msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-11 14:22-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:22-0600\n"
"Last-Translator: Derek Hogue <derek@amphibian.info>\n"
"Language-Team: GigPress <derek@gigpress.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk\n"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:65
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:199
msgid "Add a show"
msgstr "Adicionar um show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:66
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:126
#, fuzzy
msgid "Shows"
msgstr "shows"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:67
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:68
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:29
#, fuzzy
msgid "Venues"
msgstr "Local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:69
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Turnês"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:70
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:71
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:12
#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgstr "Exportar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:102
msgid "You're using"
msgstr "Você está usando"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:102
msgid "Like it?"
msgstr "Gostou?"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:102
msgid "Make a donation"
msgstr "Faça uma doação"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:242
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:906
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:915
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:924
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:241
msgid "at"
msgstr "às"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:245
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:496
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:273
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:246
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:277
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:73
msgid "Box office"
msgstr "Escritório"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:247
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:462
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:139
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:59
msgid "Venue phone"
msgstr "Telefone do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:248
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:512
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:136
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:80
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:270
#, fuzzy
msgid "Download iCal"
msgstr "Baixar arquivo"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:283
msgid "Buy tickets"
msgstr "Comprar Ingressos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:285
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:473
msgid "Sold Out"
msgstr "Todos vendidos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:287
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:474
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:308
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Adicionar ao calendário do Google"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:398
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s of %s"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:496
msgid "Artist order updated."
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:547
msgid "Nothing to export."
msgstr "Nada pra exportar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/gigpress.php:554
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "Você não tem autorização pra fazer isso. Tente logar antes."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:44
#, fuzzy
msgid "Update artist"
msgstr "Opções de Atualização"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:44
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:596
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:49
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:147
msgid "or"
msgstr "ou"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:44
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:596
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:49
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:147
msgid "cancel"
msgstr "cacelar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:46
#, fuzzy
msgid "Edit this artist"
msgstr "Editar este show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:56
#, fuzzy
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Desculpe, tivemos alguns problemas ao carregar este show para edição"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:58
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:68
#, fuzzy
msgid "Add an artist"
msgstr "Adicionar um show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:66
#, fuzzy
msgid "Add artist"
msgstr "Adicionar um show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:79
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:124
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:169
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:383
#, fuzzy
msgid "Artist name"
msgstr "Nome da turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:85
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:387
#, fuzzy
msgid "Artist URL"
msgstr "Ações"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:100
#, fuzzy
msgid "All artists"
msgstr "Todas as turnês"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:103
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "Note que você não pode deletar um artista enquanto ele tem show na base da dados."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:125
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:170
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:113
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:151
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:187
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:240
msgid "Number of shows"
msgstr "Número de shows"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:126
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:171
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:230
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:242
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:114
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:152
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:188
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:241
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:153
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:266
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:136
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:220
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:154
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:136
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:221
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/artists.php:162
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:64
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:372
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:162
#, fuzzy
msgid "No artists in the database"
msgstr "Nenhuma turnê no banco de dados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:52
#, fuzzy
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas criando os seu post relacionado. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:67
#, fuzzy
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas criando os seu post relacionado. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:84
#, fuzzy
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas criando os seu post relacionado. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:123
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas criando os seu post relacionado. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:180
#, fuzzy
msgid "You must select a venue."
msgstr "Você precisa indicar uma cidade"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:182
#, fuzzy
msgid "You must select an artist."
msgstr "Você precisa indicar uma cidade"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:184
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:198
#, fuzzy
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Você precisa indicar uma cidade"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:186
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:206
#, fuzzy
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Você precisa indicar uma cidade"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:188
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:208
msgid "You must enter a city."
msgstr "Você precisa indicar uma cidade"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:190
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:202
#, fuzzy
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Você precisa indicar uma cidade"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:192
msgid "That's not a valid date."
msgstr "Isto não é uma data válida."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:194
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Isto não é uma data válida."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:247
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:305
#, fuzzy
msgid "Your show  on"
msgstr "O seu show em"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:247
msgid "was successfully added."
msgstr "foi adicionado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:247
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:305
#, fuzzy
msgid "Edit the related post"
msgstr "Posts relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:260
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:316
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:404
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:446
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:508
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:548
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:636
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:681
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Algo está errado - tentar novamente?"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:305
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:444
msgid "was successfully updated."
msgstr "foi atualizado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:355
#, fuzzy
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Show deletado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:356
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:589
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:362
#, fuzzy
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas deletando o show. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:402
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:506
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:634
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "foi adicionado no banco de dados."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:468
#, fuzzy
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Turnê deletada"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:470
#, fuzzy
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas deletando a turnê. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:546
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "A turnê teve o nome trocado para"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:589
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Turnê deletada"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:593
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas deletando a turnê. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:679
#, fuzzy
msgid "successfully updated."
msgstr "foi atualizado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:704
#, fuzzy
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Turnê deletada"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:707
#, fuzzy
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas deletando o show. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:744
#, fuzzy
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Show recuperado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:748
#, fuzzy
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas ao recuperar este show. Desculpe"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:766
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Turnê recuperada do banco de dados."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:768
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas recuperando a turnê. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:903
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "shows foram ignorados devido a erros"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:906
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:915
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:924
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:35
msgid "in"
msgstr "em"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:906
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:915
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:924
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr "em"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:912
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "shows foram ignorados por estarem duplicados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:921
#, fuzzy
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "Show recuperado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:931
msgid "Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and file type?"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:940
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:959
#, fuzzy
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Todos os shows na lixeira foram deletados para sempre."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:961
#, fuzzy
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas deletando o show. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:983
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Todas as turnês foram migradas para os artistas."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:985
#, fuzzy
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Tivemos alguns problemas criando os seu post relacionado. Desculpe."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/handlers.php:989
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Não nenhuma turnê para migrar."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Enviar CSV (valores separado por vírgulas) arquivo para importar sua base de dados do GigPress."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Por favor revise as especificações de formatação para evitar dores de cabeça!"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:27
msgid "Include Related Post associations?"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:29
msgid "Upload CSV"
msgstr "Enviar CSV"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:48
#, fuzzy
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Baixe todo o banco de dados dos shows para um arquivo CSV com valores separados por vírgulas (compatível com programas como OpenOffice.org ou Microsoft Excel.)"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:57
msgid "Export all artists"
msgstr "Exportar todos os artistas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:71
#, fuzzy
msgid "Export all tours"
msgstr "Todas as turnês"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:78
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:535
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:176
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:144
msgid "No tours in the database"
msgstr "Nenhuma turnê no banco de dados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:85
msgid "Export all dates"
msgstr "Exportar todas as datas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:86
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Exportar datas futuras"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:87
msgid "Export past dates"
msgstr "Exportar datas passdas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/import-export.php:91
#, fuzzy
msgid "Download CSV"
msgstr "Baixar arquivo"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<stron>Bem-vindo ao GigPress!</strong> Prepare-se para adicionar o seu primeiro show. Para mostrar seus shows, simplesmente adicione o"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "código para qualquer página ou post."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:33
#, fuzzy
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Dúvidas? Dê uma olhada na"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "documentação"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:33
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:306
msgid "and"
msgstr "e"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "no site do GigPress. Aproveite!"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Não me mostre isso novamente"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:146
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Desculpe, tivemos alguns problemas ao carregar este show para edição"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:190
msgid "Edit this show"
msgstr "Editar este show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:213
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:134
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:224
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:236
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:42
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:273
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:555
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:322
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Este é um evento de vários dias"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:327
msgid "End date"
msgstr "Término"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:358
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:225
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:237
#, fuzzy
msgid "Artist"
msgstr "Ações"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:361
msgid "Add a new artist"
msgstr "Adicionar um novo artista"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:396
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:226
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:238
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:52
msgid "Venue"
msgstr "Local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:399
msgid "Add a new venue"
msgstr "Adicionar local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:401
msgid "Select a venue"
msgstr "Selecione um local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:414
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:190
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:229
#, fuzzy
msgid "No venues in the database"
msgstr "Nenhuma turnê no banco de dados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:424
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:103
#, fuzzy
msgid "Venue name"
msgstr "Telefone do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:429
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:107
msgid "Venue address"
msgstr "Endereço do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:433
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:111
#, fuzzy
msgid "Venue city"
msgstr "Site do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:437
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:115
#, fuzzy
msgid "Venue state/province"
msgstr "Telefone do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:441
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:119
#, fuzzy
msgid "Venue postal code"
msgstr "Telefone do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:445
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:123
#, fuzzy
msgid "Venue country"
msgstr "Telefone do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:458
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:135
msgid "Venue website"
msgstr "Site do local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:470
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:472
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:480
msgid "Admittance"
msgstr "Entrada"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:482
msgid "Not sure"
msgstr "Incerto"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:497
msgid "include currency symbol"
msgstr "incluir símbolo de moeda"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:500
msgid "Ticket URL"
msgstr "Site para comprar ingressos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:504
msgid "Ticket phone"
msgstr "Telefone para ingressos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:508
msgid "External URL"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:515
#, fuzzy
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Use este espaço para o conjunto de bandas que tocarão no mesmo evento, 'apresentado por', ou qualquer outra coisa que considere relevante."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:519
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Parte de uma turnê?"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:522
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Nenhum"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:524
#, fuzzy
msgid "Add a new tour"
msgstr "Adicionar uma turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:545
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:82
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:112
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:150
msgid "Tour name"
msgstr "Nome da turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:552
msgid "Related post"
msgstr "Posts relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:557
#, fuzzy
msgid "Add a new post"
msgstr "Criar um novo post"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:583
#, fuzzy
msgid "Related post title"
msgstr "Posts relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:585
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Lugares disponíveis"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:586
msgid "Publish now"
msgstr "Publicar agora"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:587
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publicar na data do show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:596
msgid "Update show"
msgstr "Atualizar um show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/new.php:600
msgid "Add show"
msgstr "Adicionar show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "URL completa para a página de 'Próximos Shows'"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Mensagem para nenhum show agendado"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Mensagem para nenhum show passado"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Nível de usuário requerido para usar o GigPress"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:52
#, fuzzy
msgid "Short date format"
msgstr "Formato curto da data"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:55
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:62
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Saída"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:59
#, fuzzy
msgid "Long date format"
msgstr "Formato longo para data."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:66
#, fuzzy
msgid "Time format"
msgstr "Formato de Hora"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Aqui você encontra informações sobre formatos de data e hora"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Eu uso um relógio de 24 horas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:75
#, fuzzy
msgid "Artist label"
msgstr "Etiqueta da turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Etiqueta da turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:87
msgid "External link label"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:93
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:69
msgid "Age restrictions"
msgstr "Restrições"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:95
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Uma lista separada por barras das restrições de idade disponíveis"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:98
#, fuzzy
msgid "Related posts"
msgstr "Posts relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:100
#, fuzzy
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Mostrar informações do gig no Post Relacionado"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:101
msgid "before the post content"
msgstr "antes do conteúdo do post"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:102
msgid "after the post content"
msgstr "depois do conteúdo do post"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:103
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:104
#, fuzzy
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "Se um gig tiver um post relacionado, os detalhes deste gig aparecerão na posição especificada deste post."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:108
msgid "Related show heading"
msgstr "Cabeçalho de shows relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:111
#, fuzzy
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Isto aparecerá antes dos detalhes do gig no Post Relacionado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:115
#, fuzzy
msgid "Related posts category"
msgstr "Categoria dos posts relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:117
#, fuzzy
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Criar automaticamente um post relacionado para cada novo show que for criado."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:118
#, fuzzy
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Quando criar um post relacionado colocá-lo nesta categoria"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:126
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Excluir esta categoria das listagens normais de outros posts"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:131
#, fuzzy
msgid "Related posts linking"
msgstr "Linkagem dos posts relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:133
#, fuzzy
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Colocar um link de cada post relacionado para cada show"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:135
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:227
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:239
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:183
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:236
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:50
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:140
msgid "Related post phrase"
msgstr "Frase para posts relacionados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:143
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Isto aparecerá nas listagens de shows."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:147
#, fuzzy
msgid "Artist URLs"
msgstr "Artistas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:148
msgid "Link artist names to their URLs."
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:152
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:154
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Faça o RSS do GigPress auto-detectável"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:155
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Mostrar links para assinatura de RSS e iCal."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:156
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "Note que o plugion FeedBurner FeedSmith irá terminar com os seus feeds RSS, mas não os do FD FeedBurner."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:160
#, fuzzy
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "Título do feed RSS"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:166
msgid "Country display"
msgstr "País a se mostrar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:168
#, fuzzy
msgid "Display country column."
msgstr "Mostrar a coluna \"País\"."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:168
msgid "Use full country names."
msgstr "Usar nomes de países por completo "

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:172
msgid "Link behaviour"
msgstr "Comportamento do link"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:173
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Abrir links externos em novas janelas"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:177
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:179
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Carregar o jQuery no meu tema."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:180
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "Desmarque isso se você escreveu manualmente um link para a biblioteca jQuery no seu tema."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:185
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Entrada"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/settings.php:206
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Modificações"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:135
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:138
#, fuzzy
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximos shows"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:141
#, fuzzy
msgid "Past"
msgstr "Passado"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:154
#, fuzzy
msgid "View all artists"
msgstr "Ver todos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:168
#, fuzzy
msgid "View all tours"
msgstr "Ver todos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:182
#, fuzzy
msgid "View all venues"
msgstr "Ver todos"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:196
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:197
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:228
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:240
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:185
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:238
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:62
msgid "Country"
msgstr "País"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:229
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:241
msgid "Tour"
msgstr "Turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:266
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:286
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Desculpe, não há shows para serem exibidos por este critério"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:292
#, fuzzy
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Shows passados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:306
#, fuzzy
msgid "You have"
msgstr "Você tem"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:306
msgid "shows"
msgstr "shows"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:306
msgid "tours"
msgstr "turnês"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:306
msgid "in your trash"
msgstr "na sua lixeira"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/shows.php:308
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Jogue o lixo fora agora"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:36
#, fuzzy
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Uma turnê nada mais é do que uma coleção de shows que você quer agrupar."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Atualizar turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Editar esta turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Desculpe, mas tivemos alguns problemas ao carregar esta turnê para edição"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:62
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Adicionar uma turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Adicionar uma turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Todas as turnês"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Observe que deletar uma turnê <strong>NÃO</strong> vai deletar os shoes associados à ela."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:71
#, fuzzy
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Desculpe, mas tivemos alguns problemas ao carregar esta turnê para edição"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:84
#, fuzzy
msgid "Edit this venue"
msgstr "Editar esta turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:94
#, fuzzy
msgid "Add an venue"
msgstr "Adicionar uma turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:147
#, fuzzy
msgid "Update venue"
msgstr "Atualizar turnê"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:151
msgid "Add venue"
msgstr "Adicionar local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:160
#, fuzzy
msgid "All venues"
msgstr "Livre"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:164
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "Note que você não pode deletar um local enquanto ele está sendo mostrado na base de dados."

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:182
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:235
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:184
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:237
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:55
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:186
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/admin/venues.php:239
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Nenhum"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:47
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/feed.php:65
msgid "Admission"
msgstr "Entrada"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_shows.php:307
#, fuzzy
msgid "Select Month"
msgstr "Selecione um local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_shows.php:312
#, fuzzy
msgid "Select Year"
msgstr "Selecione um local"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:87
#, fuzzy
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "abaixo a minha tabela de próximos shows"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:93
#, fuzzy
msgid "Display past shows"
msgstr "Shows passados"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:99
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Número de shows a listar"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:106
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:121
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:136
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:152
msgid "Group by artist"
msgstr "Agrupar por artista"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:153
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Order artists by custom order"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:166
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:172
#, fuzzy
msgid "Group by tour"
msgstr "Agrupamento de shows em turnês"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:179
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Mostrar feeds RSS e iCal"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:184
#, fuzzy
msgid "Link text"
msgstr "Link"

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/output/gigpress_sidebar.php:186
msgid "This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. (Leave blank to disable this link.)"
msgstr ""

#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/templates/shows-list-footer.php:15
#: /Clients/GigPress/Plugin/svn/trunk/templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Assinar"

#~ msgid "opens in a new window"
#~ msgstr "abre em nova janela"

#~ msgid "Artist ID"
#~ msgstr "ID do Artista"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Janeiro"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Fevereiro"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Março"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maio"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Junho"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Julho"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agosto"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Setembro"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Outubro"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembro"
# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Dezembro"
#~ msgid "nowhere at all"
#~ msgstr "em lugar nenhum"
#~ msgid "Tour ID"
#~ msgstr "ID da turnê"
#~ msgid "Show link to shows page"
#~ msgstr "Mostrar links na página"
#, fuzzy
#~ msgid "Shows page link text"
#~ msgstr "Shows na turnê"

#~ msgid "All Ages"
#~ msgstr "Livre"

#~ msgid "All Ages/Licensed"
#~ msgstr "Livre com Restrições"

#~ msgid "No minors"
#~ msgstr "Maiores de 18"

#~ msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> You should first"
#~ msgstr "<strong>Bem-Vindo ao GigPress!</strong> Você deveria antes"

#~ msgid "customize some of the options"
#~ msgstr "ajustar algumas das configurações"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid ""
#~ "N/AI'd suggest a format along the lines of: <strong>Winnipeg, MB</strong>."
#~ msgstr "Eu sugeriria um formato no estilo: <strong>Curitiba, PR</strong>."

#~ msgid "toggle venue info"
#~ msgstr "ver informações do local"

#~ msgid ""
#~ "This is a required field, so if you don't know, just put <strong>TBA</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Este é um campo obrigatório, então se você não sabe o que colocar "
#~ "simplesmente coloque <strong>TBA</strong>."

#~ msgid ""
#~ "If you enter a street address, it will enable auto-linkage to Google "
#~ "Maps.  True that, double true."
#~ msgstr ""
#~ "Links automáticos para o Google Maps serão adicionados aos nomes de rua."

#~ msgid ""
#~ "Any value entered here will be added as a hyperlink attached to the name "
#~ "of the venue."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer valor colocado aqui vai ser mostrado como um link para o nome do "
#~ "local."

#~ msgid ""
#~ "To accomodate various currency display formats, no auto-formatting will "
#~ "be applied to what you enter here. Keep that in mind!"
#~ msgstr ""
#~ "Cifras de moeda não serão mostradas (R$, US$, £, etc.). Lembre-se disso "
#~ "ao fazer shows no exterior. :)"

#~ msgid "This will enable the purchase link when displaying your tour dates."
#~ msgstr "Isto habilitará o link de compras na listagem das datas de turnê"

#~ msgid ""
#~ "If this show is part of a tour you've already entered into GigPress, "
#~ "select it here.<br />No tours yet?"
#~ msgstr ""
#~ "Se este show é parte de uma turnê já cadastrada no GigPress, selecione-i "
#~ "aqui. <br />Nenhuma turnê ainda?"

#~ msgid "Create them here."
#~ msgstr "Crie aqui."

#~ msgid ""
#~ "You can link any show to a WordPress post, useful for show recaps, tour "
#~ "journals, uploading pictures, and allowing user comments."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode lincar qualquer show a qualquer post, o que é útil para "
#~ "recordação, fotos, vídeos e, logicamente, deixar os visitantes comentarem."

#~ msgid "You must enter a venue (perhaps it's TBA?)"
#~ msgstr "Você precisa indicar um local"

#~ msgid ""
#~ "You need to enter a name for the tour. It's the only field for crying out "
#~ "loud!"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa entrar com o nome de uma turnê. É o único campo que está "
#~ "reclamando!"

#~ msgid "You need to enter a name for the tour!"
#~ msgstr "Você precisa colocar um nome na turnê!"

#~ msgid "Tours successfully reordered."
#~ msgstr "Turnês reordenadas."

#~ msgid "We ran into some trouble deleting shows from the trash. Sorry."
#~ msgstr "Tivemos alguns problemas deletando shows da lixeira. Desculpe."

#~ msgid "All tours in the trash have been permanently deleted."
#~ msgstr "Todas as turnês na lixeira foram deletadas para sempre."

#~ msgid "We ran into some trouble deleting tours from the trash. Sorry."
#~ msgstr "Tivemos alguns problemas deletando as turnês da lixeira. Desculpe."

#~ msgid "Name of your band"
#~ msgstr "Nome da banda"

#~ msgid "This is used in your RSS feed and hCalendar data."
#~ msgstr "Esta informação é usada no seu RSS e hCalendar."

#~ msgid "Show a link to this page below my sidebar listing."
#~ msgstr "Mostre um link desta página abaixo da listagem na barra lateral"

#~ msgid "Upcoming Shows link phrase"
#~ msgstr "Frase para o link de próximos shows"

#~ msgid "Used in the main show listings."
#~ msgstr "Usado nas listagens dos principais shows."

#~ msgid "Used in the Related Post entry."
#~ msgstr "Usado para o post relacionado."

#~ msgid "Click 'Update options' to update the sample output."
#~ msgstr "Clique em 'Atualizar opções' para atualizar o exemplo."

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "Posts Relacionados"

#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "RSS Feed"

#~ msgid "Please include a link to my upcoming shows RSS feed"
#~ msgstr "Por favor adicione um link para o feed RSS dos meus próximos shows"

#~ msgid "below my sidebar listing"
#~ msgstr "abaixo a minha listagem na barra lateral"

#~ msgid "in the <code>head</code> portion of my page"
#~ msgstr "na seção <code>head</code> de minha página"

#~ msgid "Your RSS feed for upcoming shows is"
#~ msgstr "O seu RSS para próximos shows é"

#~ msgid ""
#~ "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin is not compatible with GigPress."
#~ msgstr ""
#~ "Observe que os plugins FeedBurner e FeedSmith não são compatíveis com "
#~ "GigPress"

#~ msgid "Tour grouping"
#~ msgstr "Agrupamento de turnês"

#~ msgid "display tours <b>before</b> non-tour shows"
#~ msgstr "mostrar turnês <b>antes</b> de shows sem turnê"

#~ msgid "display tours <b>after</b> non-tour shows"
#~ msgstr "mostrar turnês <b>depois</b> de shows sem turnê"

#~ msgid "Individual Shows heading"
#~ msgstr "Cabeçalho dos shows individuais"

#~ msgid "Heading level of tour names"
#~ msgstr "Nível de cabeçalho dos nomes de turnê"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the semantic structure of your page template, you may want "
#~ "the headings which display the name of your tour(s) to be a different "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Dependendo da estrutura tipográfica do seu template, você poderá preferir "
#~ "um nível diferente de cabeçalho para o nome das turnês."

#~ msgid "More on HTML headings."
#~ msgstr "Mais sobre cabeçalhos de HTML"

#~ msgid "This will add the"
#~ msgstr "Isto adicionará um"

#~ msgid ""
#~ "attribute to all venue, ticket and Google Maps links. Keep in mind that "
#~ "this behaviour can be annoying to users who like to control their own web "
#~ "browser, and that this attribute does not validate under strict HTML "
#~ "doctypes."
#~ msgstr ""
#~ "atributo para todos os sites dos locais de shows, compra de ingressos e "
#~ "do Google Maps. Observe que isto pode incomodar usuários que gostam de "
#~ "controlar tudo no seu navegador, e que também este atributo não válida "
#~ "HTMLs. "

#~ msgid "Buy link"
#~ msgstr "Comprar Ingressos"

#~ msgid "Reorder tours"
#~ msgstr "Organizar Turnês"

#~ msgid "Display order"
#~ msgstr "Ordem"

#~ msgid "No tours in the database!"
#~ msgstr "Nenhuma turnê cadastrada no banco de dados"

#~ msgid "Save order"
#~ msgstr "Ordem de salvamento"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "editar"

#~ msgid "Find this address using Google Maps."
#~ msgstr "Encontre este endereço com o Google Maps."

#~ msgid "Buy Tickets"
#~ msgstr "Comprar ingressos"

#~ msgid "Segment list into tours?"
#~ msgstr "Listar segmentos nas turnês?"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opções"

#~ msgid "Nope"
#~ msgstr "Não"

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Opções Gerais"

#~ msgid "Display &amp; Formatting"
#~ msgstr "Mostrar &amp; Formatação"

#~ msgid "Widget options"
#~ msgstr "Opções do Widget"

#~ msgid "List heading"
#~ msgstr "Listar cabeçalho"

#~ msgid "Any number from 1 to 99"
#~ msgstr "Qualquer número entre 1 e 99"

#~ msgid "GigPress widget options can be found on the"
#~ msgstr "Opções para o Widget GigPress pode ser encontrada em"

#~ msgid "GigPress options page"
#~ msgstr "Página de Opções do GigPress"

#~ msgid "Tour dates from"
#~ msgstr "Datas de turnê de"

#~ msgid "Ends"
#~ msgstr "Término"

#~ msgid "Part of"
#~ msgstr "Parte de"

#~ msgid "You&rsquo;re using GigPress"
#~ msgstr "Você está usando GigPress"
