msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 14:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Krystian Buczak <contact@disordereddesign.com>\n"
"Language-Team: Krystian Buczak <krystian.buczak@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"

#: ../gigpress.php:65
#: ../admin/new.php:192
msgid "Add a show"
msgstr "Dodaj występ"

#: ../gigpress.php:66
#: ../admin/shows.php:108
msgid "Shows"
msgstr "Występy"

#: ../gigpress.php:67
#: ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"

#: ../gigpress.php:68
#: ../admin/venues.php:29
msgid "Venues"
msgstr "Miejsca"

#: ../gigpress.php:69
#: ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Trasy"

#: ../gigpress.php:70
#: ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: ../gigpress.php:71
#: ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "Importuj/Exportuj"

#: ../gigpress.php:102
msgid "You're using"
msgstr "Używasz"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Like it?"
msgstr "Lubisz to?"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Make a donation"
msgstr "Przekaż darowiznę"

#: ../gigpress.php:196
msgid "opens in a new window"
msgstr "otwiera w nowym oknie"

#: ../gigpress.php:217
#: ../admin/handlers.php:847
#: ../admin/handlers.php:856
#: ../admin/handlers.php:865
#: ../admin/new.php:234
msgid "at"
msgstr "-"

#: ../gigpress.php:220
#: ../admin/new.php:474
#: ../admin/shows.php:246
msgid "Price"
msgstr "Cena"

#: ../gigpress.php:221
#: ../admin/shows.php:249
#: ../output/feed.php:73
msgid "Box office"
msgstr "Kasa biletowa"

#: ../gigpress.php:222
#: ../admin/new.php:440
#: ../admin/venues.php:130
#: ../output/feed.php:59
msgid "Venue phone"
msgstr "Telefon"

#: ../gigpress.php:223
#: ../admin/new.php:486
#: ../admin/settings.php:130
#: ../output/feed.php:80
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"

#: ../gigpress.php:242
msgid "Download iCal"
msgstr "Pobierz iCal"

#: ../gigpress.php:255
msgid "Buy tickets"
msgstr "Kup bilety"

#: ../gigpress.php:257
#: ../admin/new.php:451
msgid "Sold Out"
msgstr "Wysprzedane"

#: ../gigpress.php:259
#: ../admin/new.php:452
msgid "Cancelled"
msgstr "Odwołane"

#: ../gigpress.php:280
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Dodaj do kalendarza Google"

#: ../gigpress.php:370
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Wyświetlono %s&#8211;%s z %s"

#: ../gigpress.php:465
msgid "Artist order updated."
msgstr "Zaktualizowano kolejność artystów."

#: ../gigpress.php:516
msgid "Nothing to export."
msgstr "Brak danych do eksportu."

#: ../gigpress.php:523
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "Nie masz potrzebnych uprawnień. Spróbuj się najpierw zalogować."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Aktualizuj dane artysty"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:569
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:138
msgid "or"
msgstr "lub"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:569
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:138
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Edytuj tego artystę"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas ładowania artysty do edycji."

#: ../admin/artists.php:58
#: ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Dodaj nowego artystę"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Dodaj artystę"

#: ../admin/artists.php:79
#: ../admin/artists.php:113
#: ../admin/artists.php:157
#: ../admin/new.php:375
msgid "Artist name"
msgstr "Imię artysty"

#: ../admin/artists.php:89
msgid "All artists"
msgstr "Wszysy artyści"

#: ../admin/artists.php:92
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "Pamiętaj, że nie możesz usunąć artysty, którego występy są w bazie danych."

#: ../admin/artists.php:114
#: ../admin/artists.php:158
#: ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:150
#: ../admin/venues.php:178
#: ../admin/venues.php:230
msgid "Number of shows"
msgstr "Liczba występów"

#: ../admin/artists.php:115
#: ../admin/artists.php:159
#: ../admin/shows.php:203
#: ../admin/shows.php:215
#: ../admin/tours.php:114
#: ../admin/tours.php:151
#: ../admin/venues.php:179
#: ../admin/venues.php:231
msgid "Actions"
msgstr "Operacje"

#: ../admin/artists.php:141
#: ../admin/shows.php:239
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:210
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: ../admin/artists.php:142
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:211
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: ../admin/artists.php:150
#: ../admin/import-export.php:61
#: ../admin/new.php:365
#: ../admin/shows.php:144
msgid "No artists in the database"
msgstr "Brak artystów w bazie danych"

#: ../admin/handlers.php:45
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "Mamy problem z dodaniem nowego artysty. Przepraszamy."

#: ../admin/handlers.php:60
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "Pojawiły się problemy podczas dodawania nowego miejsca."

#: ../admin/handlers.php:77
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "Mamy problem z dodaniem nowej trasy. Przepraszamy."

#: ../admin/handlers.php:115
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Mamy problem z dodaniem powiązanego wpisu. Przepraszamy."

#: ../admin/handlers.php:153
msgid "You must select a venue."
msgstr "Musisz wybrać miejsce."

#: ../admin/handlers.php:155
msgid "You must select an artist."
msgstr "Musisz wybrać artystę."

#: ../admin/handlers.php:157
#: ../admin/handlers.php:171
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Musisz podać nazwę artysty."

#: ../admin/handlers.php:159
#: ../admin/handlers.php:179
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Musisz podać nazwę miejsca."

#: ../admin/handlers.php:161
#: ../admin/handlers.php:181
msgid "You must enter a city."
msgstr "Musisz podać miasto."

#: ../admin/handlers.php:163
#: ../admin/handlers.php:175
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Musisz podać nazwę trasy."

#: ../admin/handlers.php:165
msgid "That's not a valid date."
msgstr "To nie jest poprawna data."

#: ../admin/handlers.php:167
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "To nie jest prawidłowa data zakończenia."

#: ../admin/handlers.php:225
#: ../admin/handlers.php:280
msgid "Your show  on"
msgstr "Twój występ z"

#: ../admin/handlers.php:225
msgid "was successfully added."
msgstr "został dodany."

#: ../admin/handlers.php:225
#: ../admin/handlers.php:280
msgid "Edit the related post"
msgstr "Edytuj powiązany wpis"

#: ../admin/handlers.php:238
#: ../admin/handlers.php:291
#: ../admin/handlers.php:378
#: ../admin/handlers.php:418
#: ../admin/handlers.php:480
#: ../admin/handlers.php:520
#: ../admin/handlers.php:602
#: ../admin/handlers.php:641
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Coś jest nie tak - spróbować jeszcze raz?"

#: ../admin/handlers.php:280
#: ../admin/handlers.php:416
msgid "was successfully updated."
msgstr "został zaktualizowany."

#: ../admin/handlers.php:330
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Występ(y) usunięto."

#: ../admin/handlers.php:331
#: ../admin/handlers.php:561
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"

#: ../admin/handlers.php:337
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas usuwania koncertu."

#: ../admin/handlers.php:376
#: ../admin/handlers.php:478
#: ../admin/handlers.php:600
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "został dodany do bazy danych."

#: ../admin/handlers.php:440
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Miejsce zostało usunięte."

#: ../admin/handlers.php:442
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas usuwania artysty."

#: ../admin/handlers.php:518
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Nazwa trasy została zmieniona na"

#: ../admin/handlers.php:561
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Trasa została usunięta."

#: ../admin/handlers.php:565
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas usuwania trasy."

#: ../admin/handlers.php:639
msgid "successfully updated."
msgstr "zaktualizowany."

#: ../admin/handlers.php:664
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Usunięto dane artysty."

#: ../admin/handlers.php:667
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas usuwania artysty."

#: ../admin/handlers.php:704
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Występy zostały odnowione."

#: ../admin/handlers.php:708
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas odtwarzania koncertu."

#: ../admin/handlers.php:726
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Trasa została z sukcesem odzyskana z bazy danych."

#: ../admin/handlers.php:728
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas odtwarzania trasy."

#: ../admin/handlers.php:844
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "występy(ów) opuszczono z powodu błędów"

#: ../admin/handlers.php:847
#: ../admin/handlers.php:856
#: ../admin/handlers.php:865
#: ../output/feed.php:35
msgid "in"
msgstr "w"

#: ../admin/handlers.php:847
#: ../admin/handlers.php:856
#: ../admin/handlers.php:865
#: ../output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr "o"

#: ../admin/handlers.php:853
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "występy(ów) opuszczono z powodu uznania za duplikat"

#: ../admin/handlers.php:862
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "występy(ów) zaimportowano"

#: ../admin/handlers.php:872
msgid "Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and file type?"
msgstr "Niestety wystąpił błąd podczas parsowania twojego pliku. Sprawdź ponownie formatowanie i typ pliku."

#: ../admin/handlers.php:881
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "Przepraszamy, pojawił się błąd podczas wysyłania"

#: ../admin/handlers.php:900
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Wszystkie występy i koncerty oraz kosz zostały całkowicie usunięte."

#: ../admin/handlers.php:902
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "Wystapił błąd podczas opróżniania kosza."

#: ../admin/handlers.php:924
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Wszystkie trasy zostały przypisane artystom."

#: ../admin/handlers.php:926
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Podczas migracji tras artystów wystąpił błąd."

#: ../admin/handlers.php:930
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Brak tras do migracji."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Wyślij plik CSV by zaimportować dane do bazy danych GigPress."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Aby oszczędzić sobie bólu głowy zapoznaj się proszę ze specyfikacją dot. formatowania."

#: ../admin/import-export.php:26
msgid "Upload CSV"
msgstr "Wyślij CSV"

#: ../admin/import-export.php:45
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Pobierz twoją kompletną bazę danych w postaci pliku CSV (comma-separated values), odczytywanego m.in. przez program Microsoft Excel. Ten plik pozwala zaimportować/przenieść dane do innej instalacji GigPressa."

#: ../admin/import-export.php:54
msgid "Export all artists"
msgstr "Eksportuj wszystkich artystów"

#: ../admin/import-export.php:68
msgid "Export all tours"
msgstr "Eksportuj wszystkie trasy"

#: ../admin/import-export.php:75
#: ../admin/new.php:509
#: ../admin/shows.php:158
#: ../admin/tours.php:143
msgid "No tours in the database"
msgstr "Brak tras w bazie danych"

#: ../admin/import-export.php:82
msgid "Export all dates"
msgstr "Eksportuj wszystkie dane"

#: ../admin/import-export.php:83
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Eksportuj nadchodzące wydarzenia"

#: ../admin/import-export.php:84
msgid "Export past dates"
msgstr "Eksportuj przeszłe wydarzenia"

#: ../admin/import-export.php:88
msgid "Download CSV"
msgstr "Pobierz CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>Witaj w GigPress!</strong> Rozpocznij dodając poniżej twój pierwszy występ. Aby wyświetlić twoje występy po prostu dodaj"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "krótki kod na docelowej stronie lub poście."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Pytania? Proszę sprawdzić"

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "dokumentację"

#: ../admin/new.php:33
#: ../admin/shows.php:278
msgid "and"
msgstr "i"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "na stronie GigPress. Miłej zabawy!"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Nie pokazuj tego ponownie"

#: ../admin/new.php:141
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Niestety wystąpił problem podczas ładowania występu do edycji."

#: ../admin/new.php:183
msgid "Edit this show"
msgstr "Edytuj ten występ"

#: ../admin/new.php:206
#: ../admin/settings.php:128
#: ../admin/shows.php:197
#: ../admin/shows.php:209
#: ../output/feed.php:42
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../admin/new.php:266
#: ../admin/new.php:529
msgid "None"
msgstr "Żaden"

#: ../admin/new.php:315
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "To jest wydarzenie kilkudniowe"

#: ../admin/new.php:320
msgid "End date"
msgstr "Data końcowa"

#: ../admin/new.php:351
#: ../admin/shows.php:198
#: ../admin/shows.php:210
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"

#: ../admin/new.php:354
msgid "Add a new artist"
msgstr "Dodaj nowego artystę."

#: ../admin/new.php:382
#: ../admin/shows.php:200
#: ../admin/shows.php:212
#: ../output/feed.php:52
msgid "Venue"
msgstr "Miejsce"

#: ../admin/new.php:385
msgid "Add a new venue"
msgstr "Dodaj nowe miejsce"

#: ../admin/new.php:387
msgid "Select a venue"
msgstr "Wybierz miejsce"

#: ../admin/new.php:399
#: ../admin/shows.php:172
#: ../admin/venues.php:219
msgid "No venues in the database"
msgstr "Brak miejsc w bazie danych"

#: ../admin/new.php:409
#: ../admin/venues.php:102
msgid "Venue name"
msgstr "Nazwa miejsca"

#: ../admin/new.php:414
#: ../admin/venues.php:106
msgid "Venue city"
msgstr "Miasto dla wprowadzanego miejsca"

#: ../admin/new.php:418
#: ../admin/venues.php:110
msgid "Venue address"
msgstr "Adres miejsca"

#: ../admin/new.php:423
#: ../admin/venues.php:114
msgid "Venue country"
msgstr "Państwo wprowadzanego miejsca"

#: ../admin/new.php:436
#: ../admin/venues.php:126
msgid "Venue website"
msgstr "Strona WWW miejsca"

#: ../admin/new.php:448
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../admin/new.php:450
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"

#: ../admin/new.php:458
msgid "Admittance"
msgstr "Wstęp"

#: ../admin/new.php:460
msgid "Not sure"
msgstr "Nie wiem"

#: ../admin/new.php:475
msgid "include currency symbol"
msgstr "dołącz symbol waluty"

#: ../admin/new.php:478
msgid "Ticket URL"
msgstr "Adres URL biletów"

#: ../admin/new.php:482
msgid "Ticket phone"
msgstr "Telefon dot. biletów"

#: ../admin/new.php:489
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Użyj tego miejsca by podać nazwy innych zespołów, informacji o promowaniu płyty, etc."

#: ../admin/new.php:493
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Część trasy?"

#: ../admin/new.php:496
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: ../admin/new.php:498
msgid "Add a new tour"
msgstr "Dodaj nową trasę"

#: ../admin/new.php:519
#: ../admin/tours.php:82
#: ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:149
msgid "Tour name"
msgstr "Nazwa trasy"

#: ../admin/new.php:526
msgid "Related post"
msgstr "Powiązane wydarzenie"

#: ../admin/new.php:531
msgid "Add a new post"
msgstr "Dodaj nowy wpis"

#: ../admin/new.php:556
msgid "Related post title"
msgstr "Informacja o powiązanych wpisach"

#: ../admin/new.php:558
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Dostępne tokeny"

#: ../admin/new.php:559
msgid "Publish now"
msgstr "Publikuj teraz"

#: ../admin/new.php:560
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publikuj w dniu występu"

#: ../admin/new.php:569
msgid "Update show"
msgstr "Aktualizuj występ"

#: ../admin/new.php:573
msgid "Add show"
msgstr "Dodaj występ"

#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "Pełny adres URL do strony o twoich 'Nadchodzących Występach'"

#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Brak informacji o nadchodzących występach"

#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Brak informacji o przeszłych występach"

#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Rola uzytkownika wymagana do obsługi GigPress"

#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"

#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Współtwórca"

#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Format krótkiej daty"

#: ../admin/settings.php:55
#: ../admin/settings.php:62
#: ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"

#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Format długiej daty"

#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Format daty"

#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Tutaj znajdziesz dokumentację dotyczącą formatowania daty i czasu"

#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Używam zegara 24 godz."

#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Określenie dla artysty"

#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Określenie dla trasy"

#: ../admin/settings.php:87
#: ../output/feed.php:69
msgid "Age restrictions"
msgstr "Ograniczenia wiekowe"

#: ../admin/settings.php:89
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Etykiety dot. ograniczń wiekowych przedzielone pionową linią."

#: ../admin/settings.php:92
msgid "Related posts"
msgstr "Powiązane wpisy"

#: ../admin/settings.php:94
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Wyświetl informacje o koncertach w powiązanych wpisach."

#: ../admin/settings.php:95
msgid "before the post content"
msgstr "przed zawartością wpisu"

#: ../admin/settings.php:96
msgid "after the post content"
msgstr "po zawartości wpisu"

#: ../admin/settings.php:97
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr "używając <code>[gigpress_related_shows]</code>"

#: ../admin/settings.php:98
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "Jeżeli występ ma powiązany wpis to szczegóły tego występu pojawią w określonej wyżej pozycji."

#: ../admin/settings.php:102
msgid "Related show heading"
msgstr "Nagłówek powiązanych wpisów"

#: ../admin/settings.php:105
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "To pojawi się przed szczegółami występu w powiązanym wpisie."

#: ../admin/settings.php:109
msgid "Related posts category"
msgstr "Kategoria powiązanych wpisów"

#: ../admin/settings.php:111
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Automatycznie stwórz powiązany wpis do każdego występu jaki dodam."

#: ../admin/settings.php:112
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Twórz automatycznie powiązane wpisy w następującej kategorii"

#: ../admin/settings.php:120
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Wyłącz tę kategorię z listy moich wpisów."

#: ../admin/settings.php:125
msgid "Related posts linking"
msgstr "Linki powiązanych wpisów"

#: ../admin/settings.php:127
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Dodaj link do każdego wpisu powiązanego z występem w następujących polach"

#: ../admin/settings.php:129
#: ../admin/shows.php:199
#: ../admin/shows.php:211
#: ../admin/venues.php:174
#: ../admin/venues.php:226
#: ../output/feed.php:50
msgid "City"
msgstr "Miasto"

#: ../admin/settings.php:134
msgid "Related post phrase"
msgstr "Określenie \"powiązany wpis\" "

#: ../admin/settings.php:137
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "To zdanie pojawi się pod listą występów"

#: ../admin/settings.php:141
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:143
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Uczyń kanał GigPress RSS automatycznie wykrywalnym."

#: ../admin/settings.php:144
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Pokaż linki subskrypcjii RSS i iCal."

#: ../admin/settings.php:145
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "Pamiętaj, że wtyczka FeedBurner FeedSmith usunie kanał GigPress RSS i iCal. Natomiast wtyczka FD FeedBurner nie zrobi tego."

#: ../admin/settings.php:149
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "Tytuł kanału RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:155
msgid "Country display"
msgstr "Wyświetlanie kraju"

#: ../admin/settings.php:157
msgid "Display country column."
msgstr "Wyświetl kolumnę kraju."

#: ../admin/settings.php:157
msgid "Use full country names."
msgstr "Używaj pełnych nazw Państw."

#: ../admin/settings.php:161
msgid "Link behaviour"
msgstr "Zachowanie linka"

#: ../admin/settings.php:162
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Otwieraj zewnętrzne linki w nowym oknie."

#: ../admin/settings.php:166
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Załaduj biblioteke jQuery do mojego motywu."

#: ../admin/settings.php:169
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "Odznacz to, jeżeli twój motyw ma na stałe wpisaną ścieżkę do biblioteki jQuery."

#: ../admin/settings.php:174
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: ../admin/settings.php:176
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "Wyłącz domyślny arkusz CSS GigPressa."

#: ../admin/settings.php:176
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "Wyłącz domyślne skrypty JavaScript GigPressa."

#: ../admin/settings.php:195
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz Zmiany"

#: ../admin/shows.php:117
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: ../admin/shows.php:120
msgid "Upcoming"
msgstr "Nadchodzące"

#: ../admin/shows.php:123
msgid "Past"
msgstr "Przeszłe"

#: ../admin/shows.php:136
msgid "View all artists"
msgstr "Zobacz wszystkich artystów"

#: ../admin/shows.php:150
msgid "View all tours"
msgstr "Zobacz wszystkie trasy"

#: ../admin/shows.php:164
msgid "View all venues"
msgstr "Zobacz wszystkie miejsca"

#: ../admin/shows.php:178
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"

#: ../admin/shows.php:179
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"

#: ../admin/shows.php:201
#: ../admin/shows.php:213
#: ../admin/venues.php:176
#: ../admin/venues.php:228
#: ../output/feed.php:62
msgid "Country"
msgstr "Państwo"

#: ../admin/shows.php:202
#: ../admin/shows.php:214
msgid "Tour"
msgstr "Trasa"

#: ../admin/shows.php:239
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"

#: ../admin/shows.php:258
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Przepraszamy ale nie możemy znaleźć występów wg twoich kryteriów."

#: ../admin/shows.php:264
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Usuń wybrane trasy do kosza"

#: ../admin/shows.php:278
msgid "You have"
msgstr "Masz"

#: ../admin/shows.php:278
msgid "shows"
msgstr "wystepów"

#: ../admin/shows.php:278
msgid "tours"
msgstr "kocertów"

#: ../admin/shows.php:278
msgid "in your trash"
msgstr "w koszu"

#: ../admin/shows.php:280
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Opróżnij kosz"

#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Trasa to po prostu zbiór występów, które chcesz zgrupować razem."

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Aktualizuj trasę"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Edytuj tę trasę"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas ładowania trasy do edycji."

#: ../admin/tours.php:62
#: ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Dodaj trasę koncertową"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Dodaj trasę"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Wszystkie trasy"

#: ../admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Pamiętaj, że usunięcie trasy <strong>NIE</strong> spowoduje usnięcia występów związanych z tą trasą."

#: ../admin/venues.php:68
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Nieoczekiwane problemy podczas ładowania meijsca do edycji."

#: ../admin/venues.php:83
msgid "Edit this venue"
msgstr "Edytuj to miejsce"

#: ../admin/venues.php:93
msgid "Add an venue"
msgstr "Dodaj miejsce"

#: ../admin/venues.php:138
msgid "Update venue"
msgstr "Aktualizuj miejsce"

#: ../admin/venues.php:142
msgid "Add venue"
msgstr "Dodaj miejsce"

#: ../admin/venues.php:151
msgid "All venues"
msgstr "Wszystkie miejsca"

#: ../admin/venues.php:155
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "Pamiętaj, że nie możesz usunąć miejsca, z którym powiązane są występy."

#: ../admin/venues.php:173
#: ../admin/venues.php:225
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: ../admin/venues.php:175
#: ../admin/venues.php:227
#: ../output/feed.php:55
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../admin/venues.php:177
#: ../admin/venues.php:229
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../output/feed.php:47
msgid "Time"
msgstr "Godzina"

#: ../output/feed.php:65
msgid "Admission"
msgstr "Wstęp"

#: ../output/gigpress_shows.php:302
msgid "Select Month"
msgstr "Wybierz miesiąc"

#: ../output/gigpress_shows.php:307
msgid "Select Year"
msgstr "Wybierz rok"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "Pokaż nadchodzace występy"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "Pokaż nadchodzące występy"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "Pokaż dzisiejsze występy"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:96
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Liczba występów do wyświetlenia"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:103
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "Wyświetl tylko występy tego artysty"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:118
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "Wyświetl tylko wsytepy z tej trasy"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:133
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "Wyświetl tylko występy z tego miejsca"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:149
msgid "Group by artist"
msgstr "Grupuj wg artystów"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:150
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "Ignorowane podczas filtrowania artystów, tras i/lub miejsc"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:157
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "Porządkuj artystów alfabetycznie"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "Uporządkuj artystów w dowolnej kolejności"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "Pomijany jeżeli nie grupowany wg artysty."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:169
msgid "Group by tour"
msgstr "Grupuj wg trasy"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:176
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Pokaż kanały RSS i iCal"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:181
msgid "Link text"
msgstr "Tekst linka"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:183
msgid "This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. (Leave blank to disable this link.)"
msgstr "Ta fraza jest używana do linkowania strony określonej w ustawieniach GigPressa. (Pozostaw puste by wyłączyć.)"

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"

