msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:22-0600\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Web Geeks\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../gigpress.php:65
#: ../admin/new.php:199
msgid "Add a show"
msgstr "Adăugaţi un spectacol"

#: ../gigpress.php:66
#: ../admin/shows.php:126
msgid "Shows"
msgstr "Spectacole"

#: ../gigpress.php:67
#: ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artişti"

#: ../gigpress.php:68
#: ../admin/venues.php:29
msgid "Venues"
msgstr "Locaţii"

#: ../gigpress.php:69
#: ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Tururi"

#: ../gigpress.php:70
#: ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#: ../gigpress.php:71
#: ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"

#: ../gigpress.php:102
msgid "You're using"
msgstr "Utilizaţi"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Like it?"
msgstr "Place?"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Make a donation"
msgstr "Fă o donaţie"

#: ../gigpress.php:242
#: ../admin/handlers.php:906
#: ../admin/handlers.php:915
#: ../admin/handlers.php:924
#: ../admin/new.php:241
msgid "at"
msgstr "la"

#: ../gigpress.php:245
#: ../admin/new.php:496
#: ../admin/shows.php:273
msgid "Price"
msgstr "Preţ"

#: ../gigpress.php:246
#: ../admin/shows.php:277
#: ../output/feed.php:73
msgid "Box office"
msgstr "Box office"

#: ../gigpress.php:247
#: ../admin/new.php:462
#: ../admin/venues.php:139
#: ../output/feed.php:59
msgid "Venue phone"
msgstr "Locul desfăşurării telefon"

#: ../gigpress.php:248
#: ../admin/new.php:512
#: ../admin/settings.php:136
#: ../output/feed.php:80
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: ../gigpress.php:270
msgid "Download iCal"
msgstr "Download iCal"

#: ../gigpress.php:283
msgid "Buy tickets"
msgstr "Cumpara bilete"

#: ../gigpress.php:285
#: ../admin/new.php:473
msgid "Sold Out"
msgstr "Vândut"

#: ../gigpress.php:287
#: ../admin/new.php:474
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulat"

#: ../gigpress.php:308
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Adăugaţi la Google Calendar"

#: ../gigpress.php:398
#, fuzzy, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Afişarea %s – %s din %s"

#: ../gigpress.php:496
msgid "Artist order updated."
msgstr "Artist ordinea actualizate."

#: ../gigpress.php:547
msgid "Nothing to export."
msgstr "Nimic de export."

#: ../gigpress.php:554
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "Nu sunteţi autorizat să fac asta. Încercaţi logging-în primul rând."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Actualizare artist"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:596
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "or"
msgstr "sau"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:596
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "cancel"
msgstr "Revocare"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Editaţi acest artist"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Ne pare rău, dar am avut probleme de încărcare ca artist pentru editare."

#: ../admin/artists.php:58
#: ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Adăugaţi un artist"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Adăugaţi artist"

#: ../admin/artists.php:79
#: ../admin/artists.php:124
#: ../admin/artists.php:169
#: ../admin/new.php:383
msgid "Artist name"
msgstr "Nume artist"

#: ../admin/artists.php:85
#: ../admin/new.php:387
#, fuzzy
msgid "Artist URL"
msgstr "Artist"

#: ../admin/artists.php:100
msgid "All artists"
msgstr "Toţi artiştii"

#: ../admin/artists.php:103
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "Reţineţi că aveţi posibilitatea să ştergeţi un artist în timp ce au arată în baza de date."

#: ../admin/artists.php:125
#: ../admin/artists.php:170
#: ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:151
#: ../admin/venues.php:187
#: ../admin/venues.php:240
msgid "Number of shows"
msgstr "Numărul de spectacole"

#: ../admin/artists.php:126
#: ../admin/artists.php:171
#: ../admin/shows.php:230
#: ../admin/shows.php:242
#: ../admin/tours.php:114
#: ../admin/tours.php:152
#: ../admin/venues.php:188
#: ../admin/venues.php:241
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"

#: ../admin/artists.php:153
#: ../admin/shows.php:266
#: ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:220
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: ../admin/artists.php:154
#: ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:221
msgid "Delete"
msgstr "Ştergere"

#: ../admin/artists.php:162
#: ../admin/import-export.php:64
#: ../admin/new.php:372
#: ../admin/shows.php:162
msgid "No artists in the database"
msgstr "Nu artişti în baza de date"

#: ../admin/handlers.php:52
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "Am avut probleme la crearea your new artist. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:67
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "Am avut probleme la crearea locaţie dumneavoastră noi. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:84
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "Am avut probleme la crearea tur noi. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:123
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Am avut probleme la crearea Post-ul conexe. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:180
msgid "You must select a venue."
msgstr "Trebuie să selectaţi un loc de întâlnire."

#: ../admin/handlers.php:182
msgid "You must select an artist."
msgstr "Trebuie să selectaţi un artist."

#: ../admin/handlers.php:184
#: ../admin/handlers.php:198
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de artist."

#: ../admin/handlers.php:186
#: ../admin/handlers.php:206
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de loc de întâlnire."

#: ../admin/handlers.php:188
#: ../admin/handlers.php:208
msgid "You must enter a city."
msgstr "Trebuie să introduceţi un oraș."

#: ../admin/handlers.php:190
#: ../admin/handlers.php:202
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de turneu."

#: ../admin/handlers.php:192
msgid "That's not a valid date."
msgstr "Aceasta nu este o dată validă."

#: ../admin/handlers.php:194
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Aceasta nu este o dată de sfârşit valabil."

#: ../admin/handlers.php:247
#: ../admin/handlers.php:305
msgid "Your show  on"
msgstr "Emisiunea ta pe"

#: ../admin/handlers.php:247
msgid "was successfully added."
msgstr "a fost adăugat cu succes."

#: ../admin/handlers.php:247
#: ../admin/handlers.php:305
msgid "Edit the related post"
msgstr "Editare related post"

#: ../admin/handlers.php:260
#: ../admin/handlers.php:316
#: ../admin/handlers.php:404
#: ../admin/handlers.php:446
#: ../admin/handlers.php:508
#: ../admin/handlers.php:548
#: ../admin/handlers.php:636
#: ../admin/handlers.php:681
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Ceva nu este drept - încercaţi din nou?"

#: ../admin/handlers.php:305
#: ../admin/handlers.php:444
msgid "was successfully updated."
msgstr "a fost actualizat cu succes."

#: ../admin/handlers.php:355
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Show(s) sters cu succes."

#: ../admin/handlers.php:356
#: ../admin/handlers.php:589
msgid "Undo"
msgstr "Anulare"

#: ../admin/handlers.php:362
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "Am alergat în unele probleme cu ştergerea show(s). îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:402
#: ../admin/handlers.php:506
#: ../admin/handlers.php:634
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "a fost adăugat cu succes la baza de date."

#: ../admin/handlers.php:468
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Locul desfăşurării cu succes şterse."

#: ../admin/handlers.php:470
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "Am alergat în unele probleme cu ştergerea locul de desfăşurare. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:546
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Tur numele schimbat cu succes"

#: ../admin/handlers.php:589
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Tur cu succes şterse."

#: ../admin/handlers.php:593
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Am alergat în unele probleme cu ştergerea turneului. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:679
msgid "successfully updated."
msgstr "actualizat cu succes."

#: ../admin/handlers.php:704
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Artist cu succes şterse."

#: ../admin/handlers.php:707
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Am alergat în unele probleme cu ştergerea artist. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:744
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Show(s) restaurat cu succes."

#: ../admin/handlers.php:748
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "Am alergat în unele probleme restaurarea dumneavoastră show(s). îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:766
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Tur cu succes restaurat din baza de date."

#: ../admin/handlers.php:768
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Am alergat în unele probleme restaurarea turneului. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:903
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "spectacole au fost ignorate datorită unei erori"

#: ../admin/handlers.php:906
#: ../admin/handlers.php:915
#: ../admin/handlers.php:924
#: ../output/feed.php:35
msgid "in"
msgstr "în"

#: ../admin/handlers.php:906
#: ../admin/handlers.php:915
#: ../admin/handlers.php:924
#: ../output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr "pe"

#: ../admin/handlers.php:912
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "spectacole au fost ignorate ca acestea au fost considerate duplicate"

#: ../admin/handlers.php:921
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "spectacole au fost importate cu succes"

#: ../admin/handlers.php:931
msgid "Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and file type?"
msgstr "Ne pare rău, dar nu a existat o eroare la analizarea fişierul. Verificaţi poate tipului de formatare şi de fişier?"

#: ../admin/handlers.php:940
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "Ne pare rău, dar acolo a fost o eroare încărcarea"

#: ../admin/handlers.php:959
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Toate Arată şi excursii în coşul de gunoi au fost şters definitiv."

#: ../admin/handlers.php:961
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "Am alergat în unele probleme golirea coşul de gunoi. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:983
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Toate excursii au migrat în artişti."

#: ../admin/handlers.php:985
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Eroare la migrarea tururi pentru artişti. îmi pare rău."

#: ../admin/handlers.php:989
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Au existat nici excursii pentru a migra."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Încărcaţi un fişier de CSV (valori separate prin virgulă) pentru a importa în baza de date GigPress."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Vă rugăm să revedeţi specificațiile formatare sa te salvezi dureri de cap!"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Include Related Post associations?"
msgstr ""

#: ../admin/import-export.php:29
msgid "Upload CSV"
msgstr "Încărcaţi CSV"

#: ../admin/import-export.php:48
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Descarca arată complet baza de date ca un fişier CSV (valori separate prin virgulă), compatibil cu programe cum ar fi Microsoft Excel. Acest fişier este, de asemenea, potrivit pentru import într-un alt instalare GigPress."

#: ../admin/import-export.php:57
msgid "Export all artists"
msgstr "Toţi artiştii de export"

#: ../admin/import-export.php:71
msgid "Export all tours"
msgstr "Export toate excursii"

#: ../admin/import-export.php:78
#: ../admin/new.php:535
#: ../admin/shows.php:176
#: ../admin/tours.php:144
msgid "No tours in the database"
msgstr "Nu tururi în baza de date"

#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export all dates"
msgstr "Toate datele de export"

#: ../admin/import-export.php:86
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Export date viitoare"

#: ../admin/import-export.php:87
msgid "Export past dates"
msgstr "Export trecut datele"

#: ../admin/import-export.php:91
msgid "Download CSV"
msgstr "Descarca CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>Bine ati venit la GigPress!</strong> Începeţi prin adăugarea dumneavoastră primul spectacol de mai jos. Pentru a afişa emisiunile, pur şi simplu adăugaţi"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "Shortcode la orice pagină sau post."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Întrebări?  Vă rugăm să verificaţi"

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "documentaţia"

#: ../admin/new.php:33
#: ../admin/shows.php:306
msgid "and"
msgstr "şi"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "pe site-ul GigPress. Bucuraţi-vă!"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Nu se mai afişează acest din nou"

#: ../admin/new.php:146
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Ne pare rău, dar am avut probleme la încărcarea care arată pentru editare."

#: ../admin/new.php:190
msgid "Edit this show"
msgstr "Editaţi acest spectacol"

#: ../admin/new.php:213
#: ../admin/settings.php:134
#: ../admin/shows.php:224
#: ../admin/shows.php:236
#: ../output/feed.php:42
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../admin/new.php:273
#: ../admin/new.php:555
msgid "None"
msgstr "Nici unul"

#: ../admin/new.php:322
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Acesta este un eveniment multi"

#: ../admin/new.php:327
msgid "End date"
msgstr "Data de terminare"

#: ../admin/new.php:358
#: ../admin/shows.php:225
#: ../admin/shows.php:237
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: ../admin/new.php:361
msgid "Add a new artist"
msgstr "Adăugaţi un artist nou"

#: ../admin/new.php:396
#: ../admin/shows.php:226
#: ../admin/shows.php:238
#: ../output/feed.php:52
msgid "Venue"
msgstr "Locul desfăşurării"

#: ../admin/new.php:399
msgid "Add a new venue"
msgstr "Adăugaţi un nou loc de întâlnire"

#: ../admin/new.php:401
msgid "Select a venue"
msgstr "Selectaţi un loc de întâlnire"

#: ../admin/new.php:414
#: ../admin/shows.php:190
#: ../admin/venues.php:229
msgid "No venues in the database"
msgstr "Nu locuri în baza de date"

#: ../admin/new.php:424
#: ../admin/venues.php:103
msgid "Venue name"
msgstr "Nume locul desfăşurării"

#: ../admin/new.php:429
#: ../admin/venues.php:107
msgid "Venue address"
msgstr "Locul desfăşurării adresa"

#: ../admin/new.php:433
#: ../admin/venues.php:111
msgid "Venue city"
msgstr "Locul desfăşurării city"

#: ../admin/new.php:437
#: ../admin/venues.php:115
#, fuzzy
msgid "Venue state/province"
msgstr "Locul desfăşurării telefon"

#: ../admin/new.php:441
#: ../admin/venues.php:119
#, fuzzy
msgid "Venue postal code"
msgstr "Locul desfăşurării telefon"

#: ../admin/new.php:445
#: ../admin/venues.php:123
msgid "Venue country"
msgstr "Locul desfăşurării ţară"

#: ../admin/new.php:458
#: ../admin/venues.php:135
msgid "Venue website"
msgstr "Locul desfăşurării website"

#: ../admin/new.php:470
msgid "Status"
msgstr "Statutul"

#: ../admin/new.php:472
msgid "Active"
msgstr "Active"

#: ../admin/new.php:480
msgid "Admittance"
msgstr "Admitere"

#: ../admin/new.php:482
msgid "Not sure"
msgstr "nu sunt sigur"

#: ../admin/new.php:497
msgid "include currency symbol"
msgstr "include simbolul monetar"

#: ../admin/new.php:500
msgid "Ticket URL"
msgstr "Bilet URL"

#: ../admin/new.php:504
msgid "Ticket phone"
msgstr "Bilet de telefon"

#: ../admin/new.php:508
msgid "External URL"
msgstr ""

#: ../admin/new.php:515
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Utilizaţi acest spaţiu pentru a lista de alte trupe, 'prezentate de' info, etc"

#: ../admin/new.php:519
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Parte de un turneu?"

#: ../admin/new.php:522
msgid "No"
msgstr "nu"

#: ../admin/new.php:524
msgid "Add a new tour"
msgstr "Adăugaţi un nou turneu"

#: ../admin/new.php:545
#: ../admin/tours.php:82
#: ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:150
msgid "Tour name"
msgstr "Numele de tur"

#: ../admin/new.php:552
msgid "Related post"
msgstr "Related post"

#: ../admin/new.php:557
msgid "Add a new post"
msgstr "Adăugaţi un nou post"

#: ../admin/new.php:583
msgid "Related post title"
msgstr "Related post titlu"

#: ../admin/new.php:585
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Substituenţi disponibile:"

#: ../admin/new.php:586
msgid "Publish now"
msgstr "Publică acum"

#: ../admin/new.php:587
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publica data Arată"

#: ../admin/new.php:596
msgid "Update show"
msgstr "Actualizare Arată"

#: ../admin/new.php:600
msgid "Add show"
msgstr "Adăugaţi Arată"

#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "URL-ul complet la pagina \"Arată viitoare\""

#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Nici un mesaj viitoare spectacole"

#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Trecut nu afişează mesaj"

#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "La nivel de utilizator cerute pentru a utiliza GigPress"

#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuitor"

#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Format dată scurtă"

#: ../admin/settings.php:55
#: ../admin/settings.php:62
#: ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Ieşire"

#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Format dată lungă"

#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Formatul orei"

#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Aici este unele documentația privind data şi ora formatarea"

#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "I folos un ceas cu 24 de ore"

#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Artist etichetă"

#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Eticheta Tour"

#: ../admin/settings.php:87
msgid "External link label"
msgstr ""

#: ../admin/settings.php:93
#: ../output/feed.php:69
msgid "Age restrictions"
msgstr "Restricţiile de vârstă"

#: ../admin/settings.php:95
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "O listă separată de conducte de restricţiile de vârstă disponibile."

#: ../admin/settings.php:98
msgid "Related posts"
msgstr "Legate de posturi"

#: ../admin/settings.php:100
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Afişare info gig în legate de posturi"

#: ../admin/settings.php:101
msgid "before the post content"
msgstr "Înainte post de conţinut"

#: ../admin/settings.php:102
msgid "after the post content"
msgstr "după ce post de conţinut"

#: ../admin/settings.php:103
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr "folosind <code>[gigpress_related_shows]</code>"

#: ../admin/settings.php:104
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "Dacă un concert are un post legate, care detalii de gig va apărea la poziţia specificată în acest post."

#: ../admin/settings.php:108
msgid "Related show heading"
msgstr "Rubrica Arată conexe"

#: ../admin/settings.php:111
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Acest lucru apare înaintea detaliile gig în post-ul conexe."

#: ../admin/settings.php:115
msgid "Related posts category"
msgstr "Legate de posturi categorie"

#: ../admin/settings.php:117
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Creaţi automat un post legate pentru fiecare spectacol nou introduse."

#: ../admin/settings.php:118
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Atunci când crearea legate de posturi, le-a pus în această categorie"

#: ../admin/settings.php:126
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Exclude această categorie de la meu post normală listări."

#: ../admin/settings.php:131
msgid "Related posts linking"
msgstr "Legate de posturi de legătură"

#: ../admin/settings.php:133
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Loc un link pentru fiecare Arată related post în următoarele domenii"

#: ../admin/settings.php:135
#: ../admin/shows.php:227
#: ../admin/shows.php:239
#: ../admin/venues.php:183
#: ../admin/venues.php:236
#: ../output/feed.php:50
msgid "City"
msgstr "City"

#: ../admin/settings.php:140
msgid "Related post phrase"
msgstr "Related post fraza"

#: ../admin/settings.php:143
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Acest lucru apare în emisiunile listarea."

#: ../admin/settings.php:147
#, fuzzy
msgid "Artist URLs"
msgstr "Artişti"

#: ../admin/settings.php:148
msgid "Link artist names to their URLs."
msgstr ""

#: ../admin/settings.php:152
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:154
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "GigPress RSS feed a face auto-descoperit."

#: ../admin/settings.php:155
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Arată RSS şi link-uri de abonament iCal."

#: ../admin/settings.php:156
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "Reţineţi că plugin-ul FeedBurner FeedSmith va ucide GigPress RSS dumneavoastră şi de feed-uri iCal, dar FD FeedBurner plugin-ul nu va."

#: ../admin/settings.php:160
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "RSS/iCal titlul backend"

#: ../admin/settings.php:166
msgid "Country display"
msgstr "Afişare ţară"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Display country column."
msgstr "Afişare coloană ţară."

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Use full country names."
msgstr "Utilizaţi full țara nume."

#: ../admin/settings.php:172
msgid "Link behaviour"
msgstr "Link-ul de comportament"

#: ../admin/settings.php:173
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Legături externe deschidere înăuntru nou Ferestre."

#: ../admin/settings.php:177
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:179
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "JQuery de încărcare în tema mea."

#: ../admin/settings.php:180
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "Debifati aceasta în cazul în care aveţi un hard-coded link la biblioteca jQuery în tema."

#: ../admin/settings.php:185
msgid "Advanced"
msgstr "Avansate"

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "Dezactivează implicit GigPress CSS."

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "Dezactivează implicit GigPress JavaScript."

#: ../admin/settings.php:206
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvaţi modificările"

#: ../admin/shows.php:135
msgid "All"
msgstr "Toate"

#: ../admin/shows.php:138
msgid "Upcoming"
msgstr "Viitoare"

#: ../admin/shows.php:141
msgid "Past"
msgstr "Trecut"

#: ../admin/shows.php:154
msgid "View all artists"
msgstr "Vizualizaţi toate artişti"

#: ../admin/shows.php:168
msgid "View all tours"
msgstr "Vizualizaţi toate excursii"

#: ../admin/shows.php:182
msgid "View all venues"
msgstr "Vizualiza toate locuri"

#: ../admin/shows.php:196
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"

#: ../admin/shows.php:197
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"

#: ../admin/shows.php:228
#: ../admin/shows.php:240
#: ../admin/venues.php:185
#: ../admin/venues.php:238
#: ../output/feed.php:62
msgid "Country"
msgstr "Ţară"

#: ../admin/shows.php:229
#: ../admin/shows.php:241
msgid "Tour"
msgstr "Tour"

#: ../admin/shows.php:266
msgid "Copy"
msgstr "Copie"

#: ../admin/shows.php:286
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Ne pare rău, nu spectacole pentru a afişa pe baza criteriilor."

#: ../admin/shows.php:292
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Gunoi selectat afişează"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "You have"
msgstr "Aveţi"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "shows"
msgstr "spectacole"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "tours"
msgstr "tururi"

#: ../admin/shows.php:306
msgid "in your trash"
msgstr "la gunoiul"

#: ../admin/shows.php:308
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Ia acum la coşul de gunoi"

#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Un tur este pur şi simplu o colecţie numit de arată că doriţi să grupaţi împreună."

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Actualizare tour"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Editaţi acest tur"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Ne pare rău, dar am avut probleme la încărcarea acest tur pentru editare."

#: ../admin/tours.php:62
#: ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Adăugaţi un tur"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Adăugaţi tour"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Toate excursii"

#: ../admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Reţineţi <strong>că un tur de ştergere va şterge Arată asociate cu acel turneu</strong>."

#: ../admin/venues.php:71
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Ne pare rău, dar am avut probleme la încărcarea acest loc de întâlnire pentru editare."

#: ../admin/venues.php:84
msgid "Edit this venue"
msgstr "Editaţi acest loc de întâlnire"

#: ../admin/venues.php:94
msgid "Add an venue"
msgstr "Adăugaţi un loc de întâlnire"

#: ../admin/venues.php:147
msgid "Update venue"
msgstr "Locul desfăşurării Update"

#: ../admin/venues.php:151
msgid "Add venue"
msgstr "Adăugaţi locul desfăşurării"

#: ../admin/venues.php:160
msgid "All venues"
msgstr "Toate locuri"

#: ../admin/venues.php:164
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "Reţineţi că aveţi posibilitatea să ştergeţi un loc de întâlnire în timp ce are arată în baza de date."

#: ../admin/venues.php:182
#: ../admin/venues.php:235
msgid "Name"
msgstr "nume"

#: ../admin/venues.php:184
#: ../admin/venues.php:237
#: ../output/feed.php:55
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: ../admin/venues.php:186
#: ../admin/venues.php:239
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../output/feed.php:47
msgid "Time"
msgstr "Timp"

#: ../output/feed.php:65
msgid "Admission"
msgstr "Admiterea"

#: ../output/gigpress_shows.php:307
msgid "Select Month"
msgstr "Selectaţi luna"

#: ../output/gigpress_shows.php:312
msgid "Select Year"
msgstr "Selectaţi anul"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "GigPress viitoare listă afişează"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Titlul"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "Afişare viitoare spectacole"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "Afişa Arată azi"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:93
#, fuzzy
msgid "Display past shows"
msgstr "Afişa Arată azi"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:99
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Numărul de spectacole la lista"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:106
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "Afişare doar arată la acest artist"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:121
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "Afişare doar arată la acest turneu"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:136
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "Afişare doar arată la acest loc de întâlnire"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:152
msgid "Group by artist"
msgstr "Grupa de artist"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:153
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "Ignorat când filtrare de artist, tur sau locul de desfăşurare."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "Comanda artişti în ordine alfabetică"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "Ordinea artişti de ordine particularizată"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:166
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "Ignorat când nu gruparea de artist."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:172
msgid "Group by tour"
msgstr "Grupa de turneu"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:179
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Arată RSS şi iCal feed-uri"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:184
msgid "Link text"
msgstr "Text link-ul"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:186
msgid "This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. (Leave blank to disable this link.)"
msgstr "Această frază este utilizat pentru legătura la pagina specificată în setările GigPress. (Lăsaţi necompletată pentru a dezactiva acest link)."

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Aboneaza-te"

#~ msgid "opens in a new window"
#~ msgstr "se deschide într-o fereastră nouă"
