msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress 2.1.14 Finnish\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 13:17-0600\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Niilo Sirola <niilo@muualla.net>\n"
"Language-Team: Niilo Sirola <niilo@greenrosefaire.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../gigpress.php:65
#: ../admin/new.php:199
msgid "Add a show"
msgstr "Lisää keikka"

#: ../gigpress.php:66
#: ../admin/shows.php:126
msgid "Shows"
msgstr "Keikat"

#: ../gigpress.php:67
#: ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artistit"

#: ../gigpress.php:68
#: ../admin/venues.php:29
msgid "Venues"
msgstr "Keikkapaikat"

#: ../gigpress.php:69
#: ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Kiertueet"

#: ../gigpress.php:70
#: ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: ../gigpress.php:71
#: ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "Tuo/Vie"

#: ../gigpress.php:102
msgid "You're using"
msgstr "Käytössäsi on"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Like it?"
msgstr "Pidätkö?"

#: ../gigpress.php:102
msgid "Make a donation"
msgstr "Lahjoita"

#: ../gigpress.php:242
#: ../admin/handlers.php:910
#: ../admin/handlers.php:919
#: ../admin/handlers.php:928
#: ../admin/new.php:241
msgid "at"
msgstr ","

#: ../gigpress.php:245
#: ../admin/new.php:496
#: ../admin/shows.php:270
msgid "Price"
msgstr "Liput"

#: ../gigpress.php:246
#: ../admin/shows.php:274
#: ../output/feed.php:73
msgid "Box office"
msgstr "Lippukauppa"

#: ../gigpress.php:247
#: ../admin/new.php:462
#: ../admin/venues.php:139
#: ../output/feed.php:59
msgid "Venue phone"
msgstr "Puhelin"

#: ../gigpress.php:248
#: ../admin/new.php:512
#: ../admin/settings.php:136
#: ../output/feed.php:80
msgid "Notes"
msgstr "Tietoja"

#: ../gigpress.php:270
msgid "Download iCal"
msgstr "Lataa iCal-muodossa"

#: ../gigpress.php:283
msgid "Buy tickets"
msgstr "Osta lippu"

#: ../gigpress.php:285
#: ../admin/new.php:473
msgid "Sold Out"
msgstr "Loppuunmyyty"

#: ../gigpress.php:287
#: ../admin/new.php:474
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruttu"

#: ../gigpress.php:308
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Lisää Google-kalenteriin"

#: ../gigpress.php:398
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Näytetään %s&#8211;%s / %s"

#: ../gigpress.php:496
msgid "Artist order updated."
msgstr "Artistien järjestys päivitetty."

#: ../gigpress.php:547
msgid "Nothing to export."
msgstr "Ei mitään vietävää."

#: ../gigpress.php:554
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "Oikeutesi eivät riitä tähän. Kirjaudu sisään ensin."

#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Päivitä artisti"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:596
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "or"
msgstr "tai"

#: ../admin/artists.php:44
#: ../admin/new.php:596
#: ../admin/tours.php:49
#: ../admin/venues.php:147
msgid "cancel"
msgstr "peru"

#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Muokkaa artistia"

#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Artistia ei voitu avata muokkausta varten"

#: ../admin/artists.php:58
#: ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Lisää artisti"

#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Lisää artisti"

#: ../admin/artists.php:79
#: ../admin/artists.php:124
#: ../admin/artists.php:169
#: ../admin/new.php:383
msgid "Artist name"
msgstr "Artistini nimi"

#: ../admin/artists.php:85
#: ../admin/new.php:387
msgid "Artist URL"
msgstr "Artistin kotisivu"

#: ../admin/artists.php:100
msgid "All artists"
msgstr "Kaikki artistit"

#: ../admin/artists.php:103
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "Huomaa ettet voi poistaa artisteja joilla on keikkoja tietokannassa."

#: ../admin/artists.php:125
#: ../admin/artists.php:170
#: ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:151
#: ../admin/venues.php:187
#: ../admin/venues.php:240
msgid "Number of shows"
msgstr "Keikkoja"

#: ../admin/artists.php:126
#: ../admin/artists.php:171
#: ../admin/shows.php:227
#: ../admin/shows.php:239
#: ../admin/tours.php:114
#: ../admin/tours.php:152
#: ../admin/venues.php:188
#: ../admin/venues.php:241
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"

#: ../admin/artists.php:153
#: ../admin/shows.php:263
#: ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:220
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"

#: ../admin/artists.php:154
#: ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:221
msgid "Delete"
msgstr "Poista"

#: ../admin/artists.php:162
#: ../admin/import-export.php:64
#: ../admin/new.php:372
#: ../admin/shows.php:159
msgid "No artists in the database"
msgstr "Tietokannassa ei ole artisteja"

#: ../admin/handlers.php:52
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "Uuden artistin luominen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:67
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "Uuden keikkapaikan luominen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:84
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "Uuden kiertueen luominen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:123
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Keikka-artikkelin luominen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:180
msgid "You must select a venue."
msgstr "Keikkapaikka täytyy olla valittuna."

#: ../admin/handlers.php:182
msgid "You must select an artist."
msgstr "Artisti täytyy olla valittuna."

#: ../admin/handlers.php:184
#: ../admin/handlers.php:198
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Artistin nimi puuttuu."

#: ../admin/handlers.php:186
#: ../admin/handlers.php:206
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Keikkapaikan nimi puuttuu."

#: ../admin/handlers.php:188
#: ../admin/handlers.php:208
msgid "You must enter a city."
msgstr "Kaupunki puuttuu."

#: ../admin/handlers.php:190
#: ../admin/handlers.php:202
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Kiertueen nimi puuttuu."

#: ../admin/handlers.php:192
msgid "That's not a valid date."
msgstr "Virheellinen päivämäärä."

#: ../admin/handlers.php:194
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Virheellinen loppupäivämäärä."

#: ../admin/handlers.php:248
#: ../admin/handlers.php:309
msgid "Your show  on"
msgstr "Keikkasi"

#: ../admin/handlers.php:248
msgid "was successfully added."
msgstr "lisätty."

#: ../admin/handlers.php:249
msgid "Add a similar show"
msgstr "Lisää samanlainen keikka"

#: ../admin/handlers.php:250
#: ../admin/handlers.php:309
msgid "Edit the related post"
msgstr "Muokkaa keikka-artikkelia"

#: ../admin/handlers.php:264
#: ../admin/handlers.php:320
#: ../admin/handlers.php:408
#: ../admin/handlers.php:450
#: ../admin/handlers.php:512
#: ../admin/handlers.php:552
#: ../admin/handlers.php:640
#: ../admin/handlers.php:685
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Jotain meni pieleen - yritä uudestaan?"

#: ../admin/handlers.php:309
#: ../admin/handlers.php:448
msgid "was successfully updated."
msgstr "päivitetty."

#: ../admin/handlers.php:359
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Keikka/keikkoja poistettu."

#: ../admin/handlers.php:360
#: ../admin/handlers.php:593
msgid "Undo"
msgstr "Palauta"

#: ../admin/handlers.php:366
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "Keikkojen poistaminen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:406
#: ../admin/handlers.php:510
#: ../admin/handlers.php:638
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "lisätty tietokantaan."

#: ../admin/handlers.php:472
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Keikkapaikka poistettu."

#: ../admin/handlers.php:474
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "Keikkapaikan poistaminen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:550
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Kiertueen nimeksi vaihdettu"

#: ../admin/handlers.php:593
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Kiertue poistettu."

#: ../admin/handlers.php:597
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Kiertueen poistaminen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:683
msgid "successfully updated."
msgstr "päivitetty."

#: ../admin/handlers.php:708
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Artisti poistettu."

#: ../admin/handlers.php:711
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Artistin poistaminen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:748
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Keikka/keikat palautettu."

#: ../admin/handlers.php:752
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "Keikan/keikkojen palautus ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:770
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Kiertue palautettu."

#: ../admin/handlers.php:772
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Kiertueen palautus ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:907
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "keikkaa ei lisätty virheiden takia"

#: ../admin/handlers.php:910
#: ../admin/handlers.php:919
#: ../admin/handlers.php:928
#: ../output/feed.php:35
msgid "in"
msgstr ""

#: ../admin/handlers.php:910
#: ../admin/handlers.php:919
#: ../admin/handlers.php:928
#: ../output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr ""

#: ../admin/handlers.php:916
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "keikkaa ei lisätty, koska ne löytyivät jo tietokannasta"

#: ../admin/handlers.php:925
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "keikkaa lisätty"

#: ../admin/handlers.php:935
msgid "Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and file type?"
msgstr "Tiedoston tulkkaaminen ei onnistunut. Tarkista että tiedosto on ohjeen mukainen."

#: ../admin/handlers.php:944
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "Tiedoston siirrossa tuli joku ongelma."

#: ../admin/handlers.php:963
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Kaikki roskiksessa olevat keikat ja kiertueet on tuhottu pysyvästi."

#: ../admin/handlers.php:965
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "Roskiksen tyhjentyminen ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:987
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Kaikki kiertueet saatiin päivitettyä artisteille."

#: ../admin/handlers.php:989
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Kiertueiden päivitys artisteille ei onnistunut."

#: ../admin/handlers.php:993
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "Ei ollut kiertueita tuotavaksi."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Lähetä tiedot GigPressin tietokantaan CSV-tiedostostossa."

#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Huom. seuraa tiedoston muotoiluohjeita tarkasti niin säästyt monelta harmilta!"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Include Related Post associations?"
msgstr "sisältää linkit liittyviin artikkeleihin"

#: ../admin/import-export.php:29
msgid "Upload CSV"
msgstr "Lähetä CSV"

#: ../admin/import-export.php:48
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Lataa koko tietokanta CSV-tiedostona (comma-separated values). Tiedoston voi avata esim. Excelissä tai sillä voi siirtää tiedot toiseen GigPress-asennukseen."

#: ../admin/import-export.php:57
msgid "Export all artists"
msgstr "Kaikki artistit"

#: ../admin/import-export.php:71
msgid "Export all tours"
msgstr "Kaikki kiertueet"

#: ../admin/import-export.php:78
#: ../admin/new.php:535
#: ../admin/shows.php:173
#: ../admin/tours.php:144
msgid "No tours in the database"
msgstr "Ei kiertueita"

#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export all dates"
msgstr "Kaikki keikat"

#: ../admin/import-export.php:86
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Vain tulevat keikat"

#: ../admin/import-export.php:87
msgid "Export past dates"
msgstr "Vain menneet keikat"

#: ../admin/import-export.php:91
msgid "Download CSV"
msgstr "Lataa CSV"

#: ../admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>Tervetuloa GigPressiin!</strong> Aloita lisäämällä ensimmäinen keikkasi alla. Tulosta keikkalista lisäämällä lyhytkoodi"

#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "mille tahansa sivulle tai artikkeliin."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Onko kysyttävää? Tutustu"

#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "käyttöohjeeseen"

#: ../admin/new.php:33
#: ../admin/shows.php:303
msgid "and"
msgstr "ja"

#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "UKK:hon"

#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "GigPressin kotisivulla."

#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "Älä näytä uudestaan"

#: ../admin/new.php:146
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Keikan lataaminen muokattavaksi ei onnistunut."

#: ../admin/new.php:190
msgid "Edit this show"
msgstr "Muokkaa keikkaa"

#: ../admin/new.php:213
#: ../admin/settings.php:134
#: ../admin/shows.php:221
#: ../admin/shows.php:233
#: ../output/feed.php:42
msgid "Date"
msgstr "Päivä"

#: ../admin/new.php:273
#: ../admin/new.php:555
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: ../admin/new.php:322
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Tämä on monipäiväinen tapahtuma"

#: ../admin/new.php:327
msgid "End date"
msgstr "Loppupäivä"

#: ../admin/new.php:358
#: ../admin/shows.php:222
#: ../admin/shows.php:234
msgid "Artist"
msgstr "Artisti"

#: ../admin/new.php:361
msgid "Add a new artist"
msgstr "Uusi artisti..."

#: ../admin/new.php:396
#: ../admin/shows.php:223
#: ../admin/shows.php:235
#: ../output/feed.php:52
msgid "Venue"
msgstr "Keikkapaikka"

#: ../admin/new.php:399
msgid "Add a new venue"
msgstr "Uusi keikkapaikka..."

#: ../admin/new.php:401
msgid "Select a venue"
msgstr "Valitse keikkapaikka"

#: ../admin/new.php:414
#: ../admin/shows.php:187
#: ../admin/venues.php:229
msgid "No venues in the database"
msgstr "Tietokannassa ei ole keikkapaikkoja"

#: ../admin/new.php:424
#: ../admin/venues.php:103
msgid "Venue name"
msgstr "Keikkapaikan nimi"

#: ../admin/new.php:429
#: ../admin/venues.php:107
msgid "Venue address"
msgstr "Osoite"

#: ../admin/new.php:433
#: ../admin/venues.php:111
msgid "Venue city"
msgstr "Kaupunki"

#: ../admin/new.php:437
#: ../admin/venues.php:115
msgid "Venue state/province"
msgstr "Lääni"

#: ../admin/new.php:441
#: ../admin/venues.php:119
msgid "Venue postal code"
msgstr "Postinumero"

#: ../admin/new.php:445
#: ../admin/venues.php:123
msgid "Venue country"
msgstr "Maa"

#: ../admin/new.php:458
#: ../admin/venues.php:135
msgid "Venue website"
msgstr "Keikkapaikan nettisivu"

#: ../admin/new.php:470
msgid "Status"
msgstr "Tila"

#: ../admin/new.php:472
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"

#: ../admin/new.php:480
msgid "Admittance"
msgstr "Ikäraja"

#: ../admin/new.php:482
msgid "Not sure"
msgstr "Ei tietoa"

#: ../admin/new.php:497
msgid "include currency symbol"
msgstr "mukaanlukien valuuttasymboli"

#: ../admin/new.php:500
msgid "Ticket URL"
msgstr "Lippukaupan nettiosoite"

#: ../admin/new.php:504
msgid "Ticket phone"
msgstr "Lippukaupan puhelinnumero"

#: ../admin/new.php:508
msgid "External URL"
msgstr "Ulkoinen URL"

#: ../admin/new.php:515
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Lisää tähän muiden bändien tiedot, yms."

#: ../admin/new.php:519
msgid "Part of a tour?"
msgstr "Osa kiertuetta?"

#: ../admin/new.php:522
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: ../admin/new.php:524
msgid "Add a new tour"
msgstr "Uusi kiertue..."

#: ../admin/new.php:545
#: ../admin/tours.php:82
#: ../admin/tours.php:112
#: ../admin/tours.php:150
msgid "Tour name"
msgstr "Kiertueen nimi"

#: ../admin/new.php:552
msgid "Related post"
msgstr "Keikka-artikkeli"

#: ../admin/new.php:557
msgid "Add a new post"
msgstr "Lisää uusi artikkeli"

#: ../admin/new.php:583
msgid "Related post title"
msgstr "Artikkelin otsikko"

#: ../admin/new.php:585
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Käytössä olevat tagit:"

#: ../admin/new.php:586
msgid "Publish now"
msgstr "Julkaise nyt"

#: ../admin/new.php:587
msgid "Publish on show date"
msgstr "Julkaise keikkapäivänä"

#: ../admin/new.php:596
msgid "Update show"
msgstr "Tallenna"

#: ../admin/new.php:600
msgid "Add show"
msgstr "Tallenna"

#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "Täydellinen URL tulevien keikkojen sivullesi"

#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "'Ei tulevia keikkoja' -viesti"

#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "'Ei menneitä keikkoja' -viesti"

#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "GigPressin käyttöön vaadittava käyttäjätaso"

#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Pääkäyttäjä"

#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Päätoimittaja"

#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Kirjoittaja"

#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Avustaja"

#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Lyhyt päiväysformaatti"

#: ../admin/settings.php:55
#: ../admin/settings.php:62
#: ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Esikatselu"

#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Pitkä päiväysformaatti"

#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Aikaformaatti"

#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Tästä löytyy ohjeita päivämäärän ja ajan muotoiluun"

#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Käytä 24-tuntista ajan esitystä"

#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Artistin otsikko"

#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Kiertueen otsikko"

#: ../admin/settings.php:87
msgid "External link label"
msgstr "Ulkoisen linkin teksti"

#: ../admin/settings.php:93
#: ../output/feed.php:69
msgid "Age restrictions"
msgstr "Ikäraja"

#: ../admin/settings.php:95
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Lista ikärajoista "

#: ../admin/settings.php:98
msgid "Related posts"
msgstr "Keikka-artikkeli"

#: ../admin/settings.php:100
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Näytä keikan tiedot keikka-artikkelissa"

#: ../admin/settings.php:101
msgid "before the post content"
msgstr "artikkelin alussa"

#: ../admin/settings.php:102
msgid "after the post content"
msgstr "artikkelin lopussa"

#: ../admin/settings.php:103
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr "manuaalisesti koodilla <code>[gigpress_related_shows]</code>"

#: ../admin/settings.php:104
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "Jos keikkaan on liitetty keikka-artikkeli, keikan tiedot tulevat näkyviin halutussa kohdassa artikkelia."

#: ../admin/settings.php:108
msgid "Related show heading"
msgstr "Keikan tietojen otsikko"

#: ../admin/settings.php:111
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Tämä tulostuu artikkeliin ennen keikan tietoja."

#: ../admin/settings.php:115
msgid "Related posts category"
msgstr "Kategoria keikka-artikkeleille"

#: ../admin/settings.php:117
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Luo keikka-artikkeli automaattisesti joka keikalle."

#: ../admin/settings.php:118
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Laita luodut artikkelit tähän kategoriaan."

#: ../admin/settings.php:126
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Älä näytä kategoriaa muissa artikkelilistauksissa."

#: ../admin/settings.php:131
msgid "Related posts linking"
msgstr "Keikka-artikkelin linkitys"

#: ../admin/settings.php:133
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Luo linkki keikka-artikkeliin listan seuraaviin kenttiin"

#: ../admin/settings.php:135
#: ../admin/shows.php:224
#: ../admin/shows.php:236
#: ../admin/venues.php:183
#: ../admin/venues.php:236
#: ../output/feed.php:50
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

#: ../admin/settings.php:140
msgid "Related post phrase"
msgstr "Keikka-artikkelin linkkisana"

#: ../admin/settings.php:143
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Tämä tulostuu keikkalistaukseen"

#: ../admin/settings.php:147
msgid "Artist URLs"
msgstr "Artistien kotisivut"

#: ../admin/settings.php:148
msgid "Link artist names to their URLs."
msgstr "Tee artistin nimestä linkki"

#: ../admin/settings.php:152
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:154
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "RSS-syöte on 'auto-discoverable'"

#: ../admin/settings.php:155
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Näytä RSS ja iCal -linkit."

#: ../admin/settings.php:156
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "Huom. GigPressin RSS- ja iCal-syötteet eivät toimi FeedBurner FeedSmith -lisäosan kanssa. FD FeedBurner -lisäosa toimii."

#: ../admin/settings.php:160
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "RSS/iCal-syötteen otsikko"

#: ../admin/settings.php:166
msgid "Country display"
msgstr "Keikkamaan näyttäminen"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Display country column."
msgstr "Näytä maa-sarake"

#: ../admin/settings.php:168
msgid "Use full country names."
msgstr "Käytä täysiä maan nimiä"

#: ../admin/settings.php:172
msgid "Link behaviour"
msgstr "Linkkien aukeaminen"

#: ../admin/settings.php:173
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Avaa linkit uudessa ikkunassa."

#: ../admin/settings.php:177
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#: ../admin/settings.php:179
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Kirjoita teemaan jQueryn lataus"

#: ../admin/settings.php:180
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "Älä valitse tätä jos teemassasi on jo jQuery kovakoodattuna."

#: ../admin/settings.php:185
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "Poista GigPressin oletus-CSS käytöstä"

#: ../admin/settings.php:187
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "Poista GigPressin oletus-JavaScript käytöstä"

#: ../admin/settings.php:206
msgid "Save Changes"
msgstr "Talleta"

#: ../admin/shows.php:135
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: ../admin/shows.php:138
msgid "Upcoming"
msgstr "Tulevat"

#: ../admin/shows.php:141
msgid "Past"
msgstr "Menneet"

#: ../admin/shows.php:151
msgid "View all artists"
msgstr "Kaikki artistit"

#: ../admin/shows.php:165
msgid "View all tours"
msgstr "Kaikki kiertueet"

#: ../admin/shows.php:179
msgid "View all venues"
msgstr "Kaikki keikkapaikat"

#: ../admin/shows.php:193
msgid "Descending"
msgstr "Uusin ensin"

#: ../admin/shows.php:194
msgid "Ascending"
msgstr "Vanhin ensin"

#: ../admin/shows.php:225
#: ../admin/shows.php:237
#: ../admin/venues.php:185
#: ../admin/venues.php:238
#: ../output/feed.php:62
msgid "Country"
msgstr "Maa"

#: ../admin/shows.php:226
#: ../admin/shows.php:238
msgid "Tour"
msgstr "Kiertue"

#: ../admin/shows.php:263
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: ../admin/shows.php:283
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Näillä valinnoilla ei löydy keikkoja."

#: ../admin/shows.php:289
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Poista valitut keikat"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "You have"
msgstr "Sinulla on"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "shows"
msgstr "keikkaa"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "tours"
msgstr "kiertuetta"

#: ../admin/shows.php:303
msgid "in your trash"
msgstr "roskiksessa"

#: ../admin/shows.php:305
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Tyhjennä roskis"

#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Kiertue on nimi joukolle keikkoja jotka haluat niputtaa yhteen."

#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Tallenna"

#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Muokkaa kiertuetta"

#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Kiertueen lataaminen muokattavaksi ei onnistunut."

#: ../admin/tours.php:62
#: ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Lisää kiertue"

#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Lisää kiertue"

#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Kaikki kiertueet"

#: ../admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Huom. kiertueen poistaminen <strong>EI</strong> poista siihen liitettyjä keikkoja."

#: ../admin/venues.php:71
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Keikkapaikan lataaminen muokkausta varten ei onnistunut."

#: ../admin/venues.php:84
msgid "Edit this venue"
msgstr "Muokkaa keikkapaikkaa"

#: ../admin/venues.php:94
msgid "Add an venue"
msgstr "Lisää keikkapaikka"

#: ../admin/venues.php:147
msgid "Update venue"
msgstr "Tallenna"

#: ../admin/venues.php:151
msgid "Add venue"
msgstr "Lisää keikkapaikka"

#: ../admin/venues.php:160
msgid "All venues"
msgstr "Kaikki keikkapaikat"

#: ../admin/venues.php:164
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "Huom. keikkapaikkaa ei voi poistaa jos tietokannassa on siihen liitettyjä keikkoja."

#: ../admin/venues.php:182
#: ../admin/venues.php:235
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../admin/venues.php:184
#: ../admin/venues.php:237
#: ../output/feed.php:55
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: ../admin/venues.php:186
#: ../admin/venues.php:239
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

#: ../output/feed.php:47
msgid "Time"
msgstr "Aika"

#: ../output/feed.php:65
msgid "Admission"
msgstr "Liput"

#: ../output/gigpress_shows.php:307
msgid "Select Month"
msgstr "Valitse kuukausi"

#: ../output/gigpress_shows.php:312
msgid "Select Year"
msgstr "Valitse vuosi"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "Listaa tulevat keikat"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "Näytä tulevat keikat"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "Näytä tämän päivän keikat"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:93
msgid "Display past shows"
msgstr "Näytä menneet keikat"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:99
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Näytettävien keikkojen määrä"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:106
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "Vain tämän artistin keikat"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:121
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "Vain tämän kiertueen keikat"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:136
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "Vain tämän keikkapaikan keikat"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:152
msgid "Group by artist"
msgstr "Ryhmittele artistin mukaan"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:153
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "Ei vaikutusta jos yllä valittu artisti, kiertue tai keikkapaikka."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "Aakkosjärjestyksessä"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "Manuaalisessa järjestyksessä"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:166
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "Ei vaikutusta jos ei ryhmitellä artistin mukaan"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:172
msgid "Group by tour"
msgstr "Ryhmittele kiertueen mukaan"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:179
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Näytä RSS ja iCal -syötteet"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:184
msgid "Link text"
msgstr "Linkin teksti"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:186
msgid "This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. (Leave blank to disable this link.)"
msgstr "Tämä teksti näkyy linkissä tulevien keikkojen sivulle (asetettu GigPressin asetuksissa). Jätä tyhjäksi jos et halua linkkiä."

#: ../templates/shows-list-footer.php:15
#: ../templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"

#~ msgid "opens in a new window"
#~ msgstr "aukeaa uuteen ikkunaan"

