msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 12:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Karin Sequen <karin.sequen@bumerang180.com>\n"
"Language-Team: Bumerang 180 || Karin Sequén <info@bumerang180.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: GUATEMALA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#@ gigpress
#: admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "documentación"

#@ gigpress
#: admin/new.php:33
#: admin/shows.php:264
msgid "and"
msgstr "y"

#@ gigpress
#: admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#@ gigpress
#: admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "en la web de GigPress. ¡A disfrutar!"

#@ gigpress
#: admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "No mostrar nuevamente"

#@ gigpress
#: admin/new.php:138
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Lo siento, hay algún problema cargando los datos del concierto para editarlos."

#@ gigpress
#: admin/new.php:180
msgid "Edit this show"
msgstr "Editar este concierto"

#@ gigpress
#: admin/new.php:189
#: gigpress.php:69
msgid "Add a show"
msgstr "Añadir un concierto"

#@ gigpress
#: admin/new.php:203
#: admin/settings.php:128
#: admin/shows.php:185
#: admin/shows.php:240
#: output/feed.php:42
#: templates/related.php:35
#: templates/shows-list-start.php:26
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:207
#: admin/new.php:328
msgid "January"
msgstr "Enero"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:208
#: admin/new.php:329
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:209
#: admin/new.php:330
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:210
#: admin/new.php:331
msgid "April"
msgstr "Abril"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:211
#: admin/new.php:332
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:212
#: admin/new.php:333
msgid "June"
msgstr "Junio"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:213
#: admin/new.php:334
msgid "July"
msgstr "Julio"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:214
#: admin/new.php:335
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:215
#: admin/new.php:336
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:216
#: admin/new.php:337
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:217
#: admin/new.php:338
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#: admin/new.php:218
#: admin/new.php:339
msgid "December"
msgstr "Diciembre"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:815
#: admin/handlers.php:824
#: admin/handlers.php:833
#: admin/new.php:238
#: gigpress.php:168
#: templates/sidebar-list.php:37
msgid "at"
msgstr "-"

#@ gigpress
#: admin/new.php:319
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "El evento dura varios días"

#@ gigpress
#: admin/new.php:324
msgid "End date"
msgstr "Fecha de finalización"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:129
#: admin/shows.php:187
#: admin/shows.php:242
#: admin/venues.php:177
#: admin/venues.php:226
#: output/feed.php:50
#: templates/related.php:51
#: templates/shows-list-start.php:30
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#@ gigpress
#: admin/new.php:463
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#@ gigpress
#: admin/new.php:465
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#@ gigpress
#: admin/new.php:466
#: gigpress.php:197
msgid "Sold Out"
msgstr "Entradas agotadas"

#@ gigpress
#: admin/new.php:467
#: gigpress.php:199
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#@ gigpress
#: admin/new.php:395
#: admin/shows.php:188
#: admin/shows.php:243
#: output/feed.php:52
#: templates/related.php:59
#: templates/shows-list-start.php:31
msgid "Venue"
msgstr "Ubicación"

#@ gigpress
#: admin/new.php:433
#: admin/venues.php:112
msgid "Venue address"
msgstr "Dirección"

#@ gigpress
#: admin/new.php:451
#: admin/venues.php:128
msgid "Venue website"
msgstr "Página Web"

#@ gigpress
#: admin/new.php:455
#: admin/venues.php:132
#: gigpress.php:173
#: output/feed.php:59
#: templates/related.php:72
#: templates/shows-list.php:86
msgid "Venue phone"
msgstr "Teléfono"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:189
#: admin/shows.php:244
#: admin/venues.php:179
#: admin/venues.php:228
#: output/feed.php:62
#: templates/related.php:78
#: templates/shows-list-start.php:33
msgid "Country"
msgstr "País"

#@ gigpress
#: admin/new.php:473
msgid "Admittance"
msgstr "Admisión"

#@ gigpress
#: admin/new.php:475
msgid "Not sure"
msgstr "No sabemos"

#@ gigpress
#: admin/new.php:489
#: admin/shows.php:223
#: gigpress.php:171
msgid "Price"
msgstr "Precio"

#@ gigpress
#: admin/new.php:493
msgid "Ticket URL"
msgstr "URL de venta de entradas"

#@ gigpress
#: admin/new.php:497
msgid "Ticket phone"
msgstr "Teléfono venta de entradas"

#@ gigpress
#: admin/new.php:501
#: admin/settings.php:130
#: gigpress.php:174
#: output/feed.php:80
#: templates/related.php:109
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#@ gigpress
#: admin/new.php:508
msgid "Part of a tour?"
msgstr "¿Parte de una gira?"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:75
#: admin/new.php:526
#: admin/shows.php:146
#: admin/tours.php:143
msgid "No tours in the database"
msgstr "No hay giras en la base de datos"

#@ gigpress
#: admin/new.php:543
msgid "Related post"
msgstr "Post relacionado"

#@ gigpress
#: admin/new.php:270
#: admin/new.php:546
msgid "None"
msgstr "No"

#@ gigpress
#: admin/new.php:579
msgid "Update show"
msgstr "Actualizar concierto"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:44
#: admin/new.php:579
#: admin/tours.php:49
#: admin/venues.php:140
msgid "or"
msgstr "o"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:44
#: admin/new.php:579
#: admin/tours.php:49
#: admin/venues.php:140
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#@ gigpress
#: admin/new.php:583
msgid "Add show"
msgstr "Añadir concierto"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:158
#: admin/handlers.php:178
msgid "You must enter a city."
msgstr "Debes introducir una ciudad."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:114
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Ha habido un problema al crear tu entrada relacionada en el blog. Lo siento."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:815
#: admin/handlers.php:824
#: admin/handlers.php:833
#: output/feed.php:35
msgid "on"
msgstr "el"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:222
msgid "was successfully added."
msgstr "ha sido añadido correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:235
#: admin/handlers.php:288
#: admin/handlers.php:361
#: admin/handlers.php:401
#: admin/handlers.php:463
#: admin/handlers.php:503
#: admin/handlers.php:585
#: admin/handlers.php:624
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Algo va mal. ¿Probamos de nuevo?"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:277
#: admin/handlers.php:399
msgid "was successfully updated."
msgstr "ha sido actualizado correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:317
msgid "Show successfully deleted."
msgstr "Concierto borrado correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:317
#: admin/handlers.php:544
msgid "Undo"
msgstr "deshacer"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:321
msgid "We ran into some trouble deleting the show. Sorry."
msgstr "Ha habido un problema al eliminar el concierto. Lo siento."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:359
#: admin/handlers.php:461
#: admin/handlers.php:583
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "ha sido añadido correctamente a la base de datos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:501
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Nombre de la gira cambiado a"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:544
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Gira borrada correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:548
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Ha habido algún problema al borrar la gira. Lo siento."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:674
msgid "Show successfully restored."
msgstr "Concierto restaurado correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:676
msgid "We ran into some trouble restoring that show. Sorry."
msgstr "Ha habido un problema al restaurar el concierto. Lo siento."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:694
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Gira restaurada de la base de datos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:696
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Ha habido algún problema al restaurar la gira. Lo siento."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:15
#: gigpress.php:74
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "URL completa a tu página de 'Próximos conciertos'"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Mensaje para cuando no hay próximos conciertos"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Mensaje para cuando no hay conciertos pasados"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Nivel de usuario para usar GigPress"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:55
#: admin/settings.php:62
#: admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Muestra"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Utilizo un reloj de 24 horas"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Documentación acerca del formato de fecha y hora"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:95
msgid "before the post content"
msgstr "antes del contenido"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:96
msgid "after the post content"
msgstr "después del contenido"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:97
msgid "nowhere at all"
msgstr "en ningún sitio"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:102
msgid "Related show heading"
msgstr "Encabezado de concierto relacionado"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:120
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Excluir esta categoría de mis listados normales de entradas."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:134
msgid "Related post phrase"
msgstr "Frase de las entradas relacionadas"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:137
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Esto aparece en tu listado de conciertos."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Etiqueta de la gira"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:155
msgid "Country display"
msgstr "Mostrar país"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:161
msgid "Link behaviour"
msgstr "Comportamiento de los enlaces"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:162
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Abrir enlaces en ventanas nuevas."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:207
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:264
msgid "shows"
msgstr "conciertos"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:264
msgid "tours"
msgstr "giras"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:264
msgid "in your trash"
msgstr "en la papelera"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:266
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Vaciar la papelera ahora"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:112
#: admin/artists.php:154
#: admin/shows.php:191
#: admin/shows.php:246
#: admin/tours.php:114
#: admin/tours.php:151
#: admin/venues.php:182
#: admin/venues.php:231
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#@ gigpress
#: gigpress.php:152
msgid "opens in a new window"
msgstr "se abre en una nueva ventana"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:137
#: admin/shows.php:214
#: admin/tours.php:135
#: admin/venues.php:211
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:215
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:138
#: admin/shows.php:216
#: admin/tours.php:135
#: admin/venues.php:212
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:34
#: gigpress.php:73
msgid "Tours"
msgstr "Giras"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Editar esta gira"

#@ gigpress
#: admin/new.php:536
#: admin/tours.php:82
#: admin/tours.php:111
#: admin/tours.php:148
msgid "Tour name"
msgstr "Nombre de la gira"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Actualizar gira"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Lo siento, ha habido un problema al cargar esa gira para editarla."

#@ gigpress
#: admin/tours.php:62
#: admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Añadir una gira"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Añadir gira"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:112
#: admin/tours.php:149
msgid "Tour ID"
msgstr "ID de la gira"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:111
#: admin/artists.php:153
#: admin/tours.php:113
#: admin/tours.php:150
#: admin/venues.php:181
#: admin/venues.php:230
msgid "Number of shows"
msgstr "Número de conciertos"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Todas las giras"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:92
msgid "Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that tour."
msgstr "Ten en cuenta que borrar una gira <strong>NO</strong> elimina los conciertos asociados con esa gira."

#@ gigpress
#: gigpress.php:105
msgid "You're using"
msgstr "Estás usando"

#@ gigpress
#: output/feed.php:47
#: templates/related.php:45
#: templates/shows-list.php:66
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:190
#: admin/shows.php:245
msgid "Tour"
msgstr "Gira"

#@ gigpress
#: gigpress.php:195
msgid "Buy tickets"
msgstr "Comprar entradas"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:815
#: admin/handlers.php:824
#: admin/handlers.php:833
#: output/feed.php:35
#: templates/related.php:53
#: templates/shows-list.php:37
#: templates/sidebar-list.php:32
msgid "in"
msgstr "en"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:178
#: admin/venues.php:227
#: output/feed.php:55
#: templates/related.php:65
#: templates/shows-list.php:82
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#@ gigpress
#: output/feed.php:65
#: templates/related.php:84
#: templates/shows-list.php:70
msgid "Admission"
msgstr "Precio"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:87
#: output/feed.php:69
#: templates/related.php:91
#: templates/shows-list.php:74
msgid "Age restrictions"
msgstr "Edades"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:226
#: gigpress.php:172
#: output/feed.php:73
#: templates/related.php:98
#: templates/shows-list.php:78
msgid "Box office"
msgstr "Venta de entradas"

#: output/gigpress_sidebar.php:41
msgid "Title"
msgstr "Título"

#@ gigpress
#: output/gigpress_sidebar.php:43
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Número de conciertos a mostrar"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:34
#: gigpress.php:71
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Actualizar artista"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Editar este artista"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Lo sentimos, pero hemos tenido problemas para cargar ese artista para su edición."

#@ gigpress
#: admin/artists.php:58
#: admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Añadir un artista"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Añadir artista"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:79
#: admin/artists.php:109
#: admin/artists.php:151
#: admin/new.php:388
msgid "Artist name"
msgstr "Nombre del artista"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:89
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:92
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "Tome en cuenta que no se puede eliminar un artista mientras tenga conciertos en la base de datos."

#@ gigpress
#: admin/artists.php:110
#: admin/artists.php:152
msgid "Artist ID"
msgstr "ID del Artista"

#@ gigpress
#: admin/artists.php:146
#: admin/import-export.php:61
#: admin/new.php:378
#: admin/shows.php:132
msgid "No artists in the database"
msgstr "No hay artistas en la base de datos"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:45
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "Hemos tenido problemas para crear su nuevo artista. Lo sentimos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:60
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "Hemos tenido problemas para crear su nueva ubicación. Los sentimos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:77
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "Tuvimos problemas para la creación de su nueva gira. Lo sentimos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:152
msgid "You must select a venue."
msgstr "Debe seleccionar una ubicación."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:154
#: admin/handlers.php:168
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Debe introducir un nombre de artista."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:156
#: admin/handlers.php:176
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Debe introducir un nombre de lugar/ubicación."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:160
#: admin/handlers.php:172
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Debe introducir un nombre de gira."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:162
msgid "That's not a valid date."
msgstr "Esa no es una fecha válida."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:164
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "Esa no es una fecha de finalización válida."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:222
#: admin/handlers.php:277
msgid "Your show  on"
msgstr "Su presentación en"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:222
#: admin/handlers.php:277
msgid "Edit the related post"
msgstr "Edita la entrada relacionada"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:423
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Ubicación eliminada correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:425
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "Nos encontramos con algunos problemas para eliminar la ubicación. Lo sentimos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:622
msgid "successfully updated."
msgstr "actualizado correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:647
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Artista eliminado correctamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:650
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Nos encontramos con algunos problemas para eliminar el artista. Lo sentimos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:812
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "conciertos se omitieron debido a errores"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:821
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "conciertos se han saltado pues se consideran duplicados"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:830
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "conciertos se han importado correctamente"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:840
msgid "Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and file type?"
msgstr "Lo sentimos, pero hubo un error al analizar el archivo. Compruebe el formato y tipo de archivo?"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:846
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "Lo sentimos, pero hubo un error de carga"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:867
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Todos los conciertos y giras en la papelera se han suprimido definitivamente."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:869
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "Nos encontramos con algunos problemas para vaciar la papelera. Lo sentimos."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:891
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Todas las giras se han migrado a los artistas."

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:893
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Hubo un error de la migración de giras a los artistas. Lo sentimos"

#@ gigpress
#: admin/handlers.php:897
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "No hubo giras para migrar."

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:12
#: gigpress.php:75
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar / Exportar"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr "Subir un archivo CSV (valores separados por comas) para importar a su base de datos GigPress."

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Por favor, revise las especificaciones de formato para ahorrarse dolores de cabeza!"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:26
msgid "Upload CSV"
msgstr "Cargar CSV"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:45
msgid "Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another GigPress installation."
msgstr "Descargar la base de datos completa de conciertos como un archivo CSV (valores separados por comas), compatible con programas como Microsoft Excel. Este archivo también es adecuado para la importación en otra instalación GigPress."

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:54
msgid "Export all artists"
msgstr "Exportar todos los artistas"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:68
msgid "Export all tours"
msgstr "Exportar todas las giras"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:82
msgid "Export all dates"
msgstr "Exportar todas las fechas"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:83
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Exportación próximas fechas"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:84
msgid "Export past dates"
msgstr "Exportación fechas anteriores"

#@ gigpress
#: admin/import-export.php:88
msgid "Download CSV"
msgstr "Descargar CSV"

#@ gigpress
#: admin/new.php:32
msgid "<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To display your shows, simply add the"
msgstr "<strong>Bienvenido a GigPress!</strong> Comience agregando su primer concierto a continuación. Para mostrar sus conciertos, sólo tiene que añadir el código"

#@ gigpress
#: admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "a cualquier página o entrada."

#@ gigpress
#: admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "¿Preguntas?  Por favor revise la"

#@ gigpress
#: admin/new.php:362
#: admin/shows.php:186
#: admin/shows.php:241
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#@ gigpress
#: admin/new.php:365
msgid "Add a new artist"
msgstr "Añadir un nuevo artista"

#@ gigpress
#: admin/new.php:398
msgid "Add a new venue"
msgstr "Añadir una nueva ubicación"

#@ gigpress
#: admin/new.php:400
msgid "Select a venue"
msgstr "Seleccione una ubicación"

#@ gigpress
#: admin/new.php:414
#: admin/shows.php:160
#: admin/venues.php:220
msgid "No venues in the database"
msgstr "No hay ubicaciones en la base de datos"

#@ gigpress
#: admin/new.php:424
#: admin/venues.php:104
msgid "Venue name"
msgstr "Nombre"

#@ gigpress
#: admin/new.php:429
#: admin/venues.php:108
msgid "Venue city"
msgstr "Ciudad"

#@ gigpress
#: admin/new.php:438
#: admin/venues.php:116
msgid "Venue country"
msgstr "País"

#@ gigpress
#: admin/new.php:490
msgid "include currency symbol"
msgstr "incluir símbolo de moneda"

#@ gigpress
#: admin/new.php:504
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Utilice este espacio para listar otras bandas, información de 'presentado por', etc"

#@ gigpress
#: admin/new.php:511
msgid "No"
msgstr "No"

#@ gigpress
#: admin/new.php:513
msgid "Add a new tour"
msgstr "Añadir una nueva gira"

#@ gigpress
#: admin/new.php:548
msgid "Add a new post"
msgstr "Añadir una nueva entrada"

#@ gigpress
#: admin/new.php:566
msgid "Related post title"
msgstr "Título de la entrada relacionada"

#@ gigpress
#: admin/new.php:568
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Marcadores de posición disponibles:"

#@ gigpress
#: admin/new.php:569
msgid "Publish now"
msgstr "Publicar ahora"

#@ gigpress
#: admin/new.php:570
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publicar en la fecha del concierto"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Formato de fecha corto"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha largo"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Formato de hora"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Etiqueta del artista"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:89
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Una lista separada por barras de las restricciones de edad disponibles."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:92
msgid "Related posts"
msgstr "Entradas relacionadas"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:94
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Mostrar información de la gira en entradas relacionadas"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:98
msgid "If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in that post."
msgstr "Si una gira tiene una entrada relacionada, los detalles de la gira aparecerán en la posición que se especifique en la entrada."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:105
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Esto aparece antes de los detalles de la gira en la entrada relacionada."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:109
msgid "Related posts category"
msgstr "Categoría de entradas relacionadas"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:111
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Crear automáticamente una entrada correspondiente a cada nuevo concierto que se ingrese."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:112
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Al crear entradas relacionadas, ponerlos en esta categoría"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:125
msgid "Related posts linking"
msgstr "Enlace de entradas relacionadas"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:127
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Coloque un enlace a la entrada relacionada a un concierto en los siguientes campos"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:141
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS / iCal"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:143
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Hacer que el canal RSS de GigPress sea detectable."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:144
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Mostrar vínculos de suscripción RSS y iCal."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:145
msgid "Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr "Tome en cuenta que el plugin de FeedBurner FeedSmith arruinará a su GigPress RSS y feeds iCal, pero el plugin de FeedBurner FD no."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:149
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "Título del Canal RSS/iCal"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:157
msgid "Display country column."
msgstr "Mostrar la columna país."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:157
msgid "Use full country names."
msgstr "Usar los nombres de país completos."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:166
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

#@ gigpress
#: admin/settings.php:168
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Cargar jQuery en mi tema."

#@ gigpress
#: admin/settings.php:169
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr "Desmarque esta opción si usted ya tiene un vínculo a la librería jQuery en el código su tema."

#@ gigpress
#: admin/shows.php:96
#: gigpress.php:70
msgid "Shows"
msgstr "Conciertos"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:105
msgid "All"
msgstr "Todos"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:108
msgid "Upcoming"
msgstr "Próximos"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:111
msgid "Past"
msgstr "Anteriores"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:124
msgid "View all artists"
msgstr "Ver todos los artistas"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:138
msgid "View all tours"
msgstr "Ver todas las giras"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:152
msgid "View all venues"
msgstr "Ver todas las ubicaciones"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:166
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:167
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#@ gigpress
#: admin/shows.php:235
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Lo sentimos, no hay conciertos para mostrar que coincidan con su criterio."

#@ gigpress
#: admin/shows.php:264
msgid "You have"
msgstr "Tiene"

#@ gigpress
#: admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Una gira es simplemente una colección de conciertos que desea agrupar."

#@ gigpress
#: admin/venues.php:31
#: gigpress.php:72
msgid "Venues"
msgstr "Ubicaciones"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:70
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Lo sentimos, pero hemos tenido problemas para cargar esa ubicación para su edición."

#@ gigpress
#: admin/venues.php:85
msgid "Edit this venue"
msgstr "Editar esta ubicación"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:95
msgid "Add an venue"
msgstr "Agregar una ubicación"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:140
msgid "Update venue"
msgstr "Actualizar ubicación"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:144
msgid "Add venue"
msgstr "Añadir ubicación"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:153
msgid "All venues"
msgstr "Todas las ubicaciones"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:157
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr "Tome en cuenta que no se puede eliminar una ubicación mientras que se ha muestra en la base de datos."

#@ gigpress
#: admin/venues.php:176
#: admin/venues.php:225
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#@ gigpress
#: admin/venues.php:180
#: admin/venues.php:229
msgid "Phone"
msgstr "Teléfono"

#@ gigpress
#: gigpress.php:105
msgid "Like it?"
msgstr "¿Le gusta?"

#@ gigpress
#: gigpress.php:105
msgid "Make a donation"
msgstr "Realizar una donación"

#@ gigpress
#: gigpress.php:183
msgid "Download iCal"
msgstr "Descargar iCal"

#@ gigpress
#: gigpress.php:219
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Añadir a Google Calendar"

#: gigpress.php:309
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrando %s&#8211;%s de %s"

#@ gigpress
#: gigpress.php:427
msgid "Nothing to export."
msgstr "Nada para exportar."

#@ gigpress
#: gigpress.php:434
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "No está autorizado para hacer eso. Intente iniciar sesión primero."

#@ gigpress
#: output/gigpress_sidebar.php:47
msgid "Group by artist"
msgstr "Agrupar por artista"

#@ gigpress
#: output/gigpress_sidebar.php:51
msgid "Group by tour"
msgstr "Agrupar por gira"

#@ gigpress
#: output/gigpress_sidebar.php:55
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Mostrar enlaces a canales RSS y iCal"

#@ gigpress
#: output/gigpress_sidebar.php:59
msgid "Show link to shows page"
msgstr "Mostrar vínculo a página de conciertos"

#: output/gigpress_sidebar.php:61
msgid "Shows page link text"
msgstr "Texto de Enlace a Página de Conciertos"

#@ gigpress
#: templates/shows-list-footer.php:15
#: templates/sidebar-list-footer.php:21
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

