msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GigPress\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-04 14:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Karin Sequen <karin.sequen@bumerang180.com>\n"
"Language-Team: Jordi Flamarich <info@jflamarich.com>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,"
"_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: gigpress-en_US.pot\n"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:65 ../admin/new.php:199
msgid "Add a show"
msgstr "Afegir un concert"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:66 ../admin/shows.php:126
msgid "Shows"
msgstr "Concerts"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:67 ../admin/artists.php:34
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:68 ../admin/venues.php:29
msgid "Venues"
msgstr "Llocs"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:69 ../admin/tours.php:34
msgid "Tours"
msgstr "Gires"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:70 ../admin/settings.php:15
msgid "Settings"
msgstr "Opcions"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:71 ../admin/import-export.php:12
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar / Exportar"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:104
msgid "You're using"
msgstr "Estàs fent servir"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:104
msgid "Like it?"
msgstr "T’agrada?"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:104
msgid "Make a donation"
msgstr "Fer un donació"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:241 ../admin/handlers.php:914 ../admin/handlers.php:923
#: ../admin/handlers.php:932 ../admin/new.php:241
msgid "at"
msgstr "-"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:245 ../admin/new.php:496 ../admin/shows.php:270
msgid "Price"
msgstr "Preu"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:246 ../admin/shows.php:274 ../output/feed.php:74
msgid "Box office"
msgstr "Taquilles"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:247 ../admin/new.php:462 ../admin/venues.php:139 ../output/feed.php:60
msgid "Venue phone"
msgstr "Telèfon"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:248 ../admin/new.php:512 ../admin/settings.php:142 ../output/feed.php:84
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:270
msgid "Download iCal"
msgstr "Descarregar iCal"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:285 ../admin/new.php:473
msgid "Sold Out"
msgstr "Entrades exhaurides"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:287 ../admin/new.php:474
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelat"

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:308
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Afegir a Google Calendar"

#: ../gigpress.php:398
#, php-format
msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
msgstr "Mostrant %s&#8211;%s de %s"

#: ../gigpress.php:497
msgid "Artist order updated."
msgstr "Ordre de l’artista actualitzat."

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:548
msgid "Nothing to export."
msgstr "Res a exportar."

# @ gigpress
#: ../gigpress.php:555
msgid "You are not authorized to do that. Try logging-in first."
msgstr "No pots fer això. Intenta iniciar sessió primer."

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:44
msgid "Update artist"
msgstr "Actualitzar artista"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:44 ../admin/new.php:596 ../admin/tours.php:49 ../admin/venues.php:147
msgid "or"
msgstr "o"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:44 ../admin/new.php:596 ../admin/tours.php:49 ../admin/venues.php:147
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:46
msgid "Edit this artist"
msgstr "Editar aquest artista"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:56
msgid "Sorry, but we had trouble loading that artist for editing."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes per carregar aquest artista per editar-lo."

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:58 ../admin/artists.php:68
msgid "Add an artist"
msgstr "Afegir un artista"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:66
msgid "Add artist"
msgstr "Afegir artista"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:79 ../admin/artists.php:124 ../admin/artists.php:169
#: ../admin/new.php:383
msgid "Artist name"
msgstr "Nom de l’artista"

#: ../admin/artists.php:85 ../admin/new.php:387
msgid "Artist URL"
msgstr "URL de l’artista"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:100
msgid "All artists"
msgstr "Tots els artistes"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:103
msgid "Note that you cannot delete an artist while they have shows in the database."
msgstr "No es pot eliminar un artista mentre tingui concerts a la base de dades."

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:125 ../admin/artists.php:170 ../admin/tours.php:113
#: ../admin/tours.php:151 ../admin/venues.php:187 ../admin/venues.php:240
msgid "Number of shows"
msgstr "Número de concerts"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:126 ../admin/artists.php:171 ../admin/shows.php:227
#: ../admin/shows.php:239 ../admin/tours.php:114 ../admin/tours.php:152
#: ../admin/venues.php:188 ../admin/venues.php:241
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:153 ../admin/shows.php:263 ../admin/tours.php:136
#: ../admin/venues.php:220
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:154 ../admin/tours.php:136 ../admin/venues.php:221
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"

# @ gigpress
#: ../admin/artists.php:162 ../admin/import-export.php:64 ../admin/new.php:372
#: ../admin/shows.php:159
msgid "No artists in the database"
msgstr "No hi ha artistes a la base de dades"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:52
msgid "We had trouble creating your new artist. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes al crear el nou artista."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:67
msgid "We had trouble creating your new venue. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes al crear el nou lloc."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:84
msgid "We had trouble creating your new tour. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes al crear la nova gira."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:123
msgid "We had trouble creating your Related Post. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut un problema creant l’entrada relacionada al blog."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:180
msgid "You must select a venue."
msgstr "Has de seleccionar un lloc."

#: ../admin/handlers.php:182
msgid "You must select an artist."
msgstr "Has de seleccionar un artista"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:184 ../admin/handlers.php:198
msgid "You must enter an artist name."
msgstr "Has d’introduïr el nom de l’artista."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:186 ../admin/handlers.php:206
msgid "You must enter a venue name."
msgstr "Has d’introduïr el nom del lloc."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:188 ../admin/handlers.php:208
msgid "You must enter a city."
msgstr "Has d’afegir una ciutat."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:190 ../admin/handlers.php:202
msgid "You must enter a tour name."
msgstr "Has d’introduïr el nom de la gira."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:192
msgid "That's not a valid date."
msgstr "No és una data vàlida."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:194
msgid "That's not a valid end date."
msgstr "No és una data de finalització vàlida."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:248 ../admin/handlers.php:309
msgid "Your show  on"
msgstr "El teu concert a"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:248
msgid "was successfully added."
msgstr "s’ha afegit correctament."

#: ../admin/handlers.php:249
msgid "Add a similar show"
msgstr "Afegir un concert similar"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:250 ../admin/handlers.php:309
msgid "Edit the related post"
msgstr "Edita l’entrada relacionada"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:264 ../admin/handlers.php:320 ../admin/handlers.php:408
#: ../admin/handlers.php:450 ../admin/handlers.php:512 ../admin/handlers.php:552
#: ../admin/handlers.php:640 ../admin/handlers.php:685
msgid "Something ain't right - try again?"
msgstr "Algo cosa no va bé. Provem de nou?"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:309 ../admin/handlers.php:448
msgid "was successfully updated."
msgstr "s’ha actualitzat correctament."

#: ../admin/handlers.php:359
msgid "Show(s) successfully deleted."
msgstr "Concert(s) esborrats correctament."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:360 ../admin/handlers.php:593
msgid "Undo"
msgstr "Desfer"

#: ../admin/handlers.php:366
msgid "We ran into some trouble deleting the show(s). Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes esborrant el concert(s)."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:406 ../admin/handlers.php:510 ../admin/handlers.php:638
msgid "was successfully added to the database."
msgstr "ha estat afegit correctament a la base de dades."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:472
msgid "Venue successfully deleted."
msgstr "Lloc eliminat correctament."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:474
msgid "We ran into some trouble deleting the venue. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes a l’esborrar el lloc."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:550
msgid "Tour name successfully changed to"
msgstr "Nom de la gira canviat a"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:593
msgid "Tour successfully deleted."
msgstr "Gira esborrada correctament."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:597
msgid "We ran into some trouble deleting the tour. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes esborrant la gira."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:683
msgid "successfully updated."
msgstr "actualitzat correctament."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:708
msgid "Artist successfully deleted."
msgstr "Artista eliminat correctament."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:711
msgid "We ran into some trouble deleting the artist. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes en eliminar l’artista."

#: ../admin/handlers.php:748
msgid "Show(s) successfully restored."
msgstr "Concert(s) recuperats correctament."

#: ../admin/handlers.php:752
msgid "We ran into some trouble restoring your show(s). Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes recuperant el(s) teu(s) concert(s)."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:770
msgid "Tour successfully restored from the database."
msgstr "Gira restablerta des de la base de dades."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:772
msgid "We ran into some trouble restoring the tour. Sorry."
msgstr "Ho sentim, hem tingut problemes al restaurar la gira."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:911
msgid "shows were skipped due to errors"
msgstr "concerts omesos a causa d’errors"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:914 ../admin/handlers.php:923 ../admin/handlers.php:932
#: ../output/feed.php:36
msgid "in"
msgstr "a"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:914 ../admin/handlers.php:923 ../admin/handlers.php:932
#: ../output/feed.php:36
msgid "on"
msgstr "el"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:920
msgid "shows were skipped as they were deemed duplicates"
msgstr "concerts omesos perquè es consideren duplicats"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:929
msgid "shows were successfully imported"
msgstr "els concerts s’han importat correctament"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:939
msgid ""
"Sorry, but there was an error parsing your file. Maybe double-check your formatting and "
"file type?"
msgstr ""
"Ho sentim, però hem tingut problemes analitzant l’arxiu. Comprovi el format i tipus d’arxiu."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:948
msgid "Sorry, but there was an error uploading"
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes al carregar"

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:967
msgid "All shows and tours in the trash have been permanently deleted."
msgstr "Tots els concerts i gires de la papelera s’han esborrat definitivament."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:969
msgid "We ran into some trouble emptying the trash. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes buidant la papelera."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:991
msgid "All tours have been migrated into artists."
msgstr "Totes les gires ha estat migrades dins els artistes."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:993
msgid "There was an error migrating tours to artists. Sorry."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes de migració amb les gires."

# @ gigpress
#: ../admin/handlers.php:997
msgid "There were no tours to migrate."
msgstr "No hi havia gires per migrar."

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Upload a CSV (comma-separated values) file to import into your GigPress database."
msgstr ""
"Carregar un fitxer CSV (valors separats per comes) per importar-lo a la base de dades de "
"GigPress."

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:18
msgid "Please review the formatting specifications to save yourself headaches!"
msgstr "Si us plau, revisa les especificacions de format per estalviar-te maldecaps!"

#: ../admin/import-export.php:27
msgid "Include Related Post associations?"
msgstr "Incloure relacions amb entrades relacionades?"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:29
msgid "Upload CSV"
msgstr "Carregar CSV"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:48
msgid ""
"Download your complete show database as a CSV (comma-separated values) file, compatible "
"with programs such as Microsoft Excel. This file is also suitable to import into another "
"GigPress installation."
msgstr ""
"Descarregar la base de dades complerta de concerts com un arxiu CSV (valors separats per "
"comes), compatible amb programes com Microsoft Excel. Aquest fitxer també serà vàlid per a "
"la importació en una altra instal·lació de GigPress."

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:57
msgid "Export all artists"
msgstr "Exportar tots els artistes"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:71
msgid "Export all tours"
msgstr "Exportar totes les gires"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:78 ../admin/new.php:535 ../admin/shows.php:173
#: ../admin/tours.php:144
msgid "No tours in the database"
msgstr "No hi ha gires a la base de dades"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:85
msgid "Export all dates"
msgstr "Exportar totes les dades"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:86
msgid "Export upcoming dates"
msgstr "Exportar properes dates"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:87
msgid "Export past dates"
msgstr "Exportar dates passades"

# @ gigpress
#: ../admin/import-export.php:91
msgid "Download CSV"
msgstr "Descarregar CSV"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:32
msgid ""
"<strong>Welcome to GigPress!</strong> Get started by adding your first show below. To "
"display your shows, simply add the"
msgstr ""
"<strong>Benvingut a GigPress!</strong> Comença afegint el teu primer concert aquí mateix. "
"Per mostrar els seus concerts només ha d’afegir el "

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:32
msgid "shortcode to any page or post."
msgstr "codi curt a qualsevol pàgina o entrada."

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:33
msgid "Questions?  Please check out the"
msgstr "Dubtes? Si us plau revisa la"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:33
msgid "documentation"
msgstr "documentació"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:33 ../admin/shows.php:303
msgid "and"
msgstr "i"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:33
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:33
msgid "on the GigPress website. Enjoy!"
msgstr "al web de GigPress. ¡A disfrutar!"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:33
msgid "Don't show this again"
msgstr "No tornar a mostrar"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:146
msgid "Sorry, but we had trouble loading that show for editing."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes per carregar aquest concert per editar-lo."

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:190
msgid "Edit this show"
msgstr "Editar aquest concert"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:213 ../admin/settings.php:140 ../admin/shows.php:221
#: ../admin/shows.php:233 ../output/feed.php:43
msgid "Date"
msgstr "Data"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:273 ../admin/new.php:555
msgid "None"
msgstr "No"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:322
msgid "This is a multi-day event"
msgstr "Aquest és un esdeveniment de diversos dies"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:327
msgid "End date"
msgstr "Data de finalització"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:358 ../admin/shows.php:222 ../admin/shows.php:234
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:361
msgid "Add a new artist"
msgstr "Afegir un nou artista"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:396 ../admin/shows.php:223 ../admin/shows.php:235 ../output/feed.php:53
msgid "Venue"
msgstr "Lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:399
msgid "Add a new venue"
msgstr "Afegir un nou lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:401
msgid "Select a venue"
msgstr "Seleccionar un lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:414 ../admin/shows.php:187 ../admin/venues.php:229
msgid "No venues in the database"
msgstr "No hi ha llocs a la base de dades"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:424 ../admin/venues.php:103
msgid "Venue name"
msgstr "Nom del lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:429 ../admin/venues.php:107
msgid "Venue address"
msgstr "Adreça"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:433 ../admin/venues.php:111
msgid "Venue city"
msgstr "Ciutat"

#: ../admin/new.php:437 ../admin/venues.php:115
msgid "Venue state/province"
msgstr "Província del lloc"

#: ../admin/new.php:441 ../admin/venues.php:119
msgid "Venue postal code"
msgstr "Codi postal del lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:445 ../admin/venues.php:123
msgid "Venue country"
msgstr "País"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:458 ../admin/venues.php:135
msgid "Venue website"
msgstr "Pàgina Web"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:470
msgid "Status"
msgstr "Estat"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:472
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:480
msgid "Admittance"
msgstr "Admissió"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:482
msgid "Not sure"
msgstr "No ho sabem"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:497
msgid "include currency symbol"
msgstr "incloure símbol de moneda"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:500
msgid "Ticket URL"
msgstr "URL de venta d’entrades"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:504
msgid "Ticket phone"
msgstr "Telèfon de venta d’entrades"

#: ../admin/new.php:508
msgid "External URL"
msgstr "URL externa"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:515
msgid "Use this space to list other bands, 'presented by' info, etc"
msgstr "Utilitza aquest espai per llistar altres bandes, informació de “persentat per…”, etc"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:519
msgid "Part of a tour?"
msgstr "És part d’una gira?"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:522 ../admin/settings.php:194
msgid "No"
msgstr "No"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:524
msgid "Add a new tour"
msgstr "Afegir una nova gira"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:545 ../admin/tours.php:82 ../admin/tours.php:112 ../admin/tours.php:150
msgid "Tour name"
msgstr "Nom de la gira"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:552
msgid "Related post"
msgstr "Entrada relacionada"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:557
msgid "Add a new post"
msgstr "Afegir una nova entrada"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:583
msgid "Related post title"
msgstr "Títol de l’entrada relacionada"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:585
msgid "Available placeholders:"
msgstr "Marcadors de posició disponibles:"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:586
msgid "Publish now"
msgstr "Publicar ara"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:587
msgid "Publish on show date"
msgstr "Publicar en la data del concert"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:596
msgid "Update show"
msgstr "Actualitzar concert"

# @ gigpress
#: ../admin/new.php:600
msgid "Add show"
msgstr "Afegir concert"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:22
msgid "Full URL to your 'Upcoming Shows' page"
msgstr "URL complerta de la teva pàgina de 'Propers concerts'"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:27
msgid "No upcoming shows message"
msgstr "Missatge per quan no hi ha próxims concerts"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:33
msgid "No past shows message"
msgstr "Missatge per quan no hi ha concerts anteriors"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:40
msgid "User level required to use GigPress"
msgstr "Nivell d’usuari necessari per administrar GigPress"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:43
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:44
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:45
msgid "Author"
msgstr "Autor"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:46
msgid "Contributor"
msgstr "Col·laborador"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:52
msgid "Short date format"
msgstr "Format de data curt"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:55 ../admin/settings.php:62 ../admin/settings.php:69
msgid "Output"
msgstr "Mostra"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:59
msgid "Long date format"
msgstr "Format de data llarg"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:66
msgid "Time format"
msgstr "Format d’hora"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:70
msgid "Here's some documentation on date and time formatting"
msgstr "Més informació sobre el format de data i hora"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:71
msgid "I use a 24 hour clock"
msgstr "Utilitzo un rellotge de 24 hores"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:75
msgid "Artist label"
msgstr "Etiqueta de l’artista"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:81
msgid "Tour label"
msgstr "Etiqueta de la gira"

#: ../admin/settings.php:87
msgid "External link label"
msgstr "Etiqueta de l’enllaç extern"

#: ../admin/settings.php:93
msgid "Buy tickets label"
msgstr "Etiqueta de compra d’entrades"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:99 ../output/feed.php:70
msgid "Age restrictions"
msgstr "Restricció d’edat"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:101
msgid "A pipe-separated list of available age restrictions."
msgstr "Una llista separada de restriccions per edat disponibles."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:104
msgid "Related posts"
msgstr "Entrades relacionades"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:106
msgid "Display gig info in related posts"
msgstr "Mostrar informació del concert en entrades relacionades"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:107
msgid "before the post content"
msgstr "abans del contingut"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:108
msgid "after the post content"
msgstr "després del contingut"

#: ../admin/settings.php:109
msgid "using <code>[gigpress_related_shows]</code>"
msgstr "fent servir <code>[gigpress_related_shows]</code>"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:110
msgid ""
"If a gig has a related post, that gig's details will appear at the specified position in "
"that post."
msgstr ""
"Si un concert té una entrada relacionada, la seva informació apareixerà en la posició "
"especificada en l’entrada."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:114
msgid "Related show heading"
msgstr "Encapçalament de concert relacionat"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:117
msgid "This appears before the gig details in your related post."
msgstr "Això surt abans de la informació del concert en la teva entrada relacionada."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:121
msgid "Related posts category"
msgstr "Categoria d’entrades relacionades"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:123
msgid "Automatically create a related post for every new show I enter."
msgstr "Crear automàticament una entrada corresponent a cada nou concert que introdueixis."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:124
msgid "When creating related posts, put them in this category"
msgstr "Al crear entrades relacionades, posar-les automàticament en aquesta categoria"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:132
msgid "Exclude this category from my normal post listings."
msgstr "Excloure aquesta categoria dels meus llistats d’entrades normals."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:137
msgid "Related posts linking"
msgstr "Enllaçs d’entrades relacionades"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:139
msgid "Place a link to each show's related post in the following fields"
msgstr "Posa un enllaç a l’entrada relacionada amb un concert en els següents camps"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:141 ../admin/shows.php:224 ../admin/shows.php:236
#: ../admin/venues.php:183 ../admin/venues.php:236 ../output/feed.php:51
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:146
msgid "Related post phrase"
msgstr "Frase de les entrades relacionades"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:149
msgid "This appears in your shows listing."
msgstr "Això apareix al teu llistat de concerts."

#: ../admin/settings.php:153
msgid "Artist URLs"
msgstr "URL de l’artista"

#: ../admin/settings.php:154
msgid "Link artist names to their URLs."
msgstr "Vincular els artistes amb les seves URLs"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:158
msgid "RSS/iCal"
msgstr "RSS / iCal"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:160
msgid "Make the GigPress RSS feed auto-discoverable."
msgstr "Fer que el canal RSS de GigPress sigui detectable."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:161
msgid "Show RSS and iCal subscription links."
msgstr "Mostrar els enllaços de subscripció RSS i iCal."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:162
msgid ""
"Note that the FeedBurner FeedSmith plugin will kill your GigPress RSS and iCal feeds, but "
"the FD FeedBurner plugin will not."
msgstr ""
"Tingues en compte que el plugin de FeedBurner FeedSmith farà malbé l’RSS de GigPress i els "
"feeds d’iCal, però el plugin de FeedBurner FD no."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:166
msgid "RSS/iCal feed title"
msgstr "Títol del Canal RSS/iCal"

#: ../admin/settings.php:172
msgid "RSS/iCal feed limit"
msgstr "Límit del feed de RSS/iCal"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:178
msgid "Country display"
msgstr "Mostrar país"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:180
msgid "Display country column."
msgstr "Mostrar la columna país."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:180
msgid "Use full country names."
msgstr "Fer servir els noms de país complerts."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:184
msgid "Link behaviour"
msgstr "Comportament dels enllaços"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:185
msgid "Open external links in new windows."
msgstr "Obrir enllaços en finestres noves."

#: ../admin/settings.php:189
msgid "Microdata"
msgstr "Microdata"

#: ../admin/settings.php:191
msgid "Include Schema.org/Event structured data as JSON-LD"
msgstr "Incloure les dades estructurades de Schema.org/Even com JSON-LD"

#: ../admin/settings.php:193
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:199
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:201
msgid "Load jQuery into my theme."
msgstr "Carregar jQuery al meu tema."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:202
msgid "Uncheck this if you have a hard-coded link to the jQuery library in your theme."
msgstr ""
"Desmarca aquesta opció si ja tens escrit un vincle a la llibreria de jQuery al teu tema."

#: ../admin/settings.php:207
msgid "Advanced"
msgstr "Avançades"

#: ../admin/settings.php:209
msgid "Disable the default GigPress CSS."
msgstr "Desactivar el CSS per defecte de GigPress."

#: ../admin/settings.php:209
msgid "Disable the default GigPress JavaScript."
msgstr "Desactivar el Javascript per defecte de GigPress."

# @ gigpress
#: ../admin/settings.php:228
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar canvis"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:135
msgid "All"
msgstr "Tots"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:138
msgid "Upcoming"
msgstr "Próxims"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:141
msgid "Past"
msgstr "Anteriors"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:151
msgid "View all artists"
msgstr "Veure tots els artistes"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:165
msgid "View all tours"
msgstr "Veure totes les gires"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:179
msgid "View all venues"
msgstr "Veure tots els llocs"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:193
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:194
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:225 ../admin/shows.php:237 ../admin/venues.php:185
#: ../admin/venues.php:238 ../output/feed.php:63
msgid "Country"
msgstr "País"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:226 ../admin/shows.php:238
msgid "Tour"
msgstr "Gira"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:263
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:283
msgid "Sorry, no shows to display based on your criteria."
msgstr "Ho sentim, però no hi ha concerts que coincideixin amb aquests criteris."

#: ../admin/shows.php:289
msgid "Trash selected shows"
msgstr "Enviar els concerts seleccionats a la papelera"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:303
msgid "You have"
msgstr "Tens"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:303
msgid "shows"
msgstr "concerts"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:303
msgid "tours"
msgstr "gires"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:303
msgid "in your trash"
msgstr "a la papelera"

# @ gigpress
#: ../admin/shows.php:305
msgid "Take out the trash now"
msgstr "Buidar la papelera ara"

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:36
msgid "A tour is simply a named collection of shows that you want to group together."
msgstr "Una gira és simplement una col·lecció de concerts que vols agrupar."

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:49
msgid "Update tour"
msgstr "Actualitzar gira"

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:51
msgid "Edit this tour"
msgstr "Editar aquesta gira"

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:60
msgid "Sorry, but we had trouble loading that tour for editing."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes carregant aquesta gira per editar-la."

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:62 ../admin/tours.php:72
msgid "Add a tour"
msgstr "Afegir una gira"

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:70
msgid "Add tour"
msgstr "Afegir gira"

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:88
msgid "All tours"
msgstr "Totes les gires"

# @ gigpress
#: ../admin/tours.php:92
msgid ""
"Note that deleting a tour will <strong>NOT</strong> delete the shows associated with that "
"tour."
msgstr ""
"Tingues en compte que esborrar una gira <strong>NO</strong> elimina els concerts "
"relacionats amb aquesta gira."

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:71
msgid "Sorry, but we had trouble loading that venue for editing."
msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes carregant aquest lloc per editar-lo."

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:84
msgid "Edit this venue"
msgstr "Editar aquest lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:94
msgid "Add an venue"
msgstr "Afegir un lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:147
msgid "Update venue"
msgstr "Actualizar lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:151
msgid "Add venue"
msgstr "Afegir lloc"

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:160
msgid "All venues"
msgstr "Tots els llocs"

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:164
msgid "Note that you cannot delete a venue while it has shows in the database."
msgstr ""
"Tingues en compte que no es pot eliminar un lloc mentre tingui concerts a la base de dades."

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:182 ../admin/venues.php:235
msgid "Name"
msgstr "Nom"

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:184 ../admin/venues.php:237 ../output/feed.php:56
msgid "Address"
msgstr "Adreça"

# @ gigpress
#: ../admin/venues.php:186 ../admin/venues.php:239
msgid "Phone"
msgstr "Telèfon"

# @ gigpress
#: ../output/feed.php:48
msgid "Time"
msgstr "Hora"

# @ gigpress
#: ../output/feed.php:66
msgid "Admission"
msgstr "Preu"

#: ../output/gigpress_shows.php:349
msgid "Select Month"
msgstr "Selecciona Mes"

#: ../output/gigpress_shows.php:354
msgid "Select Year"
msgstr "Selecciona Any"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:8
msgid "List upcoming GigPress shows"
msgstr "Llistar próxims concerts"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:79
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:87
msgid "Display upcoming shows"
msgstr "Mostrar próxims concerts"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:90
msgid "Display today's shows"
msgstr "Mostrar els concerts d’avui"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:93
msgid "Display past shows"
msgstr "Mostrar concerts passats"

# @ gigpress
#: ../output/gigpress_sidebar.php:99
msgid "Number of shows to list"
msgstr "Número de concerts a mostrar"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:106
msgid "Only display shows from this artist"
msgstr "Mostrar només concerts d’aquest artista"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:121
msgid "Only display shows from this tour"
msgstr "Mostrar només concerts d’aquesta gira"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:136
msgid "Only display shows from this venue"
msgstr "Mostrar només concerts d’aquest lloc"

# @ gigpress
#: ../output/gigpress_sidebar.php:152
msgid "Group by artist"
msgstr "Agrupar per artista"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:153
msgid "Ignored when filtering by artist, tour, or venue."
msgstr "Ignorat quan es filtra per artista, gira o lloc."

#: ../output/gigpress_sidebar.php:160
msgid "Order artists alphabetically"
msgstr "Ordenar artistes alfabèticament"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:163
msgid "Order artists by custom order"
msgstr "Ordenar artistes manualment"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:166
msgid "Ignored when not grouping by artist."
msgstr "Ignorat quan no s’ordenen per artista"

# @ gigpress
#: ../output/gigpress_sidebar.php:172
msgid "Group by tour"
msgstr "Agrupar per gira"

# @ gigpress
#: ../output/gigpress_sidebar.php:179
msgid "Show RSS and iCal feeds"
msgstr "Mostrar enllaços a canals RSS i iCal"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:184
msgid "Link text"
msgstr "Text de l’enllaç"

#: ../output/gigpress_sidebar.php:186
msgid ""
"This phrase is used to link to the page specified in your GigPress settings. (Leave blank "
"to disable this link.)"
msgstr ""
"Aquesta frase es fa servir per enllaçar a la pàgina específica de la configuració de "
"GigPress. (Deixa-ho en blanc per desactivar aquest enllaç)."

# @ gigpress
#: ../templates/shows-list-footer.php:15
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscripció"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Gener"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Febrer"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Març"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "May"
#~ msgstr "Maig"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Juny"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Juliol"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Agost"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Setembre"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Octubre"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Novembre"

#  Doesn't need to be translated, as months are included in the core WordPress language files.
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Desembre"

# @ gigpress
#~ msgid "Show successfully deleted."
#~ msgstr "Concert esborrat correctament."

# @ gigpress
#~ msgid "We ran into some trouble deleting the show. Sorry."
#~ msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes a l’esborrar el concert."

# @ gigpress
#~ msgid "Show successfully restored."
#~ msgstr "Concert restaurat correctament."

# @ gigpress
#~ msgid "We ran into some trouble restoring that show. Sorry."
#~ msgstr "Ho sentim, però hem tingut problemes restaurant el concert."

# @ gigpress
#~ msgid "nowhere at all"
#~ msgstr "enlloc"

# @ gigpress
#~ msgid "opens in a new window"
#~ msgstr "s’obre en una nova finestra"

# @ gigpress
#~ msgid "Tour ID"
#~ msgstr "ID de la gira"

# @ gigpress
#~ msgid "Buy tickets"
#~ msgstr "Comprar entrades"

# @ gigpress
#~ msgid "Artist ID"
#~ msgstr "ID de l’artista"

# @ gigpress
#~ msgid "Show link to shows page"
#~ msgstr "Mostrar enllaç a la pàgina de concerts"

#~ msgid "Shows page link text"
#~ msgstr "Mostra el text del l’enllaç a la pàgina"
