

#: ../admin/new.php:327
msgid "End date"
msgstr "结束日期"

#: ../admin/new.php:358
#: ../admin/shows.php:225
#: ../admin/shows.php:237
msgid "Artist"
msgstr "艺人"

#: ../admin/new.php:361
msgid "Add a new artist"
msgstr "新增一个艺人"

#: ../admin/new.php:396
#: ../admin/shows.php:226
#: ../admin/shows.php:238
#: ../output/feed.php:52
msgid "Venue"
msgstr "场馆"

#: ../admin/new.php:399
msgid "Add a new venue"
msgstr "新增一个场馆"

#: ../admin/new.php:401
msgid "Select a venue"
msgstr "选择一个场馆"

#: ../admin/new.php:414
#: ../admin/shows.php:190
#: ../admin/venues.php:229
msgid "No venues in the database"
msgstr "数据库中没有场馆"

#: ../admin/new.php:424
#: ../admin/venues.php:103
msgid "Venue name"
msgstr "场馆名"

#: ../admin/new.php:429
#: ../admin/venues.php:107
msgid "Venue address"
msgstr "场馆地址"

#: ../admin/new.php:433
#: ../admin/venues.php:111
msgid "Venue city"
msgstr "所在城市"

#: ../admin/new.php:437
#: ../admin/venues.php:115
#, fuzzy
msgid "Venue state/province"
msgstr "场馆电话"

#: ../admin/new.php:441
#: ../admin/venues.php:119
#, fuzzy
msgid "Venue postal code"
msgstr "场馆电话"

#: ../admin/new.php:445
#: ../admin/venues.php:123
msgid "Venue country"
msgstr "所在国家"

#: ../admin/new.php:458
#: ../admin/venues.php:135
msgid "Venue website"
msgstr "场馆网站"

#: ../admin/new.php:470
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: ../admin/new.php:472
msgid "Active"
msgstr "活动"

#: ../admin/new.php:480
msgid "Admittance"
msgstr "年龄限制"

#: ../admin/new.php:482
msgid "Not sure"
msgstr "不确定"

#: ../admin/new.php:497
msgid "include currency symbol"
msgstr "包括货币符号"

#: ../admin/new.php:500
msgid "Ticket URL"
msgstr "订票网址"

#: ../admin/new.php:504
msgid "Ticket phone"
msgstr "订票电话"

#: ../admin/new.php:508
msgid "External URL"
msgstr ""

#: ../admin/new.php:515
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "用此表单列出暖场乐队、特邀嘉宾等信息。"

#: ../admin/new.php:519
msgid "Part of a tour?"
msgstr "巡演的一场？"

#: ../admin/new.php:522
msgid "No"
msgstr "否"

#: ../admin/new.php:524
msgid "Add a new tour"
msgstr "新增一个巡演"

#: ../admin/new.php:545
#: ../admin/tours.php:82
#: ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:150
msgid "Tour name"
msgstr "巡演名"

#: ../admin/new.php:552
msgid "Related post"
msgstr "相关文章"

#: ../admin/new.php:557
msgid "Add a new post"
msgstr "新增文章"

#: ../admin/new.php:583
msgid "Related post title"
msgstr "相关文章标题"

#: ../admin/new.php:585
msgid "Available placeholders:"
msgstr "可用的占位符："

#: ../admin/new.php:586
msgid "Publish now"
msgstr "现在发布"

#: ../admin/new.php:587
msgid "Publish on show date"
msgstr "演出日发布"

#: ../admin/new.php:596
msgid "Update show"
msgstr "更新演出"

#: ../admin/new.php:600
msgid "Add show"
msgstr "新增演出"

#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "你的“演出计划”页面完整的URL"

#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "没有演出计划的提示"

#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "没有过去演出的提示"

#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "使用GigPress的用户级别"

#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "管理员"

#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "编辑"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "贡献者"

#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "短日期格式"

#: ../admin/settings.php:55
#: ../admin/settings.php:62
#: ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "输出"

#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "长日期格式"

#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "时间格式"

#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "这里有一些关于日期和时间格式的文档"

#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "我使用24小时制"

#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "艺人标签"

#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "巡演标签"

#: ../admin/settings.php:87
msgid "External link label"
msgstr ""

#: ../admin/settings.php:93
#: ../output/feed.php:69
msgid "Age restrictions"
msgstr "年龄限制"

#: ../admin/settings.php:95
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "使用 | 符号分隔列表项。"

#: ../admin/settings.php:98
msgid "Related posts"
msgstr "相关文章"

#: ../admin/settings.php:100
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "在相关文章显示演出信息"

#: ../admin/settings.php:101
msgid "before the post content"
msgstr "在文章正文之前"

#: ../admin/settings.php:102
msgid "after the post content"
msgstr "在文章正文之后"

#: ../admin/settings.php:103
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr "使用 <code>[gigpress_related_shows]</code>"

#: ../admin/settings.php:104
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "当演出有相关文章时，演出细节会显示在文章的特定位置上。"

#: ../admin/settings.php:108
msgid "Related show heading"
msgstr "相关演出标题"

#: ../admin/settings.php:111
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "这将显示在相关文章中的演出细节之前。"

#: ../admin/settings.php:115
msgid "Related posts category"
msgstr "相关文章分类"

#: ../admin/settings.php:117
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "为每一个新输入的演出自动创建相关文章。"

#: ../admin/settings.php:118
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "当创建相关文章时，将其放入此分类"

#: ../admin/settings.php:126
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "在我的常规文章列表中排除此分类。"

#: ../admin/settings.php:131
msgid "Related posts linking"
msgstr "相关文章链接"

#: ../admin/settings.php:133
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "在每个演出的相关文章中放置以下链接"

#: ../admin/settings.php:135
#: ../admin/shows.php:227
#: ../admin/shows.php:239
#: ../admin/venues.php:183
#: ../admin/venues.php:236
#: ../output/feed.php:50
msgid "City"
msgstr "城市"

#: ../admin/settings.php:140
msgid "Related post phrase"
msgstr "相关文章字段"

#: ../admin/settings.php:143
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "这会显示在你的演出列表里。"

#: ../admin/settings.php:147
#, fuzzy
msgid "Artist URLs"
msgstr "艺人"

#: ../admin/settings.php:148
msgid "Link artist names to their URLs."
msgstr ""

#: ../admin/settings.php:152
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:154
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "令GigPress RSS供稿可被自动发现。"

#: ../admin/settings.php:155
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "显示RSS和iCal订阅链接。"

#: ../admin/settings.php:156
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "注意：FeedBurner FeedSmith插件会干掉你的GigPress RSS和iCal供稿，但是FD FeedBurner插件则不会。"

#: ../admin/settings.php:160
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "RSS/iCal供稿标题"

#: ../admin/settings.php:166
msgid "Country display"
msgstr "国家显示"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Display country column."
msgstr "显示国家列。"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Use full country names."
msgstr "使用国家全名。"

#: ../admin/settings.php:172
msgid "Link behaviour"
msgstr "链接行为"

#: ../admin/settings.php:173
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "新窗口打开外部链接。"

#: ../admin/settings.php:177
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:179
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "在我的主题里载入jQuery。"

#: ../admin/settings.php:180
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "如果你的主题已使用jQuery，请取消选择此项。"

#: ../admin/settings.php:185
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "禁用默认的GigPress CSS。"

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "禁用默认的GigPress JavaScript。"

#: ../admin/settings.php:206
msgid "Save Changes"
msgstr "保存更改"

#: ../admin/shows.php:135
msgid "All"
msgstr "所有的"

#: ../admin/shows.php:138
msgid "Upcoming"
msgstr "计划中"

#: ../admin/shows.php:141
msgid "Past"
msgstr "过去的"

#: ../admin/shows.php:154
msgid "View all artists"
msgstr "查看所有艺人"

#: ../admin/shows.php:168
msgid "View all tours"
msgstr "查看所有巡演"

#: ../admin/shows.php:182
msgid "View all venues"
msgstr "查看所有场馆"

#: ../admin/shows.php:196
msgid "Descending"
msgstr "反序"

#: ../admin/shows.php:197
msgid "Ascending"
msgstr "顺序"

#: ../admin/shows.php:228
#: ../admin/shows.php:240
#: ../admin/venues.php:185
#: ../admin/venues.php:238
#: ../output/feed.php:62
msgid "Country"
msgstr "国家"

#: ../admin/shows.php:229
#: ../admin/shows.php:241
msgid "Tour"
msgstr "巡演"

#: ../admin/shows.php:266
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: ../admin/shows.php:286
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "对不起，没有复合你条件的演出可以显示。"

#: ../admin/shows.php:292
msgid "Trash selected shows"
msgstr "删除选中的演出到回收站"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "You have"
msgstr "您有"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "shows"
msgstr "个演出"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "tours"
msgstr "个巡演"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "in your trash"
msgstr "在你的回收站"

#: ../admin/shows.php:308
msgid "Take out the trash now"
msgstr "立即清空回收站"

#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "巡演就是被命名的一系列演出的集合。"

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "更新演出"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "编辑此演出"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "对不起，载入要编辑的巡演时出错了。"

#: ../admin/tours.php:62
#: ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "新增巡演"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "新增巡演"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "所有巡演"

#: ../admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "注意：删除巡演<strong>不会</strong>删除附属的演出。"

#: ../admin/venues.php:71
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "对不起，载入要编辑的场馆时出错了。"

#: ../admin/venues.php:84
msgid "Edit this venue"
msgstr "编辑此场馆"

#: ../admin/venues.php:94
msgid "Add an venue"
msgstr "新增场馆"

#: ../admin/venues.php:147
msgid "Update venue"
msgstr "更新场馆"

#: ../admin/venues.php:151
msgid "Add venue"
msgstr "新增场馆"

#: ../admin/venues.php:160
msgid "All venues"
msgstr "所有场馆"

#: ../admin/venues.php:164
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "注意：您不能删除数据库中有演出的场馆。"

#: ../admin/venues.php:182
#: ../admin/venues.php:235
msgid "Name"
msgstr "场馆名"

#: ../admin/venues.php:184
#: ../admin/venues.php:237
#: ../output/feed.php:55
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: ../admin/venues.php:186
#: ../admin/venues.php:239
msgid "Phone"
msgstr "电话"

#: ../output/feed.php:47
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: ../output/feed.php:65
msgid "Admission"
msgstr "限制"

#: ../output/gigpress_shows.php:307
msgid "Select Month"
msgstr "选择月"

#: ../output/gigpress_shows.php:312
msgid "Select Year"
msgstr "选择年"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "列出即将上演的GigPress演出"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "标题"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "显示演出计划"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "显示今日演出"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:93
#, fuzzy
msgid "Display past shows"
msgstr "显示今日演出"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:99
msgid "Number of shows to list"
msgstr "显示演出数量"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:106
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "只显示此艺人"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:121
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "只显示此巡演"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:136
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "只显示此场馆"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:152
msgid "Group by artist"
msgstr "按艺人分组"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:153
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "当按艺人、巡演或场馆过滤时则无效"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "按字母顺序排序艺人"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "自定义顺序排序艺人"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:166
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "不按艺人排列则无效"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:172
msgid "Group by tour"
msgstr "按巡演分组"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:179
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "显示RSS和iCal供稿"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:184
msgid "Link text"
msgstr "链接文字"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:186
msgid "This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. (Leave blank to disable this link.)"
msgstr "这会链接到您在GigPress设置中定义的页面。（留空则不显示此链接。）"

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"

#~ msgid "opens in a new window"
#~ msgstr "新窗口打开"
