msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 13:17-0600\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Branco Radenovich <br.radenovich@gmail.com>\n"
"Language-Team:  <derek@gigpress.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"Language: en_CA\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../gigpress.php:65 ../admin/new.php:199
msgid "Add a show"
msgstr "Pridať show"

#: ../gigpress.php:66 ../admin/shows.php:126
msgid "Shows"
msgstr "Ukazuje"

#: ../gigpress.php:67 ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Umelci"

#: ../gigpress.php:68 ../admin/venues.php:29
msgid "Venues"
msgstr "Miestach"

#: ../gigpress.php:69 ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Zájazdy"

#: ../gigpress.php:70 ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"

#: ../gigpress.php:71 ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "Import a Export"

#: ../gigpress.php:102
msgid "You're using"
msgstr "Používate"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Like it?"
msgstr "Ako to?"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Make a donation"
msgstr "Make a donation"

#: ../gigpress.php:242 ../admin/handlers.php:910 ../admin/handlers.php:919
#: ../admin/handlers.php:928 ../admin/new.php:241
msgid "at"
msgstr "v"

#: ../gigpress.php:245 ../admin/new.php:496 ../admin/shows.php:270
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: ../gigpress.php:246 ../admin/shows.php:274 ../output/feed.php:73
msgid "Box office"
msgstr "Pokladňa"

#: ../gigpress.php:247 ../admin/new.php:462 ../admin/venues.php:139
#: ../output/feed.php:59
msgid "Venue phone"
msgstr "Miesto telefón"

#: ../gigpress.php:248 ../admin/new.php:512 ../admin/settings.php:136
#: ../output/feed.php:80
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: ../gigpress.php:270
msgid "Download iCal"
msgstr "Stiahnuť iCal"

#: ../gigpress.php:283
msgid "Buy tickets"
msgstr "Kúpiť lístky"

#: ../gigpress.php:285 ../admin/new.php:473
msgid "Sold Out"
msgstr "Vypredané"

#: ../gigpress.php:287 ../admin/new.php:474
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"

#: ../gigpress.php:308
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Pridať do Google kalendára"

#: ../gigpress.php:398
#, php-format
msgid "Displaying %s–%s of %s"
msgstr "Zobrazenie %s – %s %s"

#: ../gigpress.php:496
msgid "Artist order updated."
msgstr "Umelec objednávky aktualizované."

#: ../gigpress.php:547
msgid "Nothing to export."
msgstr "Nič vyvážať."

#: ../gigpress.php:554
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "Nemáte oprávnenie na to. Zapisovanie do denníka-v najprv vyskúšať."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Aktualizácia umelec"

#: ../admin/artists.php:44 ../admin/new.php:596 ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "or"
msgstr "alebo"

#: ../admin/artists.php:44 ../admin/new.php:596 ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "cancel"
msgstr "zrušiť"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Upraviť tento umelec"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale mali sme problémy s načítaním že umelec pre editáciu."

#: ../admin/artists.php:58 ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Pridať umelec"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Pridať umelec"

#: ../admin/artists.php:79 ../admin/artists.php:124 ../admin/artists.php:169
#: ../admin/new.php:383
msgid "Artist name"
msgstr "Meno interpreta"

#: ../admin/artists.php:85 ../admin/new.php:387
msgid "Artist URL"
msgstr "Umelec URL"

#: ../admin/artists.php:100
msgid "All artists"
msgstr "Všetci umelci"

#: ../admin/artists.php:103
msgid ""
"Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr ""
"Všimnite si, že nemôžete odstrániť umelec, zatiaľ čo majú ukazuje v databáze."

#: ../admin/artists.php:125 ../admin/artists.php:170 ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:151 ../admin/venues.php:187 ../admin/venues.php:240
msgid "Number of shows"
msgstr "Počet prezretí"

#: ../admin/artists.php:126 ../admin/artists.php:171 ../admin/shows.php:227
#: ../admin/shows.php:239 ../admin/tours.php:114 ../admin/tours.php:152
#: ../admin/venues.php:188 ../admin/venues.php:241
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"

#: ../admin/artists.php:153 ../admin/shows.php:263 ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:220
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"

#: ../admin/artists.php:154 ../admin/tours.php:136 ../admin/venues.php:221
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

#: ../admin/artists.php:162 ../admin/import-export.php:64 ../admin/new.php:372
#: ../admin/shows.php:159
msgid "No artists in the database"
msgstr "Žiadne umelcov v databáze"

#: ../admin/handlers.php:52
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "Mali sme problémy s vytvorením nového umelca. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:67
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "Mali sme problémy s vytvorením svoje nové miesto. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:84
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "Mali sme problémy s vytvorením svoje nové turné. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:123
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Mali sme problémy s vytvorením súvisiace Post. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:180
msgid "You must select a venue."
msgstr "Musíte vybrať miesto."

#: ../admin/handlers.php:182
msgid "You must select an artist."
msgstr "Musíte vybrať umelec."

#: ../admin/handlers.php:184 ../admin/handlers.php:198
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Musíte zadať mena interpreta."

#: ../admin/handlers.php:186 ../admin/handlers.php:206
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Musíte zadať názov miesta konania."

#: ../admin/handlers.php:188 ../admin/handlers.php:208
msgid "You must enter a city."
msgstr "Musíte zadať mesto."

#: ../admin/handlers.php:190 ../admin/handlers.php:202
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Musíte zadať názov tour."

#: ../admin/handlers.php:192
msgid "That's not a valid date."
msgstr "To nie je platný dátum."

#: ../admin/handlers.php:194
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "To nie je platný koncový dátum."

#: ../admin/handlers.php:248 ../admin/handlers.php:309
msgid "Your show  on"
msgstr "Vaša show na"

#: ../admin/handlers.php:248
msgid "was successfully added."
msgstr "bol úspešne pridaný."

#: ../admin/handlers.php:249
msgid "Add a similar show"
msgstr "Pridať podobné show"

#: ../admin/handlers.php:250 ../admin/handlers.php:309
msgid "Edit the related post"
msgstr "Upraviť súvisiace post"

#: ../admin/handlers.php:264 ../admin/handlers.php:320
#: ../admin/handlers.php:408 ../admin/handlers.php:450
#: ../admin/handlers.php:512 ../admin/handlers.php:552
#: ../admin/handlers.php:640 ../admin/handlers.php:685
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Niečo nie je pravdu - skúste to znova?"

#: ../admin/handlers.php:309 ../admin/handlers.php:448
msgid "was successfully updated."
msgstr "bola úspešne aktualizovaná."

#: ../admin/handlers.php:359
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Show(s) sa úspešne odstránil."

#: ../admin/handlers.php:360 ../admin/handlers.php:593
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"

#: ../admin/handlers.php:366
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "Sme narazili na nejaké problémy, odstránenie show(s). prepáč."

#: ../admin/handlers.php:406 ../admin/handlers.php:510
#: ../admin/handlers.php:638
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "bol úspešne pridaný do databázy."

#: ../admin/handlers.php:472
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Miesto bola úspešne odstránená."

#: ../admin/handlers.php:474
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "Sme narazili na nejaké problémy, odstránenie miesto. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:550
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Prehliadka názov úspešne zmenil"

#: ../admin/handlers.php:593
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Prehliadka bola úspešne odstránená."

#: ../admin/handlers.php:597
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Sme narazili na nejaké problémy, odstránenie turné. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:683
msgid "successfully updated."
msgstr "úspešne aktualizované."

#: ../admin/handlers.php:708
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Umelec sa úspešne odstránil."

#: ../admin/handlers.php:711
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Sme narazili na nejaké problémy, odstránenie umelec. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:748
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Show(s) úspešne obnovená."

#: ../admin/handlers.php:752
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "Sme narazili na nejaké problémy, obnovenie vášho show(s). prepáč."

#: ../admin/handlers.php:770
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Služba úspešne obnovila z databázy."

#: ../admin/handlers.php:772
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Sme narazili na nejaké problémy obnovením turné. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:907
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "výstavy boli vynechané kvôli chybám"

#: ../admin/handlers.php:910 ../admin/handlers.php:919
#: ../admin/handlers.php:928 ../output/feed.php:35
msgid "in"
msgstr "v"

#: ../admin/handlers.php:910 ../admin/handlers.php:919
#: ../admin/handlers.php:928 ../output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr "na"

#: ../admin/handlers.php:916
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "výstavy boli vynechané, ako oni boli považované za duplikáty"

#: ../admin/handlers.php:925
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "prehliadky boli úspešne importované"

#: ../admin/handlers.php:935
msgid ""
"Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your "
"formatting and file type?"
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale vyskytla chyba analýzy súboru. Možno dvojitý chcete "
"skontrolovať vaše formátovanie a súbor typ?"

#: ../admin/handlers.php:944
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "Ospravedlňujeme sa, ale tam bola chyba nahrávanie"

#: ../admin/handlers.php:963
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Všetky výstavy a výlety do Koša natrvalo odstránené."

#: ../admin/handlers.php:965
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "Sme narazili na nejaké problémy s vyprázdnením Koša. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:987
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Všetky Zájazdy sú migrované do umelcov."

#: ../admin/handlers.php:989
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Tam bola chyba migrácii výlety na umelcov. prepáč."

#: ../admin/handlers.php:993
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Neexistujú žiadne Zájazdy migrovať."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid ""
"Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress "
"database."
msgstr ""
"Nahrať súbor CSV (comma-separated values) importovať do databázy GigPress."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Vykonajte revíziu formátovania špecifikácie ušetriť bolesť hlavy!"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Include Related Post associations?"
msgstr "Zahŕňajú súvisiace Post združenia?"

#: ../admin/import-export.php:29
msgid "Upload CSV"
msgstr "Nahrať CSV"

#: ../admin/import-export.php:48
msgid ""
"Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, "
"compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable "
"to import into another GigPress installation."
msgstr ""
"Stiahnuť kompletný Zobraziť databázy ako súboru CSV (comma-separated values) "
"kompatibilný s programami ako je napríklad Microsoft Excel. Tento súbor je "
"tiež vhodný na import do iného GigPress inštalácie."

#: ../admin/import-export.php:57
msgid "Export all artists"
msgstr "Export všetkých umelcov"

#: ../admin/import-export.php:71
msgid "Export all tours"
msgstr "Exportovať všetky Zájazdy"

#: ../admin/import-export.php:78 ../admin/new.php:535 ../admin/shows.php:173
#: ../admin/tours.php:144
msgid "No tours in the database"
msgstr "Žiadne Zájazdy v databáze"

#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export all dates"
msgstr "Exportovať všetky dátumy"

#: ../admin/import-export.php:86
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Export nadchádzajúce dni"

#: ../admin/import-export.php:87
msgid "Export past dates"
msgstr "Export minulosti dátumy"

#: ../admin/import-export.php:91
msgid "Download CSV"
msgstr "Stiahnuť CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid ""
"<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show "
"below. To display your shows, simply add the"
msgstr ""
"<strong>Vitajte na GigPress!</strong> Začnite tým, že pridá svoj prvý show "
"nižšie. Vaše relácie zobrazíte jednoducho pridať"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "krátky na niektorú stránku alebo poštou."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Máte otázky?  Prosím, pozrite sa"

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "dokumentácia"

#: ../admin/new.php:33 ../admin/shows.php:303
msgid "and"
msgstr "a"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "na internetovej stránke GigPress. Užite si!"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Nezobrazovať tento znova"

#: ../admin/new.php:146
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale mali sme problémy s načítaním tejto show pre "
"editáciu."

#: ../admin/new.php:190
msgid "Edit this show"
msgstr "Upraviť túto show"

#: ../admin/new.php:213 ../admin/settings.php:134 ../admin/shows.php:221
#: ../admin/shows.php:233 ../output/feed.php:42
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: ../admin/new.php:273 ../admin/new.php:555
msgid "None"
msgstr "Žiadny"

#: ../admin/new.php:322
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "To je Niekoľkodňová udalosť"

#: ../admin/new.php:327
msgid "End date"
msgstr "Dátum ukončenia"

#: ../admin/new.php:358 ../admin/shows.php:222 ../admin/shows.php:234
msgid "Artist"
msgstr "Umelec"

#: ../admin/new.php:361
msgid "Add a new artist"
msgstr "Pridanie nového umelca"

#: ../admin/new.php:396 ../admin/shows.php:223 ../admin/shows.php:235
#: ../output/feed.php:52
msgid "Venue"
msgstr "Miesto konania"

#: ../admin/new.php:399
msgid "Add a new venue"
msgstr "Pridať nové miesto"

#: ../admin/new.php:401
msgid "Select a venue"
msgstr "Vyberte miesto"

#: ../admin/new.php:414 ../admin/shows.php:187 ../admin/venues.php:229
msgid "No venues in the database"
msgstr "Žiadna miesta, kde v databáze"

#: ../admin/new.php:424 ../admin/venues.php:103
msgid "Venue name"
msgstr "Miesto meno"

#: ../admin/new.php:429 ../admin/venues.php:107
msgid "Venue address"
msgstr "Miesto konania adresa"

#: ../admin/new.php:433 ../admin/venues.php:111
msgid "Venue city"
msgstr "Miesto mesto"

#: ../admin/new.php:437 ../admin/venues.php:115
msgid "Venue state/province"
msgstr "Miesto kraja"

#: ../admin/new.php:441 ../admin/venues.php:119
msgid "Venue postal code"
msgstr "Miesto a PSČ"

#: ../admin/new.php:445 ../admin/venues.php:123
msgid "Venue country"
msgstr "Miesto krajiny"

#: ../admin/new.php:458 ../admin/venues.php:135
msgid "Venue website"
msgstr "Miesto internetová prezentácia"

#: ../admin/new.php:470
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: ../admin/new.php:472
msgid "Active"
msgstr "Aktívne"

#: ../admin/new.php:480
msgid "Admittance"
msgstr "Vstup"

#: ../admin/new.php:482
msgid "Not sure"
msgstr "nie je to isté"

#: ../admin/new.php:497
msgid "include currency symbol"
msgstr "zahŕňajú symbol meny"

#: ../admin/new.php:500
msgid "Ticket URL"
msgstr "Lístok URL"

#: ../admin/new.php:504
msgid "Ticket phone"
msgstr "Lístok telefón"

#: ../admin/new.php:508
msgid "External URL"
msgstr "Externé URL"

#: ../admin/new.php:515
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Toto miesto slúži na zoznam ďalšie kapely, \"predložila\" info, atď"

#: ../admin/new.php:519
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Súčasťou prehliadky?"

#: ../admin/new.php:522
msgid "No"
msgstr "nie"

#: ../admin/new.php:524
msgid "Add a new tour"
msgstr "Pridať nové turné"

#: ../admin/new.php:545 ../admin/tours.php:82 ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:150
msgid "Tour name"
msgstr "Názov Tour"

#: ../admin/new.php:552
msgid "Related post"
msgstr "Súvisiace post"

#: ../admin/new.php:557
msgid "Add a new post"
msgstr "Pridať nový príspevok"

#: ../admin/new.php:583
msgid "Related post title"
msgstr "Súvisiace post titul"

#: ../admin/new.php:585
msgid "Available placeholders:"
msgstr "K dispozícii zástupné symboly:"

#: ../admin/new.php:586
msgid "Publish now"
msgstr "Zverejniť hneď"

#: ../admin/new.php:587
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publikovať na Zobraziť dátum"

#: ../admin/new.php:596
msgid "Update show"
msgstr "Zobraziť Update"

#: ../admin/new.php:600
msgid "Add show"
msgstr "Pridať Zobraziť"

#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "Celú adresu URL na stránku 'Nadchádzajúce ukazuje'"

#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Žiadna správa ukazuje nadchádzajúce"

#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Bez minulosti ukazuje správu"

#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Užívateľskej úrovni povinní používať GigPress"

#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Správca"

#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Prispievateľ"

#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Krátky formát dátumu"

#: ../admin/settings.php:55 ../admin/settings.php:62 ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Výstup"

#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Dlhý formát dátumu"

#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Formát času"

#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Tu je nejaké podklady o dátumu a času formátovaniu"

#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Používam 24 hodinový"

#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Umelec štítok"

#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Turistická značka"

#: ../admin/settings.php:87
msgid "External link label"
msgstr "Externý odkaz štítok"

#: ../admin/settings.php:93 ../output/feed.php:69
msgid "Age restrictions"
msgstr "Vekové obmedzenia"

#: ../admin/settings.php:95
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Potrubia-oddelený zoznam dostupných vekové obmedzenia."

#: ../admin/settings.php:98
msgid "Related posts"
msgstr "Súvisiace príspevky"

#: ../admin/settings.php:100
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Info zobrazenie koncert v súvisiace príspevky"

#: ../admin/settings.php:101
msgid "before the post content"
msgstr "pred post obsah"

#: ../admin/settings.php:102
msgid "after the post content"
msgstr "po post obsah"

#: ../admin/settings.php:103
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr "pomocou <code>[gigpress_related_shows]</code>"

#: ../admin/settings.php:104
msgid ""
"If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified "
"position in that post."
msgstr ""
"Ak koncert súvisiace post, že koncert Podrobnosti objaví na zadanú pozíciu v "
"tej pošte."

#: ../admin/settings.php:108
msgid "Related show heading"
msgstr "Zobraziť súvisiace položky"

#: ../admin/settings.php:111
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "To sa objaví pred koncert detaily súvisiace post."

#: ../admin/settings.php:115
msgid "Related posts category"
msgstr "Kategórie súvisiace príspevky"

#: ../admin/settings.php:117
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Automaticky vytvoriť súvisiace post v každej novej show zadám."

#: ../admin/settings.php:118
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Pri vytváraní súvisiace príspevky, dať ich do tejto kategórie"

#: ../admin/settings.php:126
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Vylúčiť túto kategóriu inzerát bežnou poštou."

#: ../admin/settings.php:131
msgid "Related posts linking"
msgstr "Súvisiace príspevky, ktoré odkazujú"

#: ../admin/settings.php:133
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Miesto odkaz na každú Zobraziť súvisiaci post v týchto oblastiach"

#: ../admin/settings.php:135 ../admin/shows.php:224 ../admin/shows.php:236
#: ../admin/venues.php:183 ../admin/venues.php:236 ../output/feed.php:50
msgid "City"
msgstr "Mesto"

#: ../admin/settings.php:140
msgid "Related post phrase"
msgstr "Súvisiace post frázy"

#: ../admin/settings.php:143
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "To sa objaví v vaše relácie výpis."

#: ../admin/settings.php:147
msgid "Artist URLs"
msgstr "Umelec URL"

#: ../admin/settings.php:148
msgid "Link artist names to their URLs."
msgstr "Mená interpretov odkaz na ich adresy URL."

#: ../admin/settings.php:152
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:154
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "GigPress RSS feed, aby auto-zistiteľná."

#: ../admin/settings.php:155
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Zobraziť RSS a iCal predplatné odkazy."

#: ../admin/settings.php:156
msgid ""
"Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and "
"iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr ""
"Všimnite si, že FeedBurner FeedSmith plugin zabije GigPress RSS a informačné "
"kanály iCal, ale FD FeedBurner plugin nebude."

#: ../admin/settings.php:160
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "RSS/iCal názov informačného kanála"

#: ../admin/settings.php:166
msgid "Country display"
msgstr "Krajina displeja"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Display country column."
msgstr "Zobrazenie krajiny stĺpca."

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Use full country names."
msgstr "Použiť názvy plný krajín."

#: ../admin/settings.php:172
msgid "Link behaviour"
msgstr "Odkaz správanie"

#: ../admin/settings.php:173
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Otvoriť externé odkazy v nových oknách."

#: ../admin/settings.php:177
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:179
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Zaťaženie jQuery do moja téma."

#: ../admin/settings.php:180
msgid ""
"Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your "
"theme."
msgstr ""
"Zrušte začiarknutie políčka to, ak máte prednastavené odkaz do knižnice "
"jQuery na vaše tému."

#: ../admin/settings.php:185
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "Zakázať predvolené GigPress CSS."

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "Zakázať predvolené GigPress JavaScript."

#: ../admin/settings.php:206
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložiť zmeny"

#: ../admin/shows.php:135
msgid "All"
msgstr "Všetky"

#: ../admin/shows.php:138
msgid "Upcoming"
msgstr "Nadchádzajúce"

#: ../admin/shows.php:141
msgid "Past"
msgstr "Minulosti"

#: ../admin/shows.php:151
msgid "View all artists"
msgstr "Zobraziť všetkých umelcov"

#: ../admin/shows.php:165
msgid "View all tours"
msgstr "Zobraziť všetky výlety"

#: ../admin/shows.php:179
msgid "View all venues"
msgstr "Zobraziť všetkých miestach"

#: ../admin/shows.php:193
msgid "Descending"
msgstr "Zostupne"

#: ../admin/shows.php:194
msgid "Ascending"
msgstr "Vzostupne"

#: ../admin/shows.php:225 ../admin/shows.php:237 ../admin/venues.php:185
#: ../admin/venues.php:238 ../output/feed.php:62
msgid "Country"
msgstr "Krajiny"

#: ../admin/shows.php:226 ../admin/shows.php:238
msgid "Tour"
msgstr "Prehliadka"

#: ../admin/shows.php:263
msgid "Copy"
msgstr "Kópia"

#: ../admin/shows.php:283
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, žiadne ukazuje na zobrazenie založené na kritériách."

#: ../admin/shows.php:289
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Kôš vybraných ukazuje"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "You have"
msgstr "Máte"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "shows"
msgstr "ukazuje"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "tours"
msgstr "Zájazdy"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "in your trash"
msgstr "v váš Kôš"

#: ../admin/shows.php:305
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Teraz uzavrieť koša"

#: ../admin/tours.php:36
msgid ""
"A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr ""
"Prehliadka je jednoducho pomenovanú kolekciu ukazuje, ktoré chcete zoskupiť."

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Aktualizácia tour"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Upraviť tento výlet"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale mali sme problémy s načítaním že zájazd pre editáciu."

#: ../admin/tours.php:62 ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Pridať prehliadku"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Pridať tour"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Všetky Zájazdy"

#: ../admin/tours.php:92
msgid ""
"Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows "
"associated with that tour."
msgstr ""
"Všimnite si, <strong>že odstránením turné sa odstránia ukazuje priradený že "
"turné</strong>."

#: ../admin/venues.php:71
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr ""
"Ospravedlňujeme sa, ale mali sme problémy s načítaním mieste pre editáciu."

#: ../admin/venues.php:84
msgid "Edit this venue"
msgstr "Upraviť toto miesto"

#: ../admin/venues.php:94
msgid "Add an venue"
msgstr "Pridať miesto"

#: ../admin/venues.php:147
msgid "Update venue"
msgstr "Aktualizácia miesto"

#: ../admin/venues.php:151
msgid "Add venue"
msgstr "Pridať miesto"

#: ../admin/venues.php:160
msgid "All venues"
msgstr "Všetkých miestach"

#: ../admin/venues.php:164
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr ""
"Všimnite si, že nemôžete odstrániť miesto, aj keď má relácie v databáze."

#: ../admin/venues.php:182 ../admin/venues.php:235
msgid "Name"
msgstr "meno"

#: ../admin/venues.php:184 ../admin/venues.php:237 ../output/feed.php:55
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: ../admin/venues.php:186 ../admin/venues.php:239
msgid "Phone"
msgstr "Telefón"

#: ../output/feed.php:47
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: ../output/feed.php:65
msgid "Admission"
msgstr "Prijatie"

#: ../output/gigpress_shows.php:307
msgid "Select Month"
msgstr "Vybrať mesiac"

#: ../output/gigpress_shows.php:312
msgid "Select Year"
msgstr "Vyberte rok"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "Zobrazuje zoznam pripravovaných GigPress"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Názov"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "Zobraziť nadchádzajúce koncerty"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "Zobrazí dnešný"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:93
msgid "Display past shows"
msgstr "Uplynulých ukazovali"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:99
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Počet ukazuje zoznam"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:106
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "Iba displej ukazuje z tohto umelca"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:121
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "Iba displej ukazuje z tohto turné"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:136
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "Iba displej ukazuje z tohto miesta"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:152
msgid "Group by artist"
msgstr "Zoskupiť podľa interpreta"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:153
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "Ignorované pri filtrovanie umelec, turné alebo miesto."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "Objednať umelcov abecedne"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "Poradie umelcov tým vlastné poradie"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:166
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "Ignorované pri nie zoskupovaní podľa interpreta."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:172
msgid "Group by tour"
msgstr "Zoskupiť podľa tour"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:179
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Zobraziť RSS a informačné kanály iCal"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:184
msgid "Link text"
msgstr "Text odkazu"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:186
msgid ""
"This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. "
"(Leave blank to disable this link.)"
msgstr ""
"Tento výraz sa používa na prepojenie na stránku špecifikovanými v tvojich "
"nastaveniach GigPress. (Nechajte prázdne, ak chcete zakázať tento odkaz.)"

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Prihlásiť sa"
