msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 2.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-04 11:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Chiara Esposito - www.thek.it <echiara@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chiara Esposito <echiara@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"

#: ../gigpress.php:65
#: ../admin/new.php:192
msgid "Add a show"
msgstr "Aggiungi spettacolo"

#: ../gigpress.php:66
#: ../admin/shows.php:102
msgid "Shows"
msgstr "Spettacolo"

#: ../gigpress.php:67
#: ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"

#: ../gigpress.php:68
#: ../admin/venues.php:31
msgid "Venues"
msgstr "Sedi"

#: ../gigpress.php:69
#: ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Tour"

#: ../gigpress.php:70
#: ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: ../gigpress.php:71
#: ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "Importa/Esporta"

#: ../gigpress.php:102
msgid "You're using"
msgstr "Stai usando"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Like it?"
msgstr "Ti piace?"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Make a donation"
msgstr "Fai una donazione"

#: ../gigpress.php:174
msgid "opens in a new window"
msgstr "apre in una nuova finestra"

#: ../gigpress.php:195
#: ../admin/handlers.php:847
#: ../admin/handlers.php:856
#: ../admin/handlers.php:865
#: ../admin/new.php:234
msgid "at"
msgstr "a"

#: ../gigpress.php:198
#: ../admin/new.php:474
#: ../admin/shows.php:245
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: ../gigpress.php:199
#: ../admin/shows.php:248
#: ../output/feed.php:73
msgid "Box office"
msgstr "Box office"

#: ../gigpress.php:200
#: ../admin/new.php:440
#: ../admin/venues.php:132
#: ../output/feed.php:59
msgid "Venue phone"
msgstr "Telefono"

#: ../gigpress.php:201
#: ../admin/new.php:486
#: ../admin/settings.php:130
#: ../output/feed.php:80
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: ../gigpress.php:218
msgid "Download iCal"
msgstr "Download iCal"

#: ../gigpress.php:230
msgid "Buy tickets"
msgstr "Acquista biglietti"

#: ../gigpress.php:232
#: ../admin/new.php:451
msgid "Sold Out"
msgstr "Tutto esaurito"

#: ../gigpress.php:234
#: ../admin/new.php:452
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"

#: ../gigpress.php:255
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Aggiungi a Google Calendar"

#: ../gigpress.php:345
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostra%s&#8211;%s di %s"

#: ../gigpress.php:452
msgid "Artist order updated."
msgstr "Ordine degli artisti aggiornato."

#: ../gigpress.php:503
msgid "Nothing to export."
msgstr "Nulla da esportare."

#: ../gigpress.php:510
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "Non sei autorizzato a farlo. Prova a fare il login, prima."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Aggiorna dati artista"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:565
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:140
msgid "or"
msgstr "o"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:565
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:140
msgid "cancel"
msgstr "cancella"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Modifica dati artista"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "C'è stato un problema nel caricare i dati dell'artistica per la modifica."

#: ../admin/artists.php:58
#: ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Aggiungi un artista"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Aggiungi artista"

#: ../admin/artists.php:79
#: ../admin/artists.php:113
#: ../admin/artists.php:157
#: ../admin/new.php:375
msgid "Artist name"
msgstr "Nome dell'artista"

#: ../admin/artists.php:89
msgid "All artists"
msgstr "Tutti gli artisti"

#: ../admin/artists.php:92
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "Nota bene: non puoi cancellare un artista se ci sono suoi spettacoli nel database."

#: ../admin/artists.php:114
#: ../admin/artists.php:158
#: ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:150
#: ../admin/venues.php:182
#: ../admin/venues.php:233
msgid "Number of shows"
msgstr "Numero di spettacoli"

#: ../admin/artists.php:115
#: ../admin/artists.php:159
#: ../admin/shows.php:202
#: ../admin/shows.php:214
#: ../admin/tours.php:114
#: ../admin/tours.php:151
#: ../admin/venues.php:183
#: ../admin/venues.php:234
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: ../admin/artists.php:141
#: ../admin/shows.php:238
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:213
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: ../admin/artists.php:142
#: ../admin/tours.php:135
#: ../admin/venues.php:214
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: ../admin/artists.php:150
#: ../admin/import-export.php:61
#: ../admin/new.php:365
#: ../admin/shows.php:138
msgid "No artists in the database"
msgstr "Nessun artista nel database"

#: ../admin/handlers.php:45
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nel creare il nuovo artista."

#: ../admin/handlers.php:60
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nella creazione della nuova sede di eventi."

#: ../admin/handlers.php:77
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nella creazione del nuovo tour."

#: ../admin/handlers.php:115
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nella creazione del post collegato."

#: ../admin/handlers.php:153
msgid "You must select a venue."
msgstr "Devi scegliere la sede dell'evento."

#: ../admin/handlers.php:155
msgid "You must select an artist."
msgstr "Devi scegliere un artista."

#: ../admin/handlers.php:157
#: ../admin/handlers.php:171
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Devi scegliere il nome dell'artista"

#: ../admin/handlers.php:159
#: ../admin/handlers.php:179
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Devi inserire il nome della sede dell'evento."

#: ../admin/handlers.php:161
#: ../admin/handlers.php:181
msgid "You must enter a city."
msgstr "Devi inserire una città."

#: ../admin/handlers.php:163
#: ../admin/handlers.php:175
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Devi inserire il nome di un tour."

#: ../admin/handlers.php:165
msgid "That's not a valid date."
msgstr "Non è una data valida."

#: ../admin/handlers.php:167
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Non è una data finale valida."

#: ../admin/handlers.php:225
#: ../admin/handlers.php:280
msgid "Your show  on"
msgstr "Il tuo spettacolo del"

#: ../admin/handlers.php:225
msgid "was successfully added."
msgstr "è stato aggiunto."

#: ../admin/handlers.php:225
#: ../admin/handlers.php:280
msgid "Edit the related post"
msgstr "Modifica il post collegato"

#: ../admin/handlers.php:238
#: ../admin/handlers.php:291
#: ../admin/handlers.php:378
#: ../admin/handlers.php:418
#: ../admin/handlers.php:480
#: ../admin/handlers.php:520
#: ../admin/handlers.php:602
#: ../admin/handlers.php:641
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Qualcosa non è andato per il verso giusto - riprova?"

#: ../admin/handlers.php:280
#: ../admin/handlers.php:416
msgid "was successfully updated."
msgstr "è stato aggiornato."

#: ../admin/handlers.php:330
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Spettacolo/i cancellato."

#: ../admin/handlers.php:331
#: ../admin/handlers.php:561
msgid "Undo"
msgstr "Annulla ultima azione"

#: ../admin/handlers.php:337
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nel cancellare lo spettacolo/gli spettacoli."

#: ../admin/handlers.php:376
#: ../admin/handlers.php:478
#: ../admin/handlers.php:600
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "è stato aggiunto al database."

#: ../admin/handlers.php:440
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Sede di eventi cancellata."

#: ../admin/handlers.php:442
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nel cancellare la sede di eventi."

#: ../admin/handlers.php:518
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Nome del tour cambiato in"

#: ../admin/handlers.php:561
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Tour cancellato."

#: ../admin/handlers.php:565
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nella cancellazione del tour."

#: ../admin/handlers.php:639
msgid "successfully updated."
msgstr "aggiornato."

#: ../admin/handlers.php:664
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Artista cancellato."

#: ../admin/handlers.php:667
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nel cancellare l'artista."

#: ../admin/handlers.php:704
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Spettacoli recuperati."

#: ../admin/handlers.php:708
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nel recuperare gli spettacoli."

#: ../admin/handlers.php:726
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Tour recuperato dal database."

#: ../admin/handlers.php:728
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nel recupero del tour."

#: ../admin/handlers.php:844
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "spettacoli sono stati saltati a causa di un errore"

#: ../admin/handlers.php:847
#: ../admin/handlers.php:856
#: ../admin/handlers.php:865
#: ../output/feed.php:35
msgid "in"
msgstr "in "

#: ../admin/handlers.php:847
#: ../admin/handlers.php:856
#: ../admin/handlers.php:865
#: ../output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr "il"

#: ../admin/handlers.php:853
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "spettacoli sono stati saltati perché sembravano duplicati"

#: ../admin/handlers.php:862
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "spettacoli importati"

#: ../admin/handlers.php:872
msgid "Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and file type?"
msgstr "C'è stato un problema nel parsing del file. Dovresti ricontrollare la formattazione e il tipo di file."

#: ../admin/handlers.php:878
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "C'è stato un problema nell'upload"

#: ../admin/handlers.php:899
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Tutti gli spettacoli e i tour nel cestino sono stati cancellati permanentemente."

#: ../admin/handlers.php:901
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nello svuotamento del cestino"

#: ../admin/handlers.php:923
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Tutti i tour sono stati migrati verso gli artisti."

#: ../admin/handlers.php:925
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "C'è stato un problema nella migrazione dei tour verso gli artisti."

#: ../admin/handlers.php:929
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Non ci sono tour da migrare."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Carica un file CSV da importare nel tuo database GigPress."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Per evitare successivi mal di testa, controlla bene le indicazioni di formattazione!"

#: ../admin/import-export.php:26
msgid "Upload CSV"
msgstr "Carica CSV"

#: ../admin/import-export.php:45
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Scarica il tuo database di spettacoli completo come file CSV, compatibile con programmi come Microsoft Excel. Questo file è adatto anche ad essere importato in un'altra installazione di GigPress."

#: ../admin/import-export.php:54
msgid "Export all artists"
msgstr "Esporta tutti gli artisti"

#: ../admin/import-export.php:68
msgid "Export all tours"
msgstr "Esporta tutti i tour"

#: ../admin/import-export.php:75
#: ../admin/new.php:509
#: ../admin/shows.php:152
#: ../admin/tours.php:143
msgid "No tours in the database"
msgstr "Nessun tour nel database"

#: ../admin/import-export.php:82
msgid "Export all dates"
msgstr "Esporta tutte le date"

#: ../admin/import-export.php:83
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Esporta date future"

#: ../admin/import-export.php:84
msgid "Export past dates"
msgstr "Esporta date passate"

#: ../admin/import-export.php:88
msgid "Download CSV"
msgstr "Scarica CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>Benvenuto su GigPress! </strong> Inizia aggiungendo il primo spettacolo qui sotto. Per mostrare i tuoi spettacoli, aggiungi lo"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "shortcode a qualsiasi pagina o post."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Domande? Controlla la "

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "documentazione"

#: ../admin/new.php:33
#: ../admin/shows.php:277
msgid "and"
msgstr "e"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "le FAQ"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "sul sito di GigPress. Buon divertimento!"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Non mostrare nuovamente"

#: ../admin/new.php:141
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "C'è stato un problema nel caricare lo spettacolo per modificarlo."

#: ../admin/new.php:183
msgid "Edit this show"
msgstr "Modifica questo spettacolo"

#: ../admin/new.php:206
#: ../admin/settings.php:128
#: ../admin/shows.php:196
#: ../admin/shows.php:208
#: ../output/feed.php:42
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../admin/new.php:266
#: ../admin/new.php:529
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: ../admin/new.php:315
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Questo è un evento di più giorni"

#: ../admin/new.php:320
msgid "End date"
msgstr "Data fine"

#: ../admin/new.php:351
#: ../admin/shows.php:197
#: ../admin/shows.php:209
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../admin/new.php:354
msgid "Add a new artist"
msgstr "Aggiungi artista"

#: ../admin/new.php:382
#: ../admin/shows.php:199
#: ../admin/shows.php:211
#: ../output/feed.php:52
msgid "Venue"
msgstr "Sede dell'evento"

#: ../admin/new.php:385
msgid "Add a new venue"
msgstr "Aggiungi nuova sede di eventi"

#: ../admin/new.php:387
msgid "Select a venue"
msgstr "Seleziona sede dell'evento"

#: ../admin/new.php:399
#: ../admin/shows.php:166
#: ../admin/venues.php:222
msgid "No venues in the database"
msgstr "Nessuna sede di eventi nel database"

#: ../admin/new.php:409
#: ../admin/venues.php:104
msgid "Venue name"
msgstr "Nome della sede in cui si tiene l'evento"

#: ../admin/new.php:414
#: ../admin/venues.php:108
msgid "Venue city"
msgstr "Città"

#: ../admin/new.php:418
#: ../admin/venues.php:112
msgid "Venue address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../admin/new.php:423
#: ../admin/venues.php:116
msgid "Venue country"
msgstr "Nazione"

#: ../admin/new.php:436
#: ../admin/venues.php:128
msgid "Venue website"
msgstr "Sito internet della sede dell'evento"

#: ../admin/new.php:448
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../admin/new.php:450
msgid "Active"
msgstr "Attivo"

#: ../admin/new.php:458
msgid "Admittance"
msgstr "Ingresso"

#: ../admin/new.php:460
msgid "Not sure"
msgstr "Incerto"

#: ../admin/new.php:475
msgid "include currency symbol"
msgstr "aggiungi simbolo della valuta"

#: ../admin/new.php:478
msgid "Ticket URL"
msgstr "URL per i biglietti"

#: ../admin/new.php:482
msgid "Ticket phone"
msgstr "Telefono per i biglietti"

#: ../admin/new.php:489
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Usa questo spazio per elencare altri gruppi, informazioni \"presentato da\", ecc."

#: ../admin/new.php:493
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Parte di un tour?"

#: ../admin/new.php:496
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../admin/new.php:498
msgid "Add a new tour"
msgstr "Aggiungi nuovo tour"

#: ../admin/new.php:519
#: ../admin/tours.php:82
#: ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:149
msgid "Tour name"
msgstr "Nome del tour"

#: ../admin/new.php:526
msgid "Related post"
msgstr "Post collegati"

#: ../admin/new.php:531
msgid "Add a new post"
msgstr "Aggiungi nuovo post"

#: ../admin/new.php:552
msgid "Related post title"
msgstr "Titolo del post collegato"

#: ../admin/new.php:554
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Segnaposto disponibili:"

#: ../admin/new.php:555
msgid "Publish now"
msgstr "Pubblica ora"

#: ../admin/new.php:556
msgid "Publish on show date"
msgstr "Pubblica il giorno dello spettacolo"

#: ../admin/new.php:565
msgid "Update show"
msgstr "Aggiorna spettacolo"

#: ../admin/new.php:569
msgid "Add show"
msgstr "Aggiungi spettacolo"

#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "URL completo della tua pagina \"Prossimi Show\""

#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Messaggio in caso non ci siano spettacoli futuri"

#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Messaggio in caso non ci siano spettacoli passati"

#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Livello utente necssario per usare GigPress"

#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Contributore"

#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Formato data breve"

#: ../admin/settings.php:55
#: ../admin/settings.php:62
#: ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Formato data lungo"

#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Formato ora"

#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Ecco alcune informazioni sulla formattazione di data e ora"

#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Uso un orologio di 24 ore"

#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Etichetta artista"

#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Etichetta tour"

#: ../admin/settings.php:87
#: ../output/feed.php:69
msgid "Age restrictions"
msgstr "Restrizioni età"

#: ../admin/settings.php:89
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Una lista di possibili restrizioni di età separata dal simbolo pipe"

#: ../admin/settings.php:92
msgid "Related posts"
msgstr "Post collegati"

#: ../admin/settings.php:94
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Mostra info eventi in un post collegato"

#: ../admin/settings.php:95
msgid "before the post content"
msgstr "prima del contenuto del post"

#: ../admin/settings.php:96
msgid "after the post content"
msgstr "dopo il contenuto del post"

#: ../admin/settings.php:97
msgid "nowhere at all"
msgstr "da nessuna parte"

#: ../admin/settings.php:98
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "Se un evento ha un post collegato, i dettagli su quell'evento appariranno nel punto specificato nel post."

#: ../admin/settings.php:102
msgid "Related show heading"
msgstr "Testata per spettacoli collegati"

#: ../admin/settings.php:105
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Questo appare prima i dettagli sull'evento nel post collegato."

#: ../admin/settings.php:109
msgid "Related posts category"
msgstr "Categoria dei post collegati"

#: ../admin/settings.php:111
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Crea automaticamente un post collegato per ogni nuovo spettacolo che inserisco."

#: ../admin/settings.php:112
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Nel creare post collegati, inseriscili in questa categoria"

#: ../admin/settings.php:120
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Escludi questa categoria dalla lista normale dei post."

#: ../admin/settings.php:125
msgid "Related posts linking"
msgstr "Collegamento ai post collegati"

#: ../admin/settings.php:127
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Inserisci un link al post collegato di ciascuno spettacoli nei seguenti campi"

#: ../admin/settings.php:129
#: ../admin/shows.php:198
#: ../admin/shows.php:210
#: ../admin/venues.php:178
#: ../admin/venues.php:229
#: ../output/feed.php:50
msgid "City"
msgstr "Città"

#: ../admin/settings.php:134
msgid "Related post phrase"
msgstr "Frase post collegato"

#: ../admin/settings.php:137
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Questo appare nel tuo elenco dei post."

#: ../admin/settings.php:141
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:143
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Rende il feed RSS di GigPress recuperabile automaticamente."

#: ../admin/settings.php:144
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Mostra i link di iscrizione Show RSS e iCal."

#: ../admin/settings.php:145
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "Nota bene: il FeedBurner FeedSmith plugin impedisce il funzionamento dei feed di GigPress RSS e di iCal, il plugin FD FeedBurner invece funziona correttamente."

#: ../admin/settings.php:149
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "Titolo del feed RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:155
msgid "Country display"
msgstr "Mostra nazione"

#: ../admin/settings.php:157
msgid "Display country column."
msgstr "Mostra la colonna nazione."

#: ../admin/settings.php:157
msgid "Use full country names."
msgstr "Usa nomi delle nazioni completi."

#: ../admin/settings.php:161
msgid "Link behaviour"
msgstr "Comportamento dei link"

#: ../admin/settings.php:162
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Apri link esterni in una nuova finestra"

#: ../admin/settings.php:166
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Carica jQuery sul mio tema"

#: ../admin/settings.php:169
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "Togli la spunta se nel tuo tema hai un link hard-coded alla libreria jQuery."

#: ../admin/settings.php:174
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"

#: ../admin/settings.php:176
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "Disabilita il CSS di default di GigPress."

#: ../admin/settings.php:176
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "Disabilita il Javascipt di default di GigPress."

#: ../admin/settings.php:195
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva modifiche"

#: ../admin/shows.php:111
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: ../admin/shows.php:114
msgid "Upcoming"
msgstr "Prossimi"

#: ../admin/shows.php:117
msgid "Past"
msgstr "Passati"

#: ../admin/shows.php:130
msgid "View all artists"
msgstr "Vedi tutti gli artisti"

#: ../admin/shows.php:144
msgid "View all tours"
msgstr "Vedi tutti i tour"

#: ../admin/shows.php:158
msgid "View all venues"
msgstr "Vedi tutte le sedi"

#: ../admin/shows.php:172
msgid "Descending"
msgstr "Discendente"

#: ../admin/shows.php:173
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../admin/shows.php:200
#: ../admin/shows.php:212
#: ../admin/venues.php:180
#: ../admin/venues.php:231
#: ../output/feed.php:62
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: ../admin/shows.php:201
#: ../admin/shows.php:213
msgid "Tour"
msgstr "Tour"

#: ../admin/shows.php:238
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: ../admin/shows.php:257
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Nessuno spettacolo in base ai tuoi criteri"

#: ../admin/shows.php:263
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Cancella spettacoli selezionati"

#: ../admin/shows.php:277
msgid "You have"
msgstr "Hai"

#: ../admin/shows.php:277
msgid "shows"
msgstr "spettacoli"

#: ../admin/shows.php:277
msgid "tours"
msgstr "tour"

#: ../admin/shows.php:277
msgid "in your trash"
msgstr "nel cestino"

#: ../admin/shows.php:279
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Svuota cestino"

#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Un tour è un gruppo di show con un nome che vuoi raggruppare."

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Aggiorna tour"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Modifica tour"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "C'è stato un problema nel caricare questo tour per la modifica."

#: ../admin/tours.php:62
#: ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Aggiungi un tour"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Aggiungi tour"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Tutti i tour"

#: ../admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Nota bene: cancellare un tour <strong>NON</strong> cancellerà gli spettacoli associati a quel tour."

#: ../admin/venues.php:70
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "C'è stato un problema nel caricare la sede dell'evento per la modifica."

#: ../admin/venues.php:85
msgid "Edit this venue"
msgstr "Modifica sede dell'evento"

#: ../admin/venues.php:95
msgid "Add an venue"
msgstr "Aggiungi sede dell'evento"

#: ../admin/venues.php:140
msgid "Update venue"
msgstr "Aggiorna sede dell'evento"

#: ../admin/venues.php:144
msgid "Add venue"
msgstr "Aggiungi sede dell'evento"

#: ../admin/venues.php:153
msgid "All venues"
msgstr "Tutte le sedi degli eventi"

#: ../admin/venues.php:157
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "Nota bene: non puoi cancellare una sede di eventi se ha ancora spettacoli nel database."

#: ../admin/venues.php:177
#: ../admin/venues.php:228
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../admin/venues.php:179
#: ../admin/venues.php:230
#: ../output/feed.php:55
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: ../admin/venues.php:181
#: ../admin/venues.php:232
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: ../output/feed.php:47
msgid "Time"
msgstr "Orario"

#: ../output/feed.php:65
msgid "Admission"
msgstr "Ingresso"

#: ../output/gigpress_shows.php:291
msgid "Select Month"
msgstr "Scegli mese"

#: ../output/gigpress_shows.php:296
msgid "Select Year"
msgstr "Scegli anno"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "Elenca prossimi spettacoli"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "Mostra prossimi spettacoli"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "Mostra spettacoli di oggi"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:96
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Numero di spettacoli da elencare"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:103
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "Mostra solo spettacoli di questo artista"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:118
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "Mostra solo spettacoli di questo tour"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:133
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "Mostra solo spettacoli di questa sede"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:149
msgid "Group by artist"
msgstr "Raggruppa per artista"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:150
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "Ignora quando filtri per artista, tour o sede dell'evento."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:157
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "Ordina artisti alfabeticamente"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "Ordina artisti per ordine personalizzato"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "Ignorato quando non si raggruppa per artista"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:169
msgid "Group by tour"
msgstr "Raggruppa per tour"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:176
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Mostra feed RSS e iCal"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:181
msgid "Link text"
msgstr "Testo del link"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:183
msgid "This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. (Leave blank to disable this link.)"
msgstr "Questa frase viene usata per collegare la pagina specificata nelle tue impostazioni di Wordpress. (Lasciala in bianco per disattivare il link.)"

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"

