msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 1.2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 21:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-11 14:22-0600\n"
"Last-Translator: Guido Vrouwe <guidovrouwe@gmail.com>\n"
"Language-Team: GigPress <derek@gigpress.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch (Nederlands)\n"
"X-Poedit-Country: The Nederlands\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: ../gigpress.php:66
#: ../admin/new.php:189
msgid "Add a show"
msgstr "Optreden toevoegen"

#: ../gigpress.php:67
#: ../admin/shows.php:97
msgid "Shows"
msgstr "Optredens"

#: ../gigpress.php:68
#: ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"

#: ../gigpress.php:69
#: ../admin/venues.php:31
msgid "Venues"
msgstr "Podia"

#: ../gigpress.php:70
#: ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Toers"

#: ../gigpress.php:71
#: ../admin/settings.php:17
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: ../gigpress.php:72
#: ../admin/import-export.php:13
msgid "Import/Export"
msgstr "Importeren/Exporteren"

#: ../gigpress.php:96
msgid "You're using"
msgstr "Je gebruikt"

#: ../gigpress.php:96
msgid "Like it?"
msgstr "Vind je dit leuk?"

#: ../gigpress.php:96
msgid "Make a donation"
msgstr "Een donatie maken"

#: ../gigpress.php:144
msgid "opens in a new window"
msgstr "opent in een nieuw venster"

#: ../gigpress.php:160
#: ../admin/handlers.php:819
#: ../admin/handlers.php:828
#: ../admin/handlers.php:837
#: ../admin/new.php:238
msgid "at"
msgstr "in"

#: ../gigpress.php:163
#: ../admin/new.php:489
#: ../admin/shows.php:224
msgid "Price"
msgstr "Prijs"

#: ../gigpress.php:164
#: ../admin/shows.php:227
#: ../output/feed.php:74
msgid "Box office"
msgstr "Ticketbureau"

#: ../gigpress.php:165
#: ../admin/new.php:455
#: ../admin/venues.php:132
#: ../output/feed.php:60
msgid "Venue phone"
msgstr "Telefoon van podium"

#: ../gigpress.php:166
#: ../admin/new.php:501
#: ../admin/settings.php:132
#: ../output/feed.php:81
msgid "Notes"
msgstr "Overige informatie"

#: ../gigpress.php:175
msgid "Download iCal"
msgstr "Download iCal"

#: ../gigpress.php:187
msgid "Buy tickets"
msgstr "Koop je ticket"

#: ../gigpress.php:189
#: ../admin/new.php:466
msgid "Sold Out"
msgstr "Uitverkocht"

#: ../gigpress.php:191
#: ../admin/new.php:467
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgelast"

#: ../gigpress.php:211
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Aan Google kalender toevoegen"

#: ../gigpress.php:302
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Toon %s&#8211;%s van %s"

#: ../gigpress.php:420
msgid "Nothing to export."
msgstr "Niks om te exporteren."

#: ../gigpress.php:427
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "Je bent niet bevoegd om dit te doen. Probeer eerst in te loggen."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Artiest bijwerken"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:579
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:140
msgid "or"
msgstr "of"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:579
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:140
msgid "cancel"
msgstr "cancel"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Artiest bewerken"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Sorry, maar we hadden een probleem met het laden van de bewerking van deze artiest."

#: ../admin/artists.php:58
#: ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "voeg een artiest toe"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "artiest toevoegen"

#: ../admin/artists.php:79
#: ../admin/artists.php:109
#: ../admin/artists.php:151
#: ../admin/new.php:388
msgid "Artist name"
msgstr "naam van artiest"

#: ../admin/artists.php:89
msgid "All artists"
msgstr "alle artiesten"

#: ../admin/artists.php:92
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "NB. Je kan geen artiest verwijderen als er nog optredens in de database staan."

#: ../admin/artists.php:110
#: ../admin/artists.php:152
msgid "Artist ID"
msgstr "Artiest ID"

#: ../admin/artists.php:111
#: ../admin/artists.php:153
#: ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:150
#: ../admin/venues.php:181
#: ../admin/venues.php:230
msgid "Number of shows"
msgstr "Aantal optredens"

#: ../admin/artists.php:112
#: ../admin/artists.php:154
#: ../admin/shows.php:192
#: ../admin/shows.php:247
#: ../admin/tours.php:114
#: ../admin/tours.php:151
#: ../admin/venues.php:182
#: ../admin/venues.php:231
msgid "Actions"
msgstr "Acties"

#: ../admin/artists.php:137
#: ../admin/shows.php:215
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:211
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: ../admin/artists.php:138
#: ../admin/shows.php:217
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:212
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: ../admin/artists.php:146
#: ../admin/import-export.php:62
#: ../admin/new.php:378
#: ../admin/shows.php:133
msgid "No artists in the database"
msgstr "Geen artiesten in de database"

#: ../admin/handlers.php:45
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "We hadden een probleem bij het aanmaken van een nieuwe artiest. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:60
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "We hadden een probleem bij het aanmaken van een nieuw podium. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:77
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "We hadden een probleem bij het aanmaken van een nieuwe toer. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:114
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Er ging iets fout met het aanmaken van je verwante bericht. Sorry"

#: ../admin/handlers.php:152
msgid "You must select a venue."
msgstr "Je moet een podium selecteren."

#: ../admin/handlers.php:154
#: ../admin/handlers.php:168
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Je moet een artiest invullen."

#: ../admin/handlers.php:156
#: ../admin/handlers.php:176
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Je moet de naam van een podium invullen."

#: ../admin/handlers.php:158
#: ../admin/handlers.php:178
msgid "You must enter a city."
msgstr "Je moet een plaatsnaam invullen."

#: ../admin/handlers.php:160
#: ../admin/handlers.php:172
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Je moet de naam van een toer invullen."

#: ../admin/handlers.php:162
msgid "That's not a valid date."
msgstr "Dit is geen geldige datum."

#: ../admin/handlers.php:164
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Dit is geen geldig eind datum."

#: ../admin/handlers.php:223
#: ../admin/handlers.php:279
msgid "Your show  on"
msgstr "Jouw optreden  op"

#: ../admin/handlers.php:223
msgid "was successfully added."
msgstr "was succesvol toegevoegd."

#: ../admin/handlers.php:223
#: ../admin/handlers.php:279
msgid "Edit the related post"
msgstr "bewerk verwant bericht"

#: ../admin/handlers.php:236
#: ../admin/handlers.php:290
#: ../admin/handlers.php:364
#: ../admin/handlers.php:404
#: ../admin/handlers.php:466
#: ../admin/handlers.php:506
#: ../admin/handlers.php:588
#: ../admin/handlers.php:627
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Er is iets foutgegaan, probeer het a.u.b. nog een keer."

#: ../admin/handlers.php:279
#: ../admin/handlers.php:402
msgid "was successfully updated."
msgstr "is succesvol bijgewerkt."

#: ../admin/handlers.php:319
msgid "Show successfully deleted."
msgstr "Optreden succesvol verwijderd."

#: ../admin/handlers.php:319
#: ../admin/handlers.php:547
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"

#: ../admin/handlers.php:323
msgid "We ran into some trouble deleting the show. Sorry."
msgstr "Er is iets fout gegaan met het verwijderen van dit optreden, onze excuses hiervoor."

#: ../admin/handlers.php:362
#: ../admin/handlers.php:464
#: ../admin/handlers.php:586
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "is succesvol toegevoegd aan de database."

#: ../admin/handlers.php:426
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Podium is succesvol verwijderd."

#: ../admin/handlers.php:428
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "We hadden een probleem bij het verwijderen van een podium. Sorry"

#: ../admin/handlers.php:504
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "De naam van de toer is succesvol veranderd in"

#: ../admin/handlers.php:547
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "De toer is succesvol verwijderd."

#: ../admin/handlers.php:551
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Er is iets foet gegaan met het verwijderen van de tour. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:625
msgid "successfully updated."
msgstr "succesvol bijgewerkt"

#: ../admin/handlers.php:650
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "De artiest is succesvol verwijderd."

#: ../admin/handlers.php:653
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Er is iets fout gegaan met het verwijderen van de artiest. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:677
msgid "Show successfully restored."
msgstr "Optreden succesvol hersteld."

#: ../admin/handlers.php:679
msgid "We ran into some trouble restoring that show. Sorry."
msgstr "Er is iets fout gegaan met het herstellen van de show, onze excuses hiervoor."

#: ../admin/handlers.php:697
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "De toer is succesvol hersteld vanaf de database."

#: ../admin/handlers.php:699
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Er is iets fout gegaan met het herstellen van de toer. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:816
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "optredens zijn overgeslagen vanwege fouten"

#: ../admin/handlers.php:819
#: ../admin/handlers.php:828
#: ../admin/handlers.php:837
#: ../output/feed.php:36
msgid "in"
msgstr "in"

#: ../admin/handlers.php:819
#: ../admin/handlers.php:828
#: ../admin/handlers.php:837
#: ../output/feed.php:36
msgid "on"
msgstr "op"

#: ../admin/handlers.php:825
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "optredens zijn overgeslagen vanwege verwachte duplicaten"

#: ../admin/handlers.php:834
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "optreden zijn succesvol geimporteerd."

#: ../admin/handlers.php:871
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Alle optredens en toers in de prullenbak zijn permanent verwijderd."

#: ../admin/handlers.php:873
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "We kwamen problemen tegen bij het legen van de prullenbak. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:895
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Alle toers zijn gemigreerd naar artiesten."

#: ../admin/handlers.php:897
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Er ging iets fout bij het migreren van toers naar artiesten. Sorry."

#: ../admin/handlers.php:901
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Er zijn toers om te migreren."

#: ../admin/import-export.php:19
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Upload een CSV (comma-separated values) bestand om in de GigPress database te importeren."

#: ../admin/import-export.php:19
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Kijk alsjeblieft de specificaties voor formateren na om jezelf hoofdpijn te besparen!"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Upload CSV"
msgstr "Upload CSV"

#: ../admin/import-export.php:46
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Download je complete database met optredens als een tab-onderscheiden CSV bestand (ondersteund door programma's als MS Excel). Dit bestand is ook voor als je het in een ander Gigpress installatie wilt importeren."

#: ../admin/import-export.php:55
msgid "Export all artists"
msgstr "Exporteer alle artiesten"

#: ../admin/import-export.php:69
msgid "Export all tours"
msgstr "exporteer alle tours"

#: ../admin/import-export.php:76
#: ../admin/new.php:526
#: ../admin/shows.php:147
#: ../admin/tours.php:143
msgid "No tours in the database"
msgstr "Geen toers in de database"

#: ../admin/import-export.php:83
msgid "Export all dates"
msgstr "Exporteer alle data"

#: ../admin/import-export.php:84
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Exporteer alle toekomstige data"

#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export past dates"
msgstr "Exporteer alle data uit het verleden"

#: ../admin/import-export.php:89
msgid "Download CSV"
msgstr "Download CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>Welkom bij GigPress!</strong> Start door hier beneden je eerste optreden toe te voegen. Om je optredens te tonen, voeg je simpel de "

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "korte code toe aan een willekeurige pagina of bericht."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Vragen? Kijk alsjeblieft de "

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "documentatie"

#: ../admin/new.php:33
#: ../admin/shows.php:265
msgid "and"
msgstr "en"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "de FAQ"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "op de GigPress website. Veel plezier!"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Laat dit niet meer zien"

#: ../admin/new.php:138
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Sorry, maar we hadden een probleem met het laden van dit optreden."

#: ../admin/new.php:180
msgid "Edit this show"
msgstr "Bewerk dit optreden"

#: ../admin/new.php:203
#: ../admin/settings.php:130
#: ../admin/shows.php:186
#: ../admin/shows.php:241
#: ../output/feed.php:43
msgid "Date"
msgstr "Datum"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:207
#: ../admin/new.php:328
msgid "January"
msgstr "januari"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:208
#: ../admin/new.php:329
msgid "February"
msgstr "februari"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:209
#: ../admin/new.php:330
msgid "March"
msgstr "maart"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:210
#: ../admin/new.php:331
msgid "April"
msgstr "april"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:211
#: ../admin/new.php:332
msgid "May"
msgstr "mei"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:212
#: ../admin/new.php:333
msgid "June"
msgstr "juni"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:213
#: ../admin/new.php:334
msgid "July"
msgstr "juli"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:214
#: ../admin/new.php:335
msgid "August"
msgstr "augustus"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:215
#: ../admin/new.php:336
msgid "September"
msgstr "september"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:216
#: ../admin/new.php:337
msgid "October"
msgstr "oktober"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:217
#: ../admin/new.php:338
msgid "November"
msgstr "november"

# Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: ../admin/new.php:218
#: ../admin/new.php:339
msgid "December"
msgstr "december"

#: ../admin/new.php:270
#: ../admin/new.php:546
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: ../admin/new.php:319
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Dit is een meerdaags evenement"

#: ../admin/new.php:324
msgid "End date"
msgstr "Einddatum"

#: ../admin/new.php:362
#: ../admin/shows.php:187
#: ../admin/shows.php:242
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"

#: ../admin/new.php:365
msgid "Add a new artist"
msgstr "Nieuwe artiest toevoegen"

#: ../admin/new.php:395
#: ../admin/shows.php:189
#: ../admin/shows.php:244
#: ../output/feed.php:53
msgid "Venue"
msgstr "Podium"

#: ../admin/new.php:398
msgid "Add a new venue"
msgstr "Nieuwe podium toevoegen"

#: ../admin/new.php:400
msgid "Select a venue"
msgstr "Selecteer een podium"

#: ../admin/new.php:414
#: ../admin/shows.php:161
#: ../admin/venues.php:220
msgid "No venues in the database"
msgstr "Geen podia in de database"

#: ../admin/new.php:424
#: ../admin/venues.php:104
msgid "Venue name"
msgstr "Naam van podium"

#: ../admin/new.php:429
#: ../admin/venues.php:108
msgid "Venue city"
msgstr "Plaats van podium"

#: ../admin/new.php:433
#: ../admin/venues.php:112
msgid "Venue address"
msgstr "Adres van podium"

#: ../admin/new.php:438
#: ../admin/venues.php:116
msgid "Venue country"
msgstr "Land van podium"

#: ../admin/new.php:451
#: ../admin/venues.php:128
msgid "Venue website"
msgstr "Website van podium"

#: ../admin/new.php:463
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../admin/new.php:465
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: ../admin/new.php:473
msgid "Admittance"
msgstr "Toelating"

#: ../admin/new.php:475
msgid "Not sure"
msgstr "Onzeker"

#: ../admin/new.php:490
msgid "include currency symbol"
msgstr "voer munteenheid symbool in"

#: ../admin/new.php:493
msgid "Ticket URL"
msgstr "Ticket URL"

#: ../admin/new.php:497
msgid "Ticket phone"
msgstr "Ticket telefoon"

#: ../admin/new.php:504
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Gebruik deze ruimte om het voorprogramma, 'gepresenteerd door' info, of andere informatie weer te geven."

#: ../admin/new.php:508
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Onderdeel van een toer?"

#: ../admin/new.php:511
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../admin/new.php:513
msgid "Add a new tour"
msgstr "Toer toevoegen"

#: ../admin/new.php:536
#: ../admin/tours.php:82
#: ../admin/tours.php:111
#: ../admin/tours.php:148
msgid "Tour name"
msgstr "Naam van de toer"

#: ../admin/new.php:543
msgid "Related post"
msgstr "Verwant bericht"

#: ../admin/new.php:548
msgid "Add a new post"
msgstr "Nieuw bericht toevoegen"

#: ../admin/new.php:566
msgid "Related post title"
msgstr "Titel verwant bericht"

#: ../admin/new.php:568
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Beschikbare plaatshouders:"

#: ../admin/new.php:569
msgid "Publish now"
msgstr "Nu publiseren"

#: ../admin/new.php:570
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publiseer op optreed datum"

#: ../admin/new.php:579
msgid "Update show"
msgstr "Optreden bijwerken"

#: ../admin/new.php:583
msgid "Add show"
msgstr "Optreden toevoegen"

#: ../admin/settings.php:24
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "Volledige URL naar de 'aanstaande optredens' pagina"

#: ../admin/settings.php:29
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Bericht bij geen aanstaande optredens"

#: ../admin/settings.php:35
msgid "No past shows message"
msgstr "Bericht bij geen gearchiveerde optredens"

#: ../admin/settings.php:42
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Gebruikersniveau vereist voor het gebruiken van GigPress"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Administrator"
msgstr "Beheerder"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Editor"
msgstr "Bewerker"

#: ../admin/settings.php:47
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: ../admin/settings.php:48
msgid "Contributor"
msgstr "Bijdrager"

#: ../admin/settings.php:54
msgid "Short date format"
msgstr "Korte datum formaat"

#: ../admin/settings.php:57
#: ../admin/settings.php:64
#: ../admin/settings.php:71
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: ../admin/settings.php:61
msgid "Long date format"
msgstr "Lange datum formaat"

#: ../admin/settings.php:68
msgid "Time format"
msgstr "Tijd formaat"

#: ../admin/settings.php:72
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Hier vind je informatie over datum en tijd formatering"

#: ../admin/settings.php:73
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Ik gebruik een 24 uurs klok"

#: ../admin/settings.php:77
msgid "Artist label"
msgstr "Label artiest"

#: ../admin/settings.php:83
msgid "Tour label"
msgstr "Toer label"

#: ../admin/settings.php:89
#: ../output/feed.php:70
msgid "Age restrictions"
msgstr "Leeftijdsbeperkingen"

#: ../admin/settings.php:91
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Een pijp-gescheiden lijst van beschikbare leeftijdsbeperkingen."

#: ../admin/settings.php:94
msgid "Related posts"
msgstr "Verwante berichten"

#: ../admin/settings.php:96
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Laat de info van optreden zien in het verwante bericht"

#: ../admin/settings.php:97
msgid "before the post content"
msgstr "voor de inhoud van het bericht"

#: ../admin/settings.php:98
msgid "after the post content"
msgstr "na de inhoud van het bericht"

#: ../admin/settings.php:99
msgid "nowhere at all"
msgstr "helemaal nergens"

#: ../admin/settings.php:100
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "Als een optreden een verwant bericht heeft, dan zullen de details verschijnen op de gespecificeerde positie in dat bericht."

#: ../admin/settings.php:104
msgid "Related show heading"
msgstr "Titel verwant optreden"

#: ../admin/settings.php:107
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Dit verschijnt voor de optreed info in jouw verwant bericht."

#: ../admin/settings.php:111
msgid "Related posts category"
msgstr "categorie van verwante berichten"

#: ../admin/settings.php:113
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Automatisch een verwant bericht aanmaken voor elk nieuw optreden die ik toevoeg."

#: ../admin/settings.php:114
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Als er een verwant bericht gemaakt wordt, stop hem dan in deze categorie"

#: ../admin/settings.php:122
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Haal deze categorie uit mijn normale berichten lijst."

#: ../admin/settings.php:127
msgid "Related posts linking"
msgstr "Link voor verwant bericht"

#: ../admin/settings.php:129
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Plaats een link naar het verwante bericht van elk optreden in de volgende velden"

#: ../admin/settings.php:131
#: ../admin/shows.php:188
#: ../admin/shows.php:243
#: ../admin/venues.php:177
#: ../admin/venues.php:226
#: ../output/feed.php:51
msgid "City"
msgstr "Plaats"

#: ../admin/settings.php:136
msgid "Related post phrase"
msgstr "Tekst voor link naar het verwante bericht"

#: ../admin/settings.php:139
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Dit verschijnt in jouw lijst met optredens."

#: ../admin/settings.php:143
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:145
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Maak de GigPress RSS feeds automatisch te ontdekken."

#: ../admin/settings.php:146
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Toon RSS en iCal aanmeld links."

#: ../admin/settings.php:147
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "NB. de FeedBurner FeedSmith plugin zal je RSS en iCal feeds niet meer laten werken. De FD FeedBurner plugin doet dit niet."

#: ../admin/settings.php:151
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "RSS/iCal Feed titel"

#: ../admin/settings.php:157
msgid "Country display"
msgstr "Land tonen"

#: ../admin/settings.php:159
msgid "Display country column."
msgstr "Laat de landenkolom zien."

#: ../admin/settings.php:159
msgid "Use full country names."
msgstr "Gebruik volledige namen van landen."

#: ../admin/settings.php:163
msgid "Link behaviour"
msgstr "Gedrag links"

#: ../admin/settings.php:164
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Open externe links in een nieuw venster."

#: ../admin/settings.php:168
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:170
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Laad jQuery in mijn thema."

#: ../admin/settings.php:171
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "vinkje verwijderen als een hard gecodeerde link hebt naar je jQuery bibliotheek in je thema."

#: ../admin/settings.php:209
msgid "Save Changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"

#: ../admin/shows.php:106
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: ../admin/shows.php:109
msgid "Upcoming"
msgstr "Aanstaande"

#: ../admin/shows.php:112
msgid "Past"
msgstr "Verleden"

#: ../admin/shows.php:125
msgid "View all artists"
msgstr "Toon alle artiesten"

#: ../admin/shows.php:139
msgid "View all tours"
msgstr "Alle toers tonen"

#: ../admin/shows.php:153
msgid "View all venues"
msgstr "|Toon alle podia"

#: ../admin/shows.php:167
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"

#: ../admin/shows.php:168
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"

#: ../admin/shows.php:190
#: ../admin/shows.php:245
#: ../admin/venues.php:179
#: ../admin/venues.php:228
#: ../output/feed.php:63
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../admin/shows.php:191
#: ../admin/shows.php:246
msgid "Tour"
msgstr "Toer"

#: ../admin/shows.php:216
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: ../admin/shows.php:236
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Sorry, gebaseerd op jou kriteria kunnen wij geen optredens vertonen."

#: ../admin/shows.php:265
msgid "You have"
msgstr "Je hebt"

#: ../admin/shows.php:265
msgid "shows"
msgstr "optredens"

#: ../admin/shows.php:265
msgid "tours"
msgstr "toers"

#: ../admin/shows.php:265
msgid "in your trash"
msgstr "in de prullenbak"

#: ../admin/shows.php:267
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Gooi de prullenbak leeg"

#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Een toer is simpelweg een verzameling van optredens die je samen wilt voegen."

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Tour bijwerken"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Tour bewerken"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Sorry, er is iets mis gegaan met het laden van deze toer."

#: ../admin/tours.php:62
#: ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Een toer toevoegen"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Toer toevoegen"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Alle toers"

#: ../admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Merk wel dat het verwijderen van de toer er <strong>NIET</strong. voor zorgt dat de optredens ook verwijderd worden."

#: ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:149
msgid "Tour ID"
msgstr "Toer ID"

#: ../admin/venues.php:70
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Sorry, maar er is iets mis gegaan met het laden om dit podium om te bewerken."

#: ../admin/venues.php:85
msgid "Edit this venue"
msgstr "Bewerk dit podium"

#: ../admin/venues.php:95
msgid "Add an venue"
msgstr "Een podium toevoegen"

#: ../admin/venues.php:140
msgid "Update venue"
msgstr "Podium bijwerken"

#: ../admin/venues.php:144
msgid "Add venue"
msgstr "Podium toevoegen"

#: ../admin/venues.php:153
msgid "All venues"
msgstr "Alle podia"

#: ../admin/venues.php:157
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "NB. Je kan geen podium verwijderen als er nog optredens in de database staan."

#: ../admin/venues.php:176
#: ../admin/venues.php:225
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../admin/venues.php:178
#: ../admin/venues.php:227
#: ../output/feed.php:56
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: ../admin/venues.php:180
#: ../admin/venues.php:229
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"

#: ../output/feed.php:48
msgid "Time"
msgstr "Tijd"

#: ../output/feed.php:66
msgid "Admission"
msgstr "Entrée tarief"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:41
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:43
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Aantal optredens in de lijst"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:47
msgid "Group by artist"
msgstr "groepeer bij artiest"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:51
msgid "Group by tour"
msgstr "Groepeer bij toers"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:55
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Toon RSS en iCal feeds"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:59
msgid "Show link to shows page"
msgstr "Toon link naar optreedpagina"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:61
msgid "Shows page link text"
msgstr "Toon tekst van pagina link"

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Aanmelden"

#~ msgid "All Ages"
#~ msgstr "Alle leeftijden"

#~ msgid "All Ages/Licensed"
#~ msgstr "Alle leeftijden/Met licentie"

#~ msgid "No minors"
#~ msgstr "Geen jongeren"

#~ msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> You should first"
#~ msgstr "<strong>Welkom bij GigPress!</strong> Je moet eerst"

#~ msgid "customize some of the options"
#~ msgstr "een paar opties aanpassen"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"

#~ msgid ""
#~ "I'd suggest a format along the lines of: <strong>Winnipeg, MB</strong>."
#~ msgstr "Het aanbevolen formaat is: <strong>Horn, Limburg</strong>."

#~ msgid "toggle venue info"
#~ msgstr "show/hide adresinformatie"

#~ msgid ""
#~ "This is a required field, so if you don't know, just put <strong>TBA</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is een verplicht veld, dus als je het niet weet, vul <strong>n.n.b.</"
#~ "strong> in."

#~ msgid ""
#~ "If you enter a street address, it will enable auto-linkage to Google "
#~ "Maps.  True that, double true."
#~ msgstr ""
#~ "Als je een adres invult, zal het automatisch linken naar Google Maps. "
#~ "Geen grapje."

#~ msgid ""
#~ "Any value entered here will be added as a hyperlink attached to the name "
#~ "of the venue."
#~ msgstr ""
#~ "Alles wat hier ingevuld wordt, zal toegevoegd worden als hyperlink naar "
#~ "de naam van het podium."

#~ msgid ""
#~ "To accomodate various currency display formats, no auto-formatting will "
#~ "be applied to what you enter here. Keep that in mind!"
#~ msgstr ""
#~ "Om de verscheidene valuta correct weer te geven, zal er geen auto-"
#~ "formatting plaatsvinden op wat je hier invult. Denk hieraan!"

#~ msgid "This will enable the purchase link when displaying your tour dates."
#~ msgstr ""
#~ "Dit zal een link naar de verkoopsite mogelijk maken wanneer de tour data "
#~ "weergegeven worden."

#~ msgid ""
#~ "If this show is part of a tour you've already entered into GigPress, "
#~ "select it here.<br />No tours yet?"
#~ msgstr ""
#~ "Als dit optreden deel uitmaakt van een tour die al aangemaakt is in "
#~ "GigPress, selecteer het hier.<br />Nog geen tours?"

#~ msgid "Create them here."
#~ msgstr "Maak ze hier aan."

#~ msgid ""
#~ "You can link any show to a WordPress post, useful for show recaps, tour "
#~ "journals, uploading pictures, and allowing user comments."
#~ msgstr ""
#~ "Je kunt een WordPress bericht aan het optreden koppelen. Dit is handig "
#~ "voor aankondigingen, verslagen, foto's of om bezoekers te laten reageren."

#~ msgid "You must enter a venue (perhaps it's TBA?)"
#~ msgstr "Je moet een podium invullen (misschien nog niet bekend?)"

#~ msgid ""
#~ "You need to enter a name for the tour. It's the only field for crying out "
#~ "loud!"
#~ msgstr ""
#~ "Je moet een naam invullen voor de tour. Was het nou zo moeilijk om dat "
#~ "ene veldje in te vullen?"

#~ msgid "You need to enter a name for the tour!"
#~ msgstr "Je moet een naam invullen voor de tour!"

#~ msgid "Tours successfully reordered."
#~ msgstr "De tours zijn succesvol herschikt."

#~ msgid "We ran into some trouble deleting shows from the trash. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Er is iets fout gegaan met het legen van de prullenbak, onze excuses "
#~ "hiervoor."

#~ msgid "All tours in the trash have been permanently deleted."
#~ msgstr "Alle tours in de prullenbak zijn permanent verwijderd."

#~ msgid "We ran into some trouble deleting tours from the trash. Sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Er is iets fout gegaan met het legen van de prullenbak, onze excuses "
#~ "hiervoor."

#~ msgid "Name of your band"
#~ msgstr "Naam van de band"

#~ msgid "This is used in your RSS feed and hCalendar data."
#~ msgstr "Dit wordt gebruik in de RSS feed en de hCalendar data."

#~ msgid "Show a link to this page below my sidebar listing."
#~ msgstr "Laat een link zien naar deze pagina onderaan in het zijmenu."

#~ msgid "Upcoming Shows link phrase"
#~ msgstr "Tekst voor de link naar de aanstaande optredens"

#~ msgid "Used in the main show listings."
#~ msgstr "Wordt gebruikt in de lijst met optredens."

#~ msgid "Used in the Related Post entry."
#~ msgstr "Wordt gebruikt in het verwante bericht."

#~ msgid "Click 'Update options' to update the sample output."
#~ msgstr "Klik 'Update opties' om de voorbeel output te updaten."

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "Verwant bericht"

#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "RSS Feed"

#~ msgid "Please include a link to my upcoming shows RSS feed"
#~ msgstr "Plaats een link naar mijn aanstaande optredens in de RSS feed"

#~ msgid "below my upcoming shows table"
#~ msgstr "onder de tabel met aanstaan de shows"

#~ msgid "below my sidebar listing"
#~ msgstr "onder mijn zijbalk"

#~ msgid "in the <code>head</code> portion of my page"
#~ msgstr "in het <code>head</code> gedeelte van mijn pagina"

#~ msgid "Your RSS feed for upcoming shows is"
#~ msgstr "Jouw RSS feed voor aanstaande optredens is"

#~ msgid ""
#~ "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin is not compatible with GigPress."
#~ msgstr "Let wel: de FeedBurner FeedSmith plugin werkt niet met GigPress."

#~ msgid "Tour grouping"
#~ msgstr "Tour groepen"

#~ msgid "display tours <b>before</b> non-tour shows"
#~ msgstr "laat de tours zien <b>voor</b> niet-tour optredens"

#~ msgid "display tours <b>after</b> non-tour shows"
#~ msgstr "laat de tours zien <b>na</b> de niet-tour optredens"

#~ msgid "Individual Shows heading"
#~ msgstr "Individuele optredens titel"

#~ msgid "Heading level of tour names"
#~ msgstr "Heading level van tour namen"

#~ msgid ""
#~ "Depending on the semantic structure of your page template, you may want "
#~ "the headings which display the name of your tour(s) to be a different "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Afhankelijk van de structuur van jouw template, zou het kunnen dat je de "
#~ "titels van de tours in een ander heading level wilt laten zien."

#~ msgid "More on HTML headings."
#~ msgstr "Meer over HTML headings."

#~ msgid "This will add the"
#~ msgstr "dit zal het"

#~ msgid ""
#~ "attribute to all venue, ticket and Google Maps links. Keep in mind that "
#~ "this behaviour can be annoying to users who like to control their own web "
#~ "browser, and that this attribute does not validate under strict HTML "
#~ "doctypes."
#~ msgstr ""
#~ "attribuut toevoegen aan alle links. Houd er rekening mee dat er "
#~ "gebruikers zijn die graag controle behouden over hun web browser, en dat "
#~ "dit attribuut niet valt onder strikte HTML doctypes."

#~ msgid "Past shows"
#~ msgstr "Optredens die al geweest zijn"

#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"

#~ msgid "Reorder tours"
#~ msgstr "Herschik tours"

#~ msgid "Display order"
#~ msgstr "Verschijningsvolgorde"

#~ msgid "No tours in the database!"
#~ msgstr "Geen tours in de database!"

#~ msgid "Save order"
#~ msgstr "Volgorde opslaan"

#~ msgid "edit"
#~ msgstr "bewerken"

#~ msgid "Find this address using Google Maps."
#~ msgstr "Zoek dit adres met Google Maps."

#~ msgid "Buy Tickets"
#~ msgstr "Koop je ticket"

#~ msgid "Segment list into tours?"
#~ msgstr "Lijst splitten in tours?"
