msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Derek Hogue <derek@amphibian.info>\n"
"Language-Team: atmoravi <go@atmoravi.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../gigpress.php:66
#: ../admin/new.php:189
msgid "Add a show"
msgstr "Добавить концерт"

#: ../gigpress.php:67
#: ../admin/shows.php:97
msgid "Shows"
msgstr "Концерты"

#: ../gigpress.php:68
#: ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"

#: ../gigpress.php:69
#: ../admin/venues.php:31
msgid "Venues"
msgstr "Площадки"

#: ../gigpress.php:70
#: ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Туры"

#: ../gigpress.php:71
#: ../admin/settings.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Настройки."

#: ../gigpress.php:72
#: ../admin/import-export.php:13
msgid "Import/Export"
msgstr "Импорт/Экспорт"

#: ../gigpress.php:96
msgid "You're using"
msgstr "Вы используете"

#: ../gigpress.php:96
msgid "Like it?"
msgstr "Нравится?"

#: ../gigpress.php:96
msgid "Make a donation"
msgstr "Внесите свой вклад"

#: ../gigpress.php:144
msgid "opens in a new window"
msgstr "открыть в новом окне"

#: ../gigpress.php:160
#: ../admin/handlers.php:819
#: ../admin/handlers.php:828
#: ../admin/handlers.php:837
#: ../admin/new.php:238
msgid "at"
msgstr "в"

#: ../gigpress.php:163
#: ../admin/new.php:489
#: ../admin/shows.php:224
msgid "Price"
msgstr "Цена"

#: ../gigpress.php:164
#: ../admin/shows.php:227
#: ../output/feed.php:74
msgid "Box office"
msgstr "касса"

#: ../gigpress.php:165
#: ../admin/new.php:455
#: ../admin/venues.php:132
#: ../output/feed.php:60
msgid "Venue phone"
msgstr "телефон клуба"

#: ../gigpress.php:166
#: ../admin/new.php:501
#: ../admin/settings.php:132
#: ../output/feed.php:81
msgid "Notes"
msgstr "Заметки"

#: ../gigpress.php:175
msgid "Download iCal"
msgstr "Скачать iCal"

#: ../gigpress.php:187
msgid "Buy tickets"
msgstr "Купить билеты"

#: ../gigpress.php:189
#: ../admin/new.php:466
msgid "Sold Out"
msgstr "Все билеты проданы"

#: ../gigpress.php:191
#: ../admin/new.php:467
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"

#: ../gigpress.php:211
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Добавить в Гугл Календарь"

#: ../gigpress.php:302
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Показано %s&#8211;% из %"

#: ../gigpress.php:420
msgid "Nothing to export."
msgstr "Нечего экспортировать"

#: ../gigpress.php:427
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "У вас недостаточно прав для этого действия. Попробуйте сперва залогиниться."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Обновить информацию об исполнителе"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:579
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:140
msgid "or"
msgstr "или"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:579
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:140
msgid "cancel"
msgstr "отменить"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Редактировать этого исполнителя"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Извините, но у нас сложности с активацией редактирования этого исполнителя."

#: ../admin/artists.php:58
#: ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Добавить исполнителя"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Добавить исполнителя"

#: ../admin/artists.php:79
#: ../admin/artists.php:109
#: ../admin/artists.php:151
#: ../admin/new.php:388
msgid "Artist name"
msgstr "Название исполнителя"

#: ../admin/artists.php:89
msgid "All artists"
msgstr "Все исполнители"

#: ../admin/artists.php:92
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "Не забывайте, что вы не можете удалить исполнителя пока в базе есть их концерты."

#: ../admin/artists.php:110
#: ../admin/artists.php:152
msgid "Artist ID"
msgstr "Идентификация исполнителя"

#: ../admin/artists.php:111
#: ../admin/artists.php:153
#: ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:150
#: ../admin/venues.php:181
#: ../admin/venues.php:230
msgid "Number of shows"
msgstr "Номер концертов"

#: ../admin/artists.php:112
#: ../admin/artists.php:154
#: ../admin/shows.php:192
#: ../admin/shows.php:247
#: ../admin/tours.php:114
#: ../admin/tours.php:151
#: ../admin/venues.php:182
#: ../admin/venues.php:231
msgid "Actions"
msgstr "Аукционы"

#: ../admin/artists.php:137
#: ../admin/shows.php:215
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:211
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: ../admin/artists.php:138
#: ../admin/shows.php:217
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:212
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../admin/artists.php:146
#: ../admin/import-export.php:62
#: ../admin/new.php:378
#: ../admin/shows.php:133
msgid "No artists in the database"
msgstr "В базе нет ни одного исполнителя"

#: ../admin/handlers.php:45
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "У нас не получилось создать Нового Исполнилея. Извините."

#: ../admin/handlers.php:60
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "У нас не получилось создать новую площадку. Извините."

#: ../admin/handlers.php:77
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "У нас не получилось создать новый тур. Извините."

#: ../admin/handlers.php:114
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "У нас не получилось создать ваш Связанный Пост. Извините."

#: ../admin/handlers.php:152
msgid "You must select a venue."
msgstr "Вы должны выбрать площадку"

#: ../admin/handlers.php:154
#: ../admin/handlers.php:168
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Вы должны внести название артиста"

#: ../admin/handlers.php:156
#: ../admin/handlers.php:176
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Вы должны внести название площадки"

#: ../admin/handlers.php:158
#: ../admin/handlers.php:178
msgid "You must enter a city."
msgstr "Вы должны внести название города"

#: ../admin/handlers.php:160
#: ../admin/handlers.php:172
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Вы должны внести название тура"

#: ../admin/handlers.php:162
msgid "That's not a valid date."
msgstr "С этим числом что-то не то."

#: ../admin/handlers.php:164
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Некорректная дата окончания."

#: ../admin/handlers.php:223
#: ../admin/handlers.php:279
msgid "Your show  on"
msgstr "Ваше выступление в"

#: ../admin/handlers.php:223
msgid "was successfully added."
msgstr "добавлено в базу"

#: ../admin/handlers.php:223
#: ../admin/handlers.php:279
msgid "Edit the related post"
msgstr "редактировать пост по теме"

#: ../admin/handlers.php:236
#: ../admin/handlers.php:290
#: ../admin/handlers.php:364
#: ../admin/handlers.php:404
#: ../admin/handlers.php:466
#: ../admin/handlers.php:506
#: ../admin/handlers.php:588
#: ../admin/handlers.php:627
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "что-то не так - попробовать снова?"

#: ../admin/handlers.php:279
#: ../admin/handlers.php:402
msgid "was successfully updated."
msgstr "с успехом обновлено."

#: ../admin/handlers.php:319
msgid "Show successfully deleted."
msgstr "Концерт был удален без проблем."

#: ../admin/handlers.php:319
#: ../admin/handlers.php:547
msgid "Undo"
msgstr "Шаг назад"

#: ../admin/handlers.php:323
msgid "We ran into some trouble deleting the show. Sorry."
msgstr "У нас возникли сложности при удалении концерта. Просим прощения."

#: ../admin/handlers.php:362
#: ../admin/handlers.php:464
#: ../admin/handlers.php:586
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "было без проблем добавлен в базу"

#: ../admin/handlers.php:426
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Площалка была успешно удалена"

#: ../admin/handlers.php:428
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "У нас проблемы с удалением площадки. Приносим извинения."

#: ../admin/handlers.php:504
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Название тура с успехом было изменено на"

#: ../admin/handlers.php:547
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Тур был без лишних сложностей удален"

#: ../admin/handlers.php:551
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "У нас проблемы с удалением тура. Присим извинения."

#: ../admin/handlers.php:625
msgid "successfully updated."
msgstr "с успехом обновлено."

#: ../admin/handlers.php:650
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Испонитель был без лишних сложностей удален."

#: ../admin/handlers.php:653
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "У нас возникли сложности при удалении этого артиста. Просим прощения."

#: ../admin/handlers.php:677
msgid "Show successfully restored."
msgstr "Концерт удалось восстановить."

#: ../admin/handlers.php:679
msgid "We ran into some trouble restoring that show. Sorry."
msgstr "У нас трудности с восстановлением этого концерта. Извините."

#: ../admin/handlers.php:697
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Тур успешно восстановлен из базы."

#: ../admin/handlers.php:699
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "У нас проблемы с восстановлением тура. Извините."

#: ../admin/handlers.php:816
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "выступления пропущены из-за ошибок"

#: ../admin/handlers.php:819
#: ../admin/handlers.php:828
#: ../admin/handlers.php:837
#: ../output/feed.php:36
msgid "in"
msgstr "в"

#: ../admin/handlers.php:819
#: ../admin/handlers.php:828
#: ../admin/handlers.php:837
#: ../output/feed.php:36
msgid "on"
msgstr "on"

#: ../admin/handlers.php:825
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "выступления были пропущены ибо показались дубликатами"

#: ../admin/handlers.php:834
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "выступление удалось импортировать."

#: ../admin/handlers.php:871
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Все концерты в мусорной корзине удалены без следа."

#: ../admin/handlers.php:873
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "У нас возникли сложности при опустошении мусора. Просим прощения."

#: ../admin/handlers.php:895
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Все туры были перенесены в разделы артистов."

#: ../admin/handlers.php:897
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "При переносе туров произошла ошибка. Приносим извинения."

#: ../admin/handlers.php:901
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Для переноски не нашлось ни одного тура."

#: ../admin/import-export.php:19
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Залейте файл формата CSV (разделенные запятой данные) для пополнения базы ГигПреса."

#: ../admin/import-export.php:19
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Пожалуйста перечитайте указания по форматированию, чтобы избавить себя от лишнего гемора!"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Upload CSV"
msgstr "Закачайте CSV"

#: ../admin/import-export.php:46
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Скачать полную базу ваших концертов как разделенный табами CSV файл (совместимый с программами вроде Microsoft Excel). Этот файл можно позже импортировать в другую инсталляцию ГигПресса"

#: ../admin/import-export.php:55
msgid "Export all artists"
msgstr "Экспортировать всех исполнителей"

#: ../admin/import-export.php:69
msgid "Export all tours"
msgstr "Экспортировать все туры"

#: ../admin/import-export.php:76
#: ../admin/new.php:526
#: ../admin/shows.php:147
#: ../admin/tours.php:143
msgid "No tours in the database"
msgstr "В базе нет ни одного тура"

#: ../admin/import-export.php:83
msgid "Export all dates"
msgstr "Экспортировать все даты"

#: ../admin/import-export.php:84
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Экспортировать будущие даты"

#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export past dates"
msgstr "Экспортировать прошедшие даты"

#: ../admin/import-export.php:89
msgid "Download CSV"
msgstr "Скачать CSV файл"

#: ../admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>Добро пожаловать в ГигПресс!</string> Начните с добавления первого концерта чуть ниже. Чтобы увидеть ваши концерты, просто добавьте"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "короткий код к любой странице или посту."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Вопросы? Пожалуйста, сверьтесь"

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "документацией"

#: ../admin/new.php:33
#: ../admin/shows.php:265
msgid "and"
msgstr "и"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "Часто задаваемыми вопросами"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "на сайте GigPress. Приятного времени с GigPress!"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Не показывать это окно снова"

#: ../admin/new.php:138
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Извините, но у нас сложности с активацией редактирования этого концерта."

#: ../admin/new.php:180
msgid "Edit this show"
msgstr "Редактировать этот концерт"

#: ../admin/new.php:203
#: ../admin/settings.php:130
#: ../admin/shows.php:186
#: ../admin/shows.php:241
#: ../output/feed.php:43
msgid "Date"
msgstr "Число"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:207
#: ../admin/new.php:328
msgid "January"
msgstr "Январь"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:208
#: ../admin/new.php:329
msgid "February"
msgstr "Февраль"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:209
#: ../admin/new.php:330
msgid "March"
msgstr "Март"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:210
#: ../admin/new.php:331
msgid "April"
msgstr "Апрель"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:211
#: ../admin/new.php:332
msgid "May"
msgstr "Май"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:212
#: ../admin/new.php:333
msgid "June"
msgstr "Июнь"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:213
#: ../admin/new.php:334
msgid "July"
msgstr "Июль"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:214
#: ../admin/new.php:335
msgid "August"
msgstr "Август"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:215
#: ../admin/new.php:336
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:216
#: ../admin/new.php:337
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:217
#: ../admin/new.php:338
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:218
#: ../admin/new.php:339
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: ../admin/new.php:270
#: ../admin/new.php:546
msgid "None"
msgstr "Ничего"

#: ../admin/new.php:319
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Это многодневное событие"

#: ../admin/new.php:324
msgid "End date"
msgstr "Последняя дата"

#: ../admin/new.php:362
#: ../admin/shows.php:187
#: ../admin/shows.php:242
msgid "Artist"
msgstr "Исполнитель"

#: ../admin/new.php:365
msgid "Add a new artist"
msgstr "Добавьте нового исполнителя"

#: ../admin/new.php:395
#: ../admin/shows.php:189
#: ../admin/shows.php:244
#: ../output/feed.php:53
msgid "Venue"
msgstr "Площадка"

#: ../admin/new.php:398
msgid "Add a new venue"
msgstr "Добавьте новую площадку"

#: ../admin/new.php:400
msgid "Select a venue"
msgstr "Выбрать площадку"

#: ../admin/new.php:414
#: ../admin/shows.php:161
#: ../admin/venues.php:220
msgid "No venues in the database"
msgstr "В базе нет ни одной площадки"

#: ../admin/new.php:424
#: ../admin/venues.php:104
msgid "Venue name"
msgstr "название площадки"

#: ../admin/new.php:429
#: ../admin/venues.php:108
msgid "Venue city"
msgstr "Город местонахождения площадки"

#: ../admin/new.php:433
#: ../admin/venues.php:112
msgid "Venue address"
msgstr "Адрес клуба"

#: ../admin/new.php:438
#: ../admin/venues.php:116
msgid "Venue country"
msgstr "Страна местонахождения площадки"

#: ../admin/new.php:451
#: ../admin/venues.php:128
msgid "Venue website"
msgstr "Сайт клуба"

#: ../admin/new.php:463
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../admin/new.php:465
msgid "Active"
msgstr "Актуально"

#: ../admin/new.php:473
msgid "Admittance"
msgstr "Ограничение по возрасту"

#: ../admin/new.php:475
msgid "Not sure"
msgstr "Нет"

#: ../admin/new.php:490
msgid "include currency symbol"
msgstr "включить символ валюты"

#: ../admin/new.php:493
msgid "Ticket URL"
msgstr "Ссылка на сайт, где купить билеты"

#: ../admin/new.php:497
msgid "Ticket phone"
msgstr "Телефон для покупки билетов"

#: ../admin/new.php:504
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Это место для указания открывающих (или главных) исполнителей, информация о спонсорах или чего-то еще"

#: ../admin/new.php:508
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Часть тура?"

#: ../admin/new.php:511
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../admin/new.php:513
msgid "Add a new tour"
msgstr "Добавить тур"

#: ../admin/new.php:536
#: ../admin/tours.php:82
#: ../admin/tours.php:111
#: ../admin/tours.php:148
msgid "Tour name"
msgstr "Название тура"

#: ../admin/new.php:543
msgid "Related post"
msgstr "Связанный пост"

#: ../admin/new.php:548
msgid "Add a new post"
msgstr "Создать новый пост"

#: ../admin/new.php:566
msgid "Related post title"
msgstr "Название поста по теме"

#: ../admin/new.php:568
msgid "Available placeholders:"
msgstr "В наличии есть следующие заглушки:"

#: ../admin/new.php:569
msgid "Publish now"
msgstr "Опубликовать прямо сейчас"

#: ../admin/new.php:570
msgid "Publish on show date"
msgstr "Опубликовать в день концерта"

#: ../admin/new.php:579
msgid "Update show"
msgstr "Обновить информацию о концерте"

#: ../admin/new.php:583
msgid "Add show"
msgstr "Добавить дату концерта"

#: ../admin/settings.php:24
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "Полный URL к вашей странице с развернутым списком всех будущих концертов."

#: ../admin/settings.php:29
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Текст сообщения  - Концертных планов пока нет -"

#: ../admin/settings.php:35
msgid "No past shows message"
msgstr "Текст сообщения - В базе нет прошедших концертов -"

#: ../admin/settings.php:42
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Уровень пользователя для управления GigPress"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Administrator"
msgstr "Администратор"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: ../admin/settings.php:47
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: ../admin/settings.php:48
msgid "Contributor"
msgstr "Фрилэнсер"

#: ../admin/settings.php:54
msgid "Short date format"
msgstr "Короткий формат даты"

#: ../admin/settings.php:57
#: ../admin/settings.php:64
#: ../admin/settings.php:71
msgid "Output"
msgstr "Вывод"

#: ../admin/settings.php:61
msgid "Long date format"
msgstr "Развернутый формат дат"

#: ../admin/settings.php:68
msgid "Time format"
msgstr "Формат времени"

#: ../admin/settings.php:72
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Тут документация о форматировании времени и даты"

#: ../admin/settings.php:73
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "формат 24х часов"

#: ../admin/settings.php:77
msgid "Artist label"
msgstr "Лэйбл исполнителя"

#: ../admin/settings.php:83
msgid "Tour label"
msgstr "Метка тура"

#: ../admin/settings.php:89
#: ../output/feed.php:70
msgid "Age restrictions"
msgstr "ограничения по возрасту"

#: ../admin/settings.php:91
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Разделенный список ограничений по возрасту."

#: ../admin/settings.php:94
msgid "Related posts"
msgstr "Посты по теме"

#: ../admin/settings.php:96
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Показывать инфо концерта в постах по теме"

#: ../admin/settings.php:97
msgid "before the post content"
msgstr "до текста поста"

#: ../admin/settings.php:98
msgid "after the post content"
msgstr "после текста поста"

#: ../admin/settings.php:99
msgid "nowhere at all"
msgstr "нигде"

#: ../admin/settings.php:100
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "если у концерта есть посты по теме, то его детали появятся в указанном месте этого поста"

#: ../admin/settings.php:104
msgid "Related show heading"
msgstr "Заголовок Связанного Поста"

#: ../admin/settings.php:107
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Это появится до деталей концерта в посте по теме"

#: ../admin/settings.php:111
msgid "Related posts category"
msgstr "Категория постов по теме"

#: ../admin/settings.php:113
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Автоматически создать пост по теме для каждой новой даты концерта, вносимых мною"

#: ../admin/settings.php:114
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "При создании поста по теме определить их в эту категорию"

#: ../admin/settings.php:122
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Исключить эту категорию из списка моих обычных постов"

#: ../admin/settings.php:127
msgid "Related posts linking"
msgstr "связка постов по теме"

#: ../admin/settings.php:129
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Разместить ссылку на каждый пост по теме концерта в следующие графы"

#: ../admin/settings.php:131
#: ../admin/shows.php:188
#: ../admin/shows.php:243
#: ../admin/venues.php:177
#: ../admin/venues.php:226
#: ../output/feed.php:51
msgid "City"
msgstr "Город"

#: ../admin/settings.php:136
msgid "Related post phrase"
msgstr "Фраза Связанного Поста"

#: ../admin/settings.php:139
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Это появится в списке ваших концертов"

#: ../admin/settings.php:143
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:145
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Сделать RSS-поток ГигПресс открытым для поисковиков."

#: ../admin/settings.php:146
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Показать ссылки подписки для RSS и iCal"

#: ../admin/settings.php:147
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "Отметьте, что FeedBurner FeedSmith плагин уничтожит ваши ГигПресс RSS и iCal потоки, а FD FeedBurner не убьет."

#: ../admin/settings.php:151
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "Заголовок потока RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:157
msgid "Country display"
msgstr "Показ страны"

#: ../admin/settings.php:159
msgid "Display country column."
msgstr "Показывать колонку СТРАНА"

#: ../admin/settings.php:159
msgid "Use full country names."
msgstr "Вносите полные названия стран."

#: ../admin/settings.php:163
msgid "Link behaviour"
msgstr "поведение ссылок"

#: ../admin/settings.php:164
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Октрывать ссылки в новом окне"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:170
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Залить jQuery в мою тему."

#: ../admin/settings.php:171
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "Уберите эту опцию, если вы вписали ссылку на jQuery библиотеку в вашу тему."

#: ../admin/settings.php:209
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#: ../admin/shows.php:106
msgid "All"
msgstr "Все"

#: ../admin/shows.php:109
msgid "Upcoming"
msgstr "Будущие концерты"

#: ../admin/shows.php:112
msgid "Past"
msgstr "Прошедшие концерты"

#: ../admin/shows.php:125
msgid "View all artists"
msgstr "Показать всех исполнителей"

#: ../admin/shows.php:139
msgid "View all tours"
msgstr "Показать все туры"

#: ../admin/shows.php:153
msgid "View all venues"
msgstr "Показать все площадки"

#: ../admin/shows.php:167
msgid "Descending"
msgstr "Нисходяще"

#: ../admin/shows.php:168
msgid "Ascending"
msgstr "Восходяще"

#: ../admin/shows.php:190
#: ../admin/shows.php:245
#: ../admin/venues.php:179
#: ../admin/venues.php:228
#: ../output/feed.php:63
msgid "Country"
msgstr "Страна"

#: ../admin/shows.php:191
#: ../admin/shows.php:246
msgid "Tour"
msgstr "Тур"

#: ../admin/shows.php:216
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"

#: ../admin/shows.php:236
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Извините, по вашему запросу не найдено ни одного концерта."

#: ../admin/shows.php:265
msgid "You have"
msgstr "В настоящий момент у вас занесено"

#: ../admin/shows.php:265
msgid "shows"
msgstr "концертов"

#: ../admin/shows.php:265
msgid "tours"
msgstr "туров"

#: ../admin/shows.php:265
msgid "in your trash"
msgstr "в мусорной корзине"

#: ../admin/shows.php:267
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Выкинуть мусор"

#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Тур это всего лишь несколько выступлений, которые вы хотите объединить под одним именем"

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Обновить тур"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Редактировать этот тур"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Извините у нас проблемы с активацией тура для редактирования"

#: ../admin/tours.php:62
#: ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Добавить тур"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Добавить тур"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Все туры"

#: ../admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Заметьте, что удаление тура <strong>НЕ УДАЛИТ</strong> концерты связанные с ним."

#: ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:149
msgid "Tour ID"
msgstr "ID тура"

#: ../admin/venues.php:70
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Извините у нас проблемы с активацией площадки для редактирования"

#: ../admin/venues.php:85
msgid "Edit this venue"
msgstr "Редактировать эту площадку"

#: ../admin/venues.php:95
msgid "Add an venue"
msgstr "Добавить площадку"

#: ../admin/venues.php:140
msgid "Update venue"
msgstr "Обновить площадку"

#: ../admin/venues.php:144
msgid "Add venue"
msgstr "Добавить площадку"

#: ../admin/venues.php:153
msgid "All venues"
msgstr "Все площадки"

#: ../admin/venues.php:157
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "Заметьте, что вам не удастся удалить площадку, пока в базе есть концерты на ней."

#: ../admin/venues.php:176
#: ../admin/venues.php:225
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: ../admin/venues.php:178
#: ../admin/venues.php:227
#: ../output/feed.php:56
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: ../admin/venues.php:180
#: ../admin/venues.php:229
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"

#: ../output/feed.php:48
msgid "Time"
msgstr "Время"

#: ../output/feed.php:66
msgid "Admission"
msgstr "стоимость"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:41
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:43
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Сколько концертов показывать?"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:47
msgid "Group by artist"
msgstr "Сгруппировать по исполнителю"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:51
msgid "Group by tour"
msgstr "Сгруппируйте концерты по турам"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:55
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Показать RSS и iCal потоки"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:59
msgid "Show link to shows page"
msgstr "Показать ссылку на страницу концертов"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:61
msgid "Shows page link text"
msgstr "Текст ссылки на страницу с концертами"

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Подписаться"

#~ msgid "All Ages"
#~ msgstr "Все возрасты"

#~ msgid "All Ages/Licensed"
#~ msgstr "Все возрасты/с родителями"

#~ msgid "No minors"
#~ msgstr "Только для совершеннолетних"

#~ msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> You should first"
#~ msgstr "Добро пожаловать в панель управления GigPress! Сперва вы должны"

#~ msgid "customize some of the options"
#~ msgstr "подстроить некоторые из установок"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "информации нет"

#~ msgid ""
#~ "I'd suggest a format along the lines of: <strong>Winnipeg, MB</strong>."
#~ msgstr "Мы бы предложили следующую форму: <strong>Москва, Россия</strong>"

#~ msgid "toggle venue info"
#~ msgstr "включить детали клуба"

#~ msgid ""
#~ "This is a required field, so if you don't know, just put <strong>TBA</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Это обязательная строка, так что если вы не знаете, что вписать, впишите "
#~ "<strong>Детали скоро</strong>"

#~ msgid ""
#~ "If you enter a street address, it will enable auto-linkage to Google "
#~ "Maps.  True that, double true."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы внесете точный адрес, то станет возможной связь с картами Гугла. "
#~ "Честное слово."

#~ msgid ""
#~ "Any value entered here will be added as a hyperlink attached to the name "
#~ "of the venue."
#~ msgstr ""
#~ "Любой адрес внесенный в это поле будет добавлен как гипер-ссылка к имени "
#~ "клуба"

#~ msgid ""
#~ "To accomodate various currency display formats, no auto-formatting will "
#~ "be applied to what you enter here. Keep that in mind!"
#~ msgstr ""
#~ "Для того, чтобы не вышло чехарды с различными видами валюты, здесь нет "
#~ "никакого автоформатинга. Помните это!"

#~ msgid "This will enable the purchase link when displaying your tour dates."
#~ msgstr "Это включит ссылку покупки билетов при показе дат тура."

#~ msgid ""
#~ "If this show is part of a tour you've already entered into GigPress, "
#~ "select it here.<br />No tours yet?"
#~ msgstr ""
#~ "Если это выступление часть тура, который внеен в базу GigPress, то "
#~ "выберете тур тут.<br /> Пока ни одного тура?"

#~ msgid "Create them here."
#~ msgstr "Создайте их тут."

#~ msgid ""
#~ "You can link any show to a WordPress post, useful for show recaps, tour "
#~ "journals, uploading pictures, and allowing user comments."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете связать любой концерт с постом в WordPress, полезно для отчетов "
#~ "о концертах, путевых заметок, закачивания фотографий и позволения "
#~ "комментариев посетителей сайта."

#~ msgid "You must enter a venue (perhaps it's TBA?)"
#~ msgstr "Вам необходимо внести название клуба (или это ДЕТАЛИ СКОРО?)"

#~ msgid ""
#~ "You need to enter a name for the tour. It's the only field for crying out "
#~ "loud!"
#~ msgstr ""
#~ "Вам нужно внести название тура. Это единственная графа, в конце концов!"

#~ msgid "You need to enter a name for the tour!"
#~ msgstr "Вам нужно внести название тура!"

#~ msgid "Tours successfully reordered."
#~ msgstr "Порядок в списке туров восстановлен."

#~ msgid "We ran into some trouble deleting shows from the trash. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Нам не удалось удалить концерты из мусорной корзины. Просим прощения."

#~ msgid "All tours in the trash have been permanently deleted."
#~ msgstr "Все туры в мусорной корзине удалены без следа."

#~ msgid "We ran into some trouble deleting tours from the trash. Sorry."
#~ msgstr "Нам не удалось удалить туры из мусорки. Извините."

#~ msgid "Name of your band"
#~ msgstr "Название вашей группы"

#~ msgid "This is used in your RSS feed and hCalendar data."
#~ msgstr "Это используется в вашем RSS потоке и hCalender."

#~ msgid "Show a link to this page below my sidebar listing."
#~ msgstr "Показать линк к этой странице под списком сайдбара"

#~ msgid "Upcoming Shows link phrase"
#~ msgstr "фраза ссылки на Будущие Концерты"

#~ msgid "Used in the main show listings."
#~ msgstr "для главного списка концертов"

#~ msgid "Used in the Related Post entry."
#~ msgstr "для Связанных Постов"

#~ msgid "Click 'Update options' to update the sample output."
#~ msgstr "Нажмите на ОБНОВИТЬ НАСТРОЙКИ для обновления вывода примера"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "Связанные посты"

#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "RSS поток"

#~ msgid "Please include a link to my upcoming shows RSS feed"
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста присовокупите ссылку на RSS  поток моих будущих концертов"

#~ msgid "below my upcoming shows table"
#~ msgstr "под таблицей с моими будущими шоу"

#~ msgid "below my sidebar listing"
#~ msgstr "под списком в сайдбаре"

#~ msgid "in the <code>head</code> portion of my page"
#~ msgstr "в <code>head</code> части моей страницы"

#~ msgid "Your RSS feed for upcoming shows is"
#~ msgstr "Поток RSS ваших будущих концертов таков"

#~ msgid ""
#~ "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin is not compatible with GigPress."
#~ msgstr "Заметьте, что FeedBurner FeedSmith плагин не совместим с GigPress"

#~ msgid "Tour grouping"
#~ msgstr "Порядок туров"

#~ msgid "display tours <b>before</b> non-tour shows"
#~ msgstr "показать туры <b>до</b> отдельных выступлений"

#~ msgid "display tours <b>after</b> non-tour shows"
#~ msgstr "показать туры <b>после</b> отдельных выступлений"

#~ msgid "Individual Shows heading"
#~ msgstr "Заголовок отдельных выступлений"

#~ msgid "Heading level of tour names"
#~ msgstr "Уровень заголовка названий туров"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the semantic structure of your page template, you may want "
#~ "the headings which display the name of your tour(s) to be a different "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "В зависимости от семантической структуры шаблонов вашей страницы вы "
#~ "можете захотеть изменить величину заголовка."

#~ msgid "More on HTML headings."
#~ msgstr "Узнать больше о заголовках HTML."

#~ msgid "This will add the"
#~ msgstr "Это добавит опцию"

#~ msgid ""
#~ "attribute to all venue, ticket and Google Maps links. Keep in mind that "
#~ "this behaviour can be annoying to users who like to control their own web "
#~ "browser, and that this attribute does not validate under strict HTML "
#~ "doctypes."
#~ msgstr ""
#~ "ко всем ссылкам - клуба, билетов и гугловых карт. Помните, что такое "
#~ "поведение может не понравится тем посетителям, которые предпочитают "
#~ "контролировать свой браузер, и что эта опция не утверждена строгим "
#~ "регламентом HTML."

#~ msgid "Past shows"
#~ msgstr "Прошлые выступления"

#~ msgid "Buy link"
#~ msgstr "Ссылка на покупку"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"

#~ msgid "Reorder tours"
#~ msgstr "Изменить порядок туров"

#~ msgid "Display order"
#~ msgstr "Показать последовательность"

#~ msgid "No tours in the database!"
#~ msgstr "В базе нет ни одного тура!"

#~ msgid "Save order"
#~ msgstr "Сохранить порядок"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "редактировать"

#~ msgid "Find this address using Google Maps."
#~ msgstr "Найти адрес при помощи Google Maps"

#~ msgid "Buy Tickets"
#~ msgstr "Купить билеты"

#~ msgid "Segment list into tours?"
#~ msgstr "Разбить список на туры?"
