msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-10 07:03-0600\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: françois fuchs <fooxland@gmail.com>\n"
"Language-Team: foox <fooxland@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n  != 1;\n"
"Language: French\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../gigpress.php:65 ../admin/new.php:199
msgid "Add a show"
msgstr "Ajouter un spectacle"

#: ../gigpress.php:66 ../admin/shows.php:126
msgid "Shows"
msgstr "Spectacles"

#: ../gigpress.php:67 ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

#: ../gigpress.php:68 ../admin/venues.php:29
msgid "Venues"
msgstr "Salles"

#: ../gigpress.php:69 ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Tournées"

#: ../gigpress.php:70 ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: ../gigpress.php:71 ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "Importer/Exporter"

#: ../gigpress.php:104
msgid "You're using"
msgstr "Vous utilisez"

#: ../gigpress.php:104
msgid "Like it?"
msgstr "Vous aimez ?"

#: ../gigpress.php:104
msgid "Make a donation"
msgstr "Faire un don"

#: ../gigpress.php:241 ../admin/handlers.php:914 ../admin/handlers.php:923
#: ../admin/handlers.php:932 ../admin/new.php:241
msgid "at"
msgstr "à"

#: ../gigpress.php:245 ../admin/new.php:496 ../admin/shows.php:270
msgid "Price"
msgstr "Prix"

#: ../gigpress.php:246 ../admin/shows.php:274 ../output/feed.php:74
msgid "Box office"
msgstr "Billetterie"

#: ../gigpress.php:247 ../admin/new.php:462 ../admin/venues.php:139
#: ../output/feed.php:60
msgid "Venue phone"
msgstr "Téléphone de la salle"

#: ../gigpress.php:248 ../admin/new.php:512 ../admin/settings.php:142
#: ../output/feed.php:84
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: ../gigpress.php:270
msgid "Download iCal"
msgstr "Télécharger iCal"

#: ../gigpress.php:285 ../admin/new.php:473
msgid "Sold Out"
msgstr "Complet"

#: ../gigpress.php:287 ../admin/new.php:474
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: ../gigpress.php:308
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Ajouter à Google Calendar"

#: ../gigpress.php:398
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Affichage %s&#8211;%s sur %s"

#: ../gigpress.php:497
msgid "Artist order updated."
msgstr "Classement des artistes mis à jour."

#: ../gigpress.php:548
msgid "Nothing to export."
msgstr "Rien à exporter."

#: ../gigpress.php:555
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à faire ceci. Tentez de vous connecter en premier."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Mettre à jour l'artiste"

#: ../admin/artists.php:44 ../admin/new.php:596 ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "or"
msgstr "ou"

#: ../admin/artists.php:44 ../admin/new.php:596 ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "cancel"
msgstr "annuler"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Modifier cet artiste"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr ""
"Désolé, nous avons rencontré un problème en tentant de récupérer cet artiste "
"pour l'édition."

#: ../admin/artists.php:58 ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Ajouter un artiste"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Ajouter l'artiste"

#: ../admin/artists.php:79 ../admin/artists.php:124 ../admin/artists.php:169
#: ../admin/new.php:383
msgid "Artist name"
msgstr "Nom de l'artiste"

#: ../admin/artists.php:85 ../admin/new.php:387
msgid "Artist URL"
msgstr "URL de l'artiste"

#: ../admin/artists.php:100
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"

#: ../admin/artists.php:103
msgid ""
"Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr ""
"Notez que vous ne pouvez pas supprimer un artiste pendant qu'il possède des "
"spectacles dans la base de données."

#: ../admin/artists.php:125 ../admin/artists.php:170 ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:151 ../admin/venues.php:187 ../admin/venues.php:240
msgid "Number of shows"
msgstr "Nombre de spectacles"

#: ../admin/artists.php:126 ../admin/artists.php:171 ../admin/shows.php:227
#: ../admin/shows.php:239 ../admin/tours.php:114 ../admin/tours.php:152
#: ../admin/venues.php:188 ../admin/venues.php:241
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: ../admin/artists.php:153 ../admin/shows.php:263 ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:220
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: ../admin/artists.php:154 ../admin/tours.php:136 ../admin/venues.php:221
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: ../admin/artists.php:162 ../admin/import-export.php:64 ../admin/new.php:372
#: ../admin/shows.php:159
msgid "No artists in the database"
msgstr "Pas d'artistes dans la base de données"

#: ../admin/handlers.php:52
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré des difficultés en tentant de créer votre nouvel "
"artiste. Désolé."

#: ../admin/handlers.php:67
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré des difficultés en tentant de créer votre salle. Désolé."

#: ../admin/handlers.php:84
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré des difficultés en tentant de créer votre tournée. "
"Désolé."

#: ../admin/handlers.php:123
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré des difficultés en tentant de créer votre article lié. "
"Désolé."

#: ../admin/handlers.php:180
msgid "You must select a venue."
msgstr "Vous devez sélectionner une salle."

#: ../admin/handlers.php:182
msgid "You must select an artist."
msgstr "Vous devez sélectionner un artiste."

#: ../admin/handlers.php:184 ../admin/handlers.php:198
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'artiste."

#: ../admin/handlers.php:186 ../admin/handlers.php:206
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Vous devez entrer un nom de salle."

#: ../admin/handlers.php:188 ../admin/handlers.php:208
msgid "You must enter a city."
msgstr "Vous devez entrer une ville."

#: ../admin/handlers.php:190 ../admin/handlers.php:202
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Vous devez entrer un nom de tournée."

#: ../admin/handlers.php:192
msgid "That's not a valid date."
msgstr "Ceci n'est pas une date valide."

#: ../admin/handlers.php:194
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Ceci n'est pas une date de fin valide."

#: ../admin/handlers.php:248 ../admin/handlers.php:309
msgid "Your show  on"
msgstr "Votre spectacle le"

#: ../admin/handlers.php:248
msgid "was successfully added."
msgstr "a été ajouté avec succès."

#: ../admin/handlers.php:249
msgid "Add a similar show"
msgstr "Ajouter un spectacle similaire"

#: ../admin/handlers.php:250 ../admin/handlers.php:309
msgid "Edit the related post"
msgstr "Modifier l'article associé"

#: ../admin/handlers.php:264 ../admin/handlers.php:320
#: ../admin/handlers.php:408 ../admin/handlers.php:450
#: ../admin/handlers.php:512 ../admin/handlers.php:552
#: ../admin/handlers.php:640 ../admin/handlers.php:685
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Quelque chose ne fonctionne pas. Vous voulez réessayer ?"

#: ../admin/handlers.php:309 ../admin/handlers.php:448
msgid "was successfully updated."
msgstr "a été mis à jour avec succès."

#: ../admin/handlers.php:359
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Spectacle(s) supprimé(s) avec succès."

#: ../admin/handlers.php:360 ../admin/handlers.php:593
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: ../admin/handlers.php:366
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème en tentant de supprimer le(s) spectacle(s). "
"Désolé."

#: ../admin/handlers.php:406 ../admin/handlers.php:510
#: ../admin/handlers.php:638
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "a été ajouté avec succès à la base de données."

#: ../admin/handlers.php:472
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Salle supprimée avec succès."

#: ../admin/handlers.php:474
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème en tentant de supprimer la salle. Désolé."

#: ../admin/handlers.php:550
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Le nom de la tournée changée avec succès en"

#: ../admin/handlers.php:593
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Tournée supprimée avec succès."

#: ../admin/handlers.php:597
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème en tentant de supprimer la tournée. Désolé."

#: ../admin/handlers.php:683
msgid "successfully updated."
msgstr "mis à jour avec succès."

#: ../admin/handlers.php:708
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Artiste supprimé avec succès."

#: ../admin/handlers.php:711
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème en tentant de supprimer cet artiste. Désolé."

#: ../admin/handlers.php:748
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Spectacle(s) restauré(s) avec succès."

#: ../admin/handlers.php:752
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème en tentant de restaurer le(s) spectacle(s). "
"Désolé."

#: ../admin/handlers.php:770
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Tournée restaurée avec succès depuis la base de données."

#: ../admin/handlers.php:772
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème en tentant de restaurer la tournée. Désolé."

#: ../admin/handlers.php:911
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "spectacles ont été ignorés dû à des erreurs"

#: ../admin/handlers.php:914 ../admin/handlers.php:923
#: ../admin/handlers.php:932 ../output/feed.php:36
msgid "in"
msgstr "à"

#: ../admin/handlers.php:914 ../admin/handlers.php:923
#: ../admin/handlers.php:932 ../output/feed.php:36
msgid "on"
msgstr "le"

#: ../admin/handlers.php:920
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr ""
"Les spectacles ont été ignorés étant donnés qu'ils ont été jugé stockés en "
"double"

#: ../admin/handlers.php:929
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "Les spectacles ont été importés avec succès"

#: ../admin/handlers.php:939
msgid ""
"Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your "
"formatting and file type?"
msgstr ""
"l y a eu une erreur de parsing avec le fichier. Désolé. Veuillez revérifier "
"votre formatage et votre type de fichier."

#: ../admin/handlers.php:948
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "Désolé, il y eu une erreur pendant l'upload."

#: ../admin/handlers.php:967
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr ""
"Tous les spectacles et tournées dans la corbeille ont été effacés de façon "
"permanente."

#: ../admin/handlers.php:969
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr ""
"Nous avons rencontré un problème en tentant de vider la corbeille. Désolé."

#: ../admin/handlers.php:991
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Toutes les tournées ont été converties en artistes."

#: ../admin/handlers.php:993
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr ""
" Une erreur est survenue lors de la conversion des tournées en artistes. "
"Désolé."

#: ../admin/handlers.php:997
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Il n'y a pas de tournées à convertir."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid ""
"Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress "
"database."
msgstr ""
"Uploader un fichier CSV (données séparées par des virgules) pour importer "
"dans votre base de données GigPress."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr ""
"Révisez les spécifications de formatage pour vous épargner des maux de tête!"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Include Related Post associations?"
msgstr "Inclure les associations avec les articles liés ?"

#: ../admin/import-export.php:29
msgid "Upload CSV"
msgstr "Importer CSV"

#: ../admin/import-export.php:48
msgid ""
"Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, "
"compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable "
"to import into another GigPress installation."
msgstr ""
"Télécharger la base de donnée complète de tous vos spectacles dans un "
"fichier au format CSV (séparé par des virgules) compatible avec des "
"applications telles que Microsoft Excel. Le fichier est aussi approprié pour "
"être importé dans une autre installation de GigPress."

#: ../admin/import-export.php:57
msgid "Export all artists"
msgstr "Exporter tous les artistes"

#: ../admin/import-export.php:71
msgid "Export all tours"
msgstr "Exporter toutes les tournées"

#: ../admin/import-export.php:78 ../admin/new.php:535 ../admin/shows.php:173
#: ../admin/tours.php:144
msgid "No tours in the database"
msgstr "Pas de tournée dans la base de données"

#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export all dates"
msgstr "Exporter toutes les dates"

#: ../admin/import-export.php:86
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Exporter les dates à venir"

#: ../admin/import-export.php:87
msgid "Export past dates"
msgstr "Exporter les dates passées"

#: ../admin/import-export.php:91
msgid "Download CSV"
msgstr "Télécharger le CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid ""
"<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show "
"below. To display your shows, simply add the"
msgstr ""
"<strong>Bienvenue dans GigPress!</strong> Démarrez en ajoutant votre premier "
"spectacle ci-dessous. Pour afficher vos spectacles, ajoutez simplement le"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "shortcode dans n'importe quelle page ou article."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Des questions? Voyez la"

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "documentation"

#: ../admin/new.php:33 ../admin/shows.php:303
msgid "and"
msgstr "et"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "sur le site de GigPress. Amusez-vous!"

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"

#: ../admin/new.php:146
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr ""
"Désolé, nous avons rencontré un problème en chargeant ce spectacle pour "
"l'édition."

#: ../admin/new.php:190
msgid "Edit this show"
msgstr "Modifier ce spectacle"

#: ../admin/new.php:213 ../admin/settings.php:140 ../admin/shows.php:221
#: ../admin/shows.php:233 ../output/feed.php:43
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: ../admin/new.php:273 ../admin/new.php:555
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../admin/new.php:322
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Ceci est un événement sur plusieurs jours"

#: ../admin/new.php:327
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"

#: ../admin/new.php:358 ../admin/shows.php:222 ../admin/shows.php:234
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

#: ../admin/new.php:361
msgid "Add a new artist"
msgstr "Ajouter un nouvel artiste"

#: ../admin/new.php:396 ../admin/shows.php:223 ../admin/shows.php:235
#: ../output/feed.php:53
msgid "Venue"
msgstr "Salle"

#: ../admin/new.php:399
msgid "Add a new venue"
msgstr "Ajouter une nouvelle salle"

#: ../admin/new.php:401
msgid "Select a venue"
msgstr "Sélectionner une salle"

#: ../admin/new.php:414 ../admin/shows.php:187 ../admin/venues.php:229
msgid "No venues in the database"
msgstr "Pas de salles dans la base de données"

#: ../admin/new.php:424 ../admin/venues.php:103
msgid "Venue name"
msgstr "Nom de la salle"

#: ../admin/new.php:429 ../admin/venues.php:107
msgid "Venue address"
msgstr "Adresse de la salle"

#: ../admin/new.php:433 ../admin/venues.php:111
msgid "Venue city"
msgstr "Ville de la salle"

#: ../admin/new.php:437 ../admin/venues.php:115
msgid "Venue state/province"
msgstr "État/province de la salle"

#: ../admin/new.php:441 ../admin/venues.php:119
msgid "Venue postal code"
msgstr "Code postal de la salle"

#: ../admin/new.php:445 ../admin/venues.php:123
msgid "Venue country"
msgstr "Pays de la salle"

#: ../admin/new.php:458 ../admin/venues.php:135
msgid "Venue website"
msgstr "Site web de la salle"

#: ../admin/new.php:470
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: ../admin/new.php:472
msgid "Active"
msgstr "Actif"

#: ../admin/new.php:480
msgid "Admittance"
msgstr "Admission"

#: ../admin/new.php:482
msgid "Not sure"
msgstr "Indéterminé"

#: ../admin/new.php:497
msgid "include currency symbol"
msgstr "inclure le symbole de devise"

#: ../admin/new.php:500
msgid "Ticket URL"
msgstr "URL de la billeterie"

#: ../admin/new.php:504
msgid "Ticket phone"
msgstr "Téléphone de la billetterie"

#: ../admin/new.php:508
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"

#: ../admin/new.php:515
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr ""
"Utilisez cet espace pour lister d'autres groupes ou toute autre information, "
"etc"

#: ../admin/new.php:519
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Fait partie d'une tournée ?"

#: ../admin/new.php:522 ../admin/settings.php:194
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../admin/new.php:524
msgid "Add a new tour"
msgstr "Ajouter une nouvelle tournée"

#: ../admin/new.php:545 ../admin/tours.php:82 ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:150
msgid "Tour name"
msgstr "Nom de la tournée"

#: ../admin/new.php:552
msgid "Related post"
msgstr "Article associé"

#: ../admin/new.php:557
msgid "Add a new post"
msgstr "Ajouter un nouvel article"

#: ../admin/new.php:583
msgid "Related post title"
msgstr "Titre de l'article associé"

#: ../admin/new.php:585
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Espaces réservés disponibles:"

#: ../admin/new.php:586
msgid "Publish now"
msgstr "Publier maintenant"

#: ../admin/new.php:587
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publier à la date du spectacle"

#: ../admin/new.php:596
msgid "Update show"
msgstr "Mettre le spectacle à jour"

#: ../admin/new.php:600
msgid "Add show"
msgstr "Ajouter le spectacle"

#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "URL complète de votre page de 'Spectacles à venir'"

#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Message à afficher lorsqu'il n'y a pas de spectacles à venir"

#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Message à afficher lorsqu'il n'y a pas de spectacles passés"

#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Niveau d'utilisateur requis pour utiliser GigPress"

#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"

#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Format court de la date"

#: ../admin/settings.php:55 ../admin/settings.php:62 ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Affichage"

#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Format long de la date"

#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Format de l'heure"

#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Documentation sur le formatage de la date et de l'heure"

#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "J'utilise une horloge de 24 heures"

#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Nom de l'artiste"

#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Nom de la tournée"

#: ../admin/settings.php:87
msgid "External link label"
msgstr "Nom du lien externe"

#: ../admin/settings.php:93
msgid "Buy tickets label"
msgstr "Nom pour \"obtenir des billets\""

#: ../admin/settings.php:99 ../output/feed.php:70
msgid "Age restrictions"
msgstr "Restrictions d'âge"

#: ../admin/settings.php:101
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Une liste des limites d'âge séparées par des barres verticale (|)"

#: ../admin/settings.php:104
msgid "Related posts"
msgstr "Articles associés"

#: ../admin/settings.php:106
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Afficher les détails du spectacle dans les articles liés"

#: ../admin/settings.php:107
msgid "before the post content"
msgstr "avant le contenu de l'article"

#: ../admin/settings.php:108
msgid "after the post content"
msgstr "après le contenu de l'article"

#: ../admin/settings.php:109
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr "utilisant <code>[gigpress_related_shows]</code>"

#: ../admin/settings.php:110
msgid ""
"If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified "
"position in that post."
msgstr ""
"Si un spectacle a un article lié, les détails de ce spectacle apparaîtront à "
"l'endroit spécifié dans cet article."

#: ../admin/settings.php:114
msgid "Related show heading"
msgstr "En-tête du spectacle lié"

#: ../admin/settings.php:117
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Ceci apparaît avant les détails du spectacle dans votre article lié."

#: ../admin/settings.php:121
msgid "Related posts category"
msgstr "Catégorie d'articles liés"

#: ../admin/settings.php:123
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr ""
"Créer automatiquement un nouvel article pour chaque nouveau spectacle que "
"j'ajoute."

#: ../admin/settings.php:124
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Lorsqu'un article lié est créé, le placer dans cette catégorie."

#: ../admin/settings.php:132
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Exclure cette catégorie de la liste normale de mes articles."

#: ../admin/settings.php:137
msgid "Related posts linking"
msgstr "Liaison d'articles liés"

#: ../admin/settings.php:139
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr ""
"Placer un lien vers chaque article lié pour un spectacle dans les champs "
"suivants"

#: ../admin/settings.php:141 ../admin/shows.php:224 ../admin/shows.php:236
#: ../admin/venues.php:183 ../admin/venues.php:236 ../output/feed.php:51
msgid "City"
msgstr "Ville"

#: ../admin/settings.php:146
msgid "Related post phrase"
msgstr "Phrase pour l'article associé"

#: ../admin/settings.php:149
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Ceci apparaît dans la liste de vos spectacles."

#: ../admin/settings.php:153
msgid "Artist URLs"
msgstr "URLs de l'artiste"

#: ../admin/settings.php:154
msgid "Link artist names to their URLs."
msgstr "Associer les noms d'artistes avec leur URL."

#: ../admin/settings.php:158
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:160
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Activer la découverte automatique du flux RSS de GigPress."

#: ../admin/settings.php:161
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Afficher les liens d'abonnement RSS et iCal."

#: ../admin/settings.php:162
msgid ""
"Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and "
"iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr ""
"Notez que le plugin FeedBurner FeedSmith détruira vos flux RSS de GigPress "
"et d' iCal, mais le plugin FD FeedBurner ne le fera pas."

#: ../admin/settings.php:166
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "Titre du flux RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:172
msgid "RSS/iCal feed limit"
msgstr "Limite pour les flux RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:178
msgid "Country display"
msgstr "Affichage du pays"

#: ../admin/settings.php:180
msgid "Display country column."
msgstr "Afficher la colonne du pays."

#: ../admin/settings.php:180
msgid "Use full country names."
msgstr "Utiliser le nom complet des pays."

#: ../admin/settings.php:184
msgid "Link behaviour"
msgstr "Comportement des liens"

#: ../admin/settings.php:185
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Ouvrir les liens externes dans une nouvelle fenêtre."

#: ../admin/settings.php:189
msgid "Microdata"
msgstr "Microdata"

#: ../admin/settings.php:191
msgid "Include Schema.org/Event structured data as JSON-LD"
msgstr "Inclure les données structurées Schema.org/Event en tant que JSON-LD"

#: ../admin/settings.php:193
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: ../admin/settings.php:199
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:201
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Charger jQuery dans mon thème."

#: ../admin/settings.php:202
msgid ""
"Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your "
"theme."
msgstr ""
"Décochez cette case si vous avez la librairie jQuery codé en dur dans votre "
"thème."

#: ../admin/settings.php:207
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: ../admin/settings.php:209
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "Désactiver le fichier CSS de GigPress."

#: ../admin/settings.php:209
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "Désactiver le fichier JavaScript de GigPress."

#: ../admin/settings.php:228
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: ../admin/shows.php:135
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: ../admin/shows.php:138
msgid "Upcoming"
msgstr "À venir"

#: ../admin/shows.php:141
msgid "Past"
msgstr "Passé"

#: ../admin/shows.php:151
msgid "View all artists"
msgstr "Voir tous les artistes"

#: ../admin/shows.php:165
msgid "View all tours"
msgstr "Voir toutes les tournées"

#: ../admin/shows.php:179
msgid "View all venues"
msgstr "Voir toutes les salles"

#: ../admin/shows.php:193
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"

#: ../admin/shows.php:194
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"

#: ../admin/shows.php:225 ../admin/shows.php:237 ../admin/venues.php:185
#: ../admin/venues.php:238 ../output/feed.php:63
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: ../admin/shows.php:226 ../admin/shows.php:238
msgid "Tour"
msgstr "Tournée"

#: ../admin/shows.php:263
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: ../admin/shows.php:283
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Désolé, aucun spectacle à afficher selon vos critères."

#: ../admin/shows.php:289
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Supprimer les spectacles sélectionnés"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "You have"
msgstr "Vous avez"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "shows"
msgstr "spectacles"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "tours"
msgstr "tournées"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "in your trash"
msgstr "dans votre corbeille"

#: ../admin/shows.php:305
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Vider la corbeille maintenant"

#: ../admin/tours.php:36
msgid ""
"A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr ""
"Une tournée est simplement un groupe de spectacles que vous désirez grouper "
"ensemble."

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Mettre la tournée à jour"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Modifier cette tournée"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr ""
"Désolé, nous avons rencontré un problème en chargeant cette tournée pour "
"l'édition."

#: ../admin/tours.php:62 ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Ajouter une tournée"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Ajouter la tournée"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Toutes les tournées"

#: ../admin/tours.php:92
msgid ""
"Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows "
"associated with that tour."
msgstr ""
"Notez que la suppression d'une tournée ne supprimera <strong>PAS</strong> "
"les spectacles associés à cette tournée."

#: ../admin/venues.php:71
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr ""
"Désolé, nous avons rencontré un problème en chargeant cette salle pour "
"l'édition."

#: ../admin/venues.php:84
msgid "Edit this venue"
msgstr "Modifier cette salle"

#: ../admin/venues.php:94
msgid "Add an venue"
msgstr "Ajouter une salle"

#: ../admin/venues.php:147
msgid "Update venue"
msgstr "Mettre à jour la salle"

#: ../admin/venues.php:151
msgid "Add venue"
msgstr "Ajouter une salle"

#: ../admin/venues.php:160
msgid "All venues"
msgstr "Toutes les salles"

#: ../admin/venues.php:164
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr ""
"Notez que vous ne pouvez pas supprimer une salle qui possède des spectacles "
"en cours dans la base de données."

#: ../admin/venues.php:182 ../admin/venues.php:235
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../admin/venues.php:184 ../admin/venues.php:237 ../output/feed.php:56
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ../admin/venues.php:186 ../admin/venues.php:239
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: ../output/feed.php:48
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: ../output/feed.php:66
msgid "Admission"
msgstr "Prix"

#: ../output/gigpress_shows.php:349
msgid "Select Month"
msgstr "Sélectionner le mois"

#: ../output/gigpress_shows.php:354
msgid "Select Year"
msgstr "Sélectionner l'année"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "Lister les spectacles GigPress à venir"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "Afficher les spectacles à venir"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "Afficher les spectacles d'aujourd'hui"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:93
msgid "Display past shows"
msgstr "Afficher les spectacles passés"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:99
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Nombre de spectacles à afficher"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:106
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "N'afficher que les spectacles de cet artiste"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:121
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "N'afficher que les spectacles de cette tournée"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:136
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "N'afficher que les spectacles de cette salle"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:152
msgid "Group by artist"
msgstr "Grouper par artiste"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:153
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "Ignoré quand filtré par artiste ou par salle."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "Classer les artistes alphabétiquement"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "Classer les artistes par ordre personnalisé"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:166
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "Ignoré quand non groupé par artiste"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:172
msgid "Group by tour"
msgstr "Grouper par tournée"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:179
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Afficher les flux RSS et iCal"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:184
msgid "Link text"
msgstr "Texte du lien"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:186
msgid ""
"This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. "
"(Leave blank to disable this link.)"
msgstr ""
"Cette phrase est utilisée pour lier à la page spécifiée dans vos réglages "
"GigPress. (laisser vide pour désactiver le lien.)"

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
